Subject | Russian | German |
gen. | адвокат советовал им пойти на соглашение | der Anwalt riet ihnen zu einem Ausgleich (на мировую) |
gen. | было поздно, когда он пошёл домой | es war spät, als er heimging |
inf. | быть обязанным пойти | hinsollen (куда-либо) |
gen. | быть обязанным пойти | hinsollen (туда) |
polit. | в это воскресенье я иду/ пойду голосовать | am Sonntag gehe ich wählen (Andrey Truhachev) |
gen. | в такую поганую погоду я не пойду гулять | bei diesem Sauwetter gehe ich nicht spazieren |
gen. | вместо того чтобы заниматься, он пошёл в кино | statt zu lernen, ging er ins Kino |
gen. | все поехали на велосипедах, он же пошёл пешком | alle fuhren Rad, er dagegen ging zu Fuß |
gen. | вы должны пойти к начальнику | Sie sollen zum Chef kommen |
gen. | вы можете пойти пешком. | Sie können zu Fuß gehen |
gen. | вынудить кого-либо пойти на уступку | jemanden zu einem Zugeständnis zwingen |
gen. | вынудить кого-либо пойти на уступку | jemandem ein Zugeständnis abringen |
manag. | готовность пойти на компромисс | Kompromissbereitschaft |
manag. | готовность пойти на конфликт | Konfliktbereitschaft |
manag. | готовность пойти на риск | Risikobereitschaft |
gen. | готовность при необходимости пойти на конфликт | Konfliktfähigkeit (SKY) |
gen. | готовый пойти на риск | risikofreudig (finita) |
gen. | готовый пойти на риск | risikobereit |
gen. | давай пойдём! | wollen wir gehen! (собеседников двое) |
dial. | Давайте пойдём! | Wollmer! (donneralex) |
gen. | давайте пойдём! | wollen wir gehen! (собеседников не меньше трёх) |
trav. | дальше пойти пешком | den Weg zu Fuß fortsetzen (Andrey Truhachev) |
gen. | дело не пойдёт | das wird nicht angehen |
gen. | дело пойдёт на лад | es wird schon klappen |
inf. | добиться выгоды, пойдя на унижение | einen Vorteil durch die Inkaufnahme einer Demütigung erhalten (norbek rakhimov) |
gen. | едва он увидел её обиженное лицо, как сразу же пошёл на уступки | kaum hatte er ihr betroffenes Gesicht gesehen, lenkte er auch schon ein |
gen. | ей пошёл восемнадцатый год | sie ist ins achtzehnte Jahr eingetreten |
book. | ей пошёл восьмидесятый год | sie ist ins achtzigste Jahr eingetreten |
gen. | ему не разрешили пойти в театр | er hat nicht ins Theater gehen dürfen |
gen. | ему пошёл двадцатый год | er trat in sein zwanzigstes Lebensjahr |
gen. | ему пошёл третий десяток | er ist über zwanzig |
gen. | ему пошёл четвёртый десяток | er ist über dreißig |
gen. | ему пошёл шестой десяток | er ist ein angehender Fünfziger |
gen. | ему пришло в голову пойти в кино в первой половине дня | er ist auf den Gedanken verfallen, am Vormittag ins Kino zu gehen |
gen. | если бы вдруг пошёл дождь | wenn es regnen sollte |
gen. | если его дела и дальше так пойдут, он скоро обанкротится | wenn seine Geschäfte so weiter gehen, ist er bald pleite |
gen. | ещё не решено, пойдём ли мы в этот театр | es ist noch nicht entschieden, ob wir in dieses Theater gehen |
gen. | заставить кого-либо пойти на уступки | jemanden nachgiebig machen |
gen. | заставить кого-либо пойти на уступки | jemandem Zugeständnisse abdringen |
gen. | заставить пойти кого-либо с собой | jemanden mit sich fortschleppen |
obs. | заставить себя пойти | sich etwas abkämpfen (на что-либо) |
gen. | иметь желание пойти | mitmögen (с кем-либо) |
inf. | как пойдет | kommt drauf an (Andrey Truhachev) |
gen. | как только она могла пойти на это! | wie konnte sie sich nur zu dieser Handlung hinreißen lassen! |
gen. | кто ещё пойдет с нами? | geht jemand anders mit uns mit? |
gen. | куда бы нам пойти сегодня вечером? | was wollen wir heute abend noch unternehmen? |
gen. | куда мы сначала пойдём? | wohin gehen wir zuerst? |
inf. | куда ты собираешься пойти? | wo willst du hin? (Andrey Truhachev) |
inf. | куда ты собрался пойти? | wo willst du hin? (Andrey Truhachev) |
gen. | мальчик так клянчил, чтобы ему разрешили тоже пойти, что мать наконец взяла его с собой | der Junge hat so gebettelt, mitkommen zu dürfen, dass die Mutter ihn schließlich mitnahm |
avunc. | медленно пойти прочь | abzotteln |
gen. | можно мне пойти с вами? | darf ich mit? |
gen. | можно предвидеть, как пойдет развитие | man kann absehen, wohin die Entwicklung führt |
inf. | мы как раз собираемся пойти в кино | wir sind auf dem Sprung, ins Kino zu gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | мы пойдём домой пешком, а не поедем | wir wollen nach Hause laufen und nicht fahren |
inf. | мы прямо сейчас хотим пойти в кино | wir sind auf dem Sprung, ins Kino zu gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | мы согласны завтра пойти в театр | wir sind einverstanden, dass wir morgen ins Theater gehen |
gen. | мы хотели пойти в гости, но внезапный ливень расстроил наши планы | wir wollten zu Besuch gehen, aber der Sturzregen hat uns einen Strich durch die Rechnung gemacht |
gen. | на такое я не пойду | auf so etwas lasse ich mich nicht ein |
gen. | на это я не пойду | auf so etwas lasse ich mich nicht ein |
gen. | не далеко пойти | nicht weit kommen |
gen. | не остаётся ничего иного, разве что ты сам пойдёшь к нему | es lässt sich nichts anderes tun, außer du gehst selbst zu ihm |
gen. | не пойти впрок | nichts nutzen (Andrey Truhachev) |
gen. | не пойти впрок | nichts nützen (Andrey Truhachev) |
gen. | не пойти дальше первых шагов | nicht über den ersten Änlauf hinauskommen |
gen. | не пойти дальше первых шагов | bei den ersten Ansätzen steckenbleiben |
gen. | не пойти дальше первых шагов | nicht über den ersten Anlauf hinauskommen |
gen. | не пойти дальше первых шагов | in den ersten Ansätzen steckenbleiben |
gen. | не пойти на контакт | auf jemandes Kontaktangebot nicht eingehen (Vas Kusiv) |
gen. | не пойти на пользу | nichts nutzen (Andrey Truhachev) |
gen. | не пойти на пользу | nichts nützen (Andrey Truhachev) |
gen. | недалеко пойти | nicht weit kommen |
avunc. | никакая сила не заставит меня пойти туда | keine zehn Pferde kriegen mich dahin |
avunc. | никакая сила не заставит меня пойти туда | keine zehn Pferde bringen mich dahin |
proverb | нужда заставит пойти на все | Not kennt kein Gebot |
proverb | нужда заставит пойти на все | Not bricht Eisen (букв. нужда железо ломает) |
gen. | он во что бы то ни стало хотел бы пойти | er möchte durchaus mitkommen (с нами) |
gen. | он далеко пошёл | er hat es weit gebracht |
gen. | он должен пойти | er soll mit (вместе с кем-либо) |
gen. | он не испытывает никакого желания пойти сегодня куда-нибудь | er empfindet keine Lust, heute noch auszugehen |
inf. | он не может пойти домой | er kann nicht nach Hause |
gen. | он не пошёл с нами из упрямства | er ist aus Daffke nicht mitgekommen |
gen. | он непременно хочет пойти вместе | er will partout mitgehen (с нами) |
gen. | он пойдет к ним вместо тебя | er wird statt dir zu ihnen gehen |
gen. | он пойдет к ним вместо тебя | er wird statt deiner zu ihnen gehen |
gen. | он пойдёт на всё | er ist zu allem zu brauchen |
gen. | он пошёл в мать | er schlug nach der Mutter |
fig. | он пошёл в солдаты | er hat den bunten Rock angezogen |
gen. | он пошёл ещё дальше | er ging noch einen Schritt weiter |
gen. | он пошёл домой успокоенный | er ging beruhigt nach Hause |
gen. | он пошёл, не оглядываясь | er ging fort, ohne sich umzublicken |
obs. | он пошёл прямо домой | er ging stracks nach Hause |
gen. | он разрешает ему пойти домой | er erlaubt ihm, nach Hause zu gehen |
gen. | он содрогнулся при мысли, что ему придётся пойти туда | ihm schauderte bei dem Gedanken hinzugehen |
gen. | он уговорил меня пойти с ним | er hat mich beredet mitzukommen |
gen. | он уговорил меня пойти с ним | er hat mich überredet mitzukommen |
gen. | он шатаясь пошёл домой | er wankte nach Hause |
gen. | она вызвалась пойти за такси | sie hat sich angeboten, eine Taxe zu holen |
gen. | она не согласилась пойти с нами, сколько её ни уговаривали | sie ließ sich nicht erbitten, mit uns zu kommen |
gen. | они не очень-то склонны пойти нам навстречу | sie zeigen wenig Neigung, uns entgegenzukommen |
gen. | они хотели ещё немного пройтись пешком, но пошёл дождь | sie wollten noch ein Stück Spazierengehen, aber es fing an zu regnen |
inf. | определить на что пойдут деньги | verplanen (das Geld für etwas verplanen miami777409) |
gen. | паводок пошёл на убыль | das Hochwasser ist im Sinken begriffen |
gen. | погода прекрасная, пойдём ещё погуляем? | wollen wir bei dem schönen Wetter noch einen kleinen Gang machen? |
gen. | пойди за ребёнком в школу! | hole das Kind aus der Schule! |
gen. | пойди за ребёнком в школу! | hol das Kind aus der Schule! |
gen. | пойди к ней | geh zu ihr |
lit., f.tales | Пойди туда – не знаю куда, принеси то – не знаю что! | Geh weiß nicht wohin und hole weiß nicht was! (deleted_user) |
gen. | Пойду искать по свету, Где оскорблённому есть чувству уголок | die Welt will ich durchjagen, bis sich für mein beleidigtes Gefühl ein stiller Winkel auftut als Asyl |
gen. | пойду поищу Ганса | ich gehe auf die Suche nach Hans |
gen. | пойду принесу | ich hole schnell (Vas Kusiv) |
offic. | пойдя на | unter Inkaufnahme (einen Vorteil durch Inkaufnahme von Nachteilen erhalten – добиться преимущества (выгоды), смирившись с недостатками (сознавая отрицательные моменты чего-либо) vadim_shubin) |
offic. | пойдя на известные жертвы | unter Inkaufnahme eines gewissen Verlustes |
offic. | пойдя на известные потери | unter Inkaufnahme eines gewissen Verlustes |
humor. | пойдём есть! | jetzt geht's an die Krippe! |
gen. | пойдёмте обратно! | lässt uns umkehren! |
gen. | пойдёт дождь | es gibt Regen |
gen. | пойдёшь с нами? – Нет! | kommst du mit? – Nein! |
gen. | пойти в армию | zur Armee gehen |
mil. | пойти в атаку | zum Angriff antreten (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти в атаку | in die Offensive gehen (Aleksandra Pisareva) |
gen. | пойти в ботву | ins Kraut schießen |
gen. | пойти в город | sich nach der Stadt begeben |
gen. | пойти в гости | jemandem besuchen (посетить Риза Хоукай) |
gen. | пойти в гости | einen Besuch erstatten (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти в интернат | auf ein Internat gehen (Vas Kusiv) |
gen. | пойти в кабинет задумчивости | ein stilles Örtchen aufsuchen |
gen. | пойти в колос | in die Ähren schießen |
gen. | пойти в набор | in Satz gehen |
gen. | пойти в каком-либо направлении | eine Richtung einschlagen |
gen. | пойти в наступление | in die Offensive gehen (Alex Krayevsky) |
gen. | пойти в нежелательный рост | aus dem Ruder laufen (Калина19) |
gen. | пойти в обучение | in die Lehre gehen (к кому-либо) |
gen. | пойти в обход | umgéhen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти в обход | einen Umweg machen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти за кого-либо в огонь и воду | für jemanden durchs Feuer gehen |
gen. | пойти в одно местечко | ein gewisses Örtchen aufsuchen |
gen. | пойти в отпуск | seinen Urlaub antreten |
econ. | пойти в отпуск без сохранения заработной платы | einen unbezahlten Urlaub nehmen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти в отца | dem Vater nachgeraten |
gen. | пойти в первый класс | eingeschult werden (быть зачисленным в среднюю школу Abete) |
gen. | пойти в плавательный бассейн | ins Schwimmbad gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти в посольство | zur Botschaft gehen |
gen. | пойти в посольство | auf die Botschaft gehen |
trav. | пойти в пеший поход | wandern gehen (Andrey Truhachev) |
obs. | пойти в прислуги | in Stellung gehen |
product. | пойти в производство | in Serie gehen (Andrey Truhachev) |
tech. | пойти в производство | in Produktion gehen (Александр Рыжов) |
gen. | пойти в разнос | sich selbst zerstören (miami777409) |
inf. | пойти в ресторан | essen gehen (Andrey Truhachev) |
mil. | пойти в самоволку | sich unerlaubt von der Truppe entfernen (Andrey Truhachev) |
mil. | пойти в самоволку | sich unentschuldigt von der Truppe entfernen (Andrey Truhachev) |
mil. | пойти в самоволку | sich unerlaubt entfernen (Andrey Truhachev) |
mil. | пойти в самоход | sich unentschuldigt von der Truppe entfernen (Andrey Truhachev) |
mil. | пойти в самоход | sich unerlaubt entfernen (Andrey Truhachev) |
mil. | пойти в самоход | sich unerlaubt von der Truppe entfernen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти в свою комнату | in sein Zimmer gehen |
gen. | пойти в свою комнату | auf sein Zimmer gehen |
relig. | пойти в священники | Pfarrer werden (Andrey Truhachev) |
relig. | пойти в священники | Geistlicher werden (Andrey Truhachev) |
product. | пойти в серийное производство | in Serie gehen (Andrey Truhachev) |
product. | пойти в серию | in Serie gehen (Andrey Truhachev) |
derog. | пойти в солдаты | dem Kalbfeil folgen |
gen. | пойти в солдаты | zu den Soldaten kommen |
gen. | пойти в солдаты | den grauen Rock anziehen |
inf. | пойти в сортир | aufs Klo gehen |
biol. | пойти в стрелку | Schossen |
inf. | пойти в туалет | aufs Klo gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти в туалет | auf die Toilette gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти в услужение | dienen gehen |
gen. | пойти в школу | in zur Schule gehen |
idiom. | пойти ва-банк | bis ans Limit gehen (Andrey Truhachev) |
idiom. | пойти ва-банк | aufs Ganze gehen (Andrey Truhachev) |
idiom. | пойти ва-банк | ans Limit gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти ва-банк | All-in gehen (ichplatzgleich) |
idiom. | пойти вкривь и вкось | sich überschlagen (Andrey Truhachev) |
inf. | пойти вкривь и вкось | schiefgehen (Sergei Aprelikov) |
trav. | пойти впереди | vorgehen (Andrey Truhachev) |
product. | пойти вперёд | vorarbeiten (Andrey Truhachev) |
trav. | пойти вперёд | vorgehen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти вперёд | vorwärts gehen (Лорина) |
gen. | пойти впрок | jemandem nützen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти впрок | jemandem nutzen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти впрок | von Nutzen sein (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти впрок | nützlich sein (Andrey Truhachev) |
fig. | пойти вразнос | ins Wanken geraten (Ремедиос_П) |
gen. | пойти вразнос | außer Rand und Band geraten (AlexandraM) |
cards | пойти главным козырем | den Haupttrumpf ausspielen |
gen. | пойти дальше | weitergehen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти дальше | weitermarschieren (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти другой дорогой | einen anderen Weg einschlagen |
gen. | пойти другой дорогой | einen anderen Weg gehen |
gen. | пойти ещё дальше | noch einen Schritt weitergehen (massana) |
gen. | пойти за доктором | den Doktor holen |
inf. | пойти за компанию | mit von der Partie sein (с кем-либо) |
inf. | пойти искупаться | ins Wasser gehen |
gen. | пойти к врачу | den Arzt aufsuchen |
gen. | пойти к доктору | zum Doktor gehen |
idiom. | пойти к чертям собачьим | sich überschlagen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти с какой-либо карты | eine Karte ausspielen |
idiom. | пойти ко всем чертям | sich überschlagen (Andrey Truhachev) |
nautic. | пойти ко дну | auf den Grund des Meeres sinken (Andrey Truhachev) |
inf. | пойти ко дну | wegsacken |
gen. | пойти ко дну | mit Mann und Maus untergehen (с живым и мёртвым грузом) |
gen. | пойти коротким путём | eine Abkürzung nehmen (Гевар) |
inf. | пойти коту под хвост | an die Wand gefahren werden (Andrey Truhachev) |
inf. | пойти коту под хвост | gegen die Wand gefahren (Andrey Truhachev) |
inf. | пойти коту под хвост | im Nirwana landen (Abete) |
inf. | пойти коту под хвост | in die Hose gehen (Самурай) |
inf. | пойти коту под хвост | vor die Wand gefahren werden (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти коту под хвост | den Bach runtergehen (Aleksandra Pisareva) |
idiom. | пойти кувырком | drunter und drüber gehen (alles ging drunter und drüber Dominator_Salvator) |
idiom. | пойти кувырком | aus dem Gleis geraten (Andrey Truhachev) |
idiom. | пойти кувырком | aus den Fugen geraten (Andrey Truhachev) |
idiom. | пойти кувырком | sich überschlagen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти лесом | den Weg durch den Wald einschlagen |
gen. | пойти лесом | den Weg durch den Wald nehmen |
inf. | пойти на боковую | ins Nest steigen (Andrey Truhachev) |
inf. | пойти на боковую | ins Bett gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти на вечер | auf eine Party gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти на вечер | zum Vergnügen gehen |
gen. | пойти на вечеринку | auf eine Party gehen (Andrey Truhachev) |
law | пойти на взаимные уступки | einen Kompromiss schließen |
law | пойти на взаимные уступки | einen Kompromiss eingehen |
gen. | пойти на виселицу | gehängt werden (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти на виселицу | an den Galgen gebracht werden (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти на все условия | auf alle Bedingungen eingehen |
gen. | пойти на встречу просьбе | der Bitte entsprechen (Andrey Truhachev) |
polit. | пойти на выборы | zur Wahl gehen (Andrey Truhachev) |
police | пойти на выборы | zur Wahl erscheinen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти на художественную выставку | in eine Ausstellung gehen |
gen. | пойти на выучку | bei jemandem in die Lehre gehen (к кому-либо) |
gen. | пойти на выучку | bei jemandem in die Schule gehen (к кому-либо) |
gen. | пойти на жертвы | große Opfer auf sich nehmen |
gen. | пойти на жертвы | Opfer auf sich nehmen sich Opfer auferlegen |
gen. | пойти на жертвы | schwere Opfer auf sich nehmen |
gen. | пойти на жертвы | Opfer auf sich nehmen |
gen. | пойти на большие затраты | sich in Unkosten stürzen |
gen. | пойти на какой-либо звук | einem Geräusch nachgehen |
rel., christ. | пойти на исповедь | zur Beichte gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти на компромисс | einen Kompromiss eingehen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти на компромисс | sich einem Kompromiss beugen |
fig. | пойти на компромисс | einlenken (wiktionary.org Andrey Truhachev) |
gen. | пойти на компромисс | sich auf halbem Wege treffen |
gen. | пойти на компромисс | einen Kompromiss schließen |
gen. | пойти на конфликт | es auf einen Konflikt ankommen lassen |
ed. | пойти на курсы | zu einem Lehrgang gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти на курсы | auf einen Lehrgang gehen |
gen. | пойти на лад | in Schwung kommen |
inf. | пойти на лад | zum Klappen kommen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти на лад | in Fluss kommen |
gen. | пойти на лекцию | in die Vorlesung gehen |
gen. | пойти на лишения | Entbehrungen auf sich nehmen |
gen. | пойти на ловлю | auf Fang ausgehen |
gen. | пойти куда-либо на минутку | für einen Augenblick hingehen |
law | пойти на мировую | einen Vergleich schließen |
law | пойти на мировую | einen Vergleich abschließen |
gen. | пойти на мировую | mit jemandem einen Vergleich eingehen (с кем-либо) |
gen. | пойти на мировую | sich mit jemandem aussöhnen (с кем-либо) |
gen. | пойти на пенсию | in Rente gehen (z.B.: In fünf Jahren gehe ich in Rente Politoffizier) |
formal | пойти на повышение | aufrücken (Andrey Truhachev) |
formal | пойти на повышение | nachrücken (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти на пользу | jemandem nützen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти на пользу | gut tun (Ремедиос_П) |
gen. | пойти на пользу | jemandem nutzen (Andrey Truhachev) |
book. | пойти на пользу | jemandem zum Vorteil gereichen (кому-либо) |
gen. | пойти на пользу | von Nutzen sein (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти на пользу | nützlich sein (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти на пользу кому-либо, чему-либо | etwas oder jmd Dat. zuträglich sein (Пример из австрийского журнала: Bisher ist die Tatort-Popularität meiner Arbeit eher zuträglich, weil sie das Interesse an meinen kleineren Projekten schürt. ludvi) |
fig. | пойти на поправку | über den Berg sein (Andrey Truhachev) |
inf. | пойти на попятную | zurückrudern (q3mi4) |
inf. | пойти на попятную | einen Rückzieher machen (Honigwabe) |
gen. | пойти на попятную | umkehren |
inf. | пойти на попятный | Angst vor der eigenen Courage bekommen |
inf. | пойти на попятный двор | gelindere Saiten aufziehen |
sport. | пойти на последний круг | in die letzte Runde einlaufen |
gen. | пойти на похороны | zu einer Beerdigung gehen (Viola4482) |
gen. | пойти на похороны | auf eine Beerdigung gehen (Viola4482) |
gen. | пойти на почту за письмами | Briefe von der Post holen |
gen. | пойти на представление | eine Vorstellung besuchen |
equest.sp. | пойти на препятствие | antreiben |
gen. | пойти на работу | auf Arbeit gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти на разведку | einen Patrouillengang vornehmen |
gen. | пойти на что-либо решиться на что-либо | sich anheischig machen etwas zu tun (Miyer) |
gen. | пойти на риск | ein Wagnis eingehen |
idiom. | пойти на риск | ans Limit gehen (Andrey Truhachev) |
idiom. | пойти на риск | aufs Ganze gehen (Andrey Truhachev) |
idiom. | пойти на риск | bis ans Limit gehen (Andrey Truhachev) |
law | пойти на риск | ein Risiko eingehen |
law | пойти на риск | Risiko übernehmen (Лорина) |
law | пойти на риск | das Risiko übernehmen (Лорина) |
law | пойти на риск | ein Risiko übernehmen |
gen. | пойти на риск | ins Risiko sehen (Лорина) |
pomp. | пойти на самопожертвование | einen Opfergang antreten (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти на свидание | zum Stelldichein gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти на связь | sich liieren (с кем-либо) |
gen. | пойти на сделку с кем-либо | sich auf einen Handel einlassen |
gen. | пойти на сделку | sich in einen Handel einlassen (с кем-либо) |
rude | пойти на секс | sich durchficken lassen (Andrey Truhachev) |
inf. | пойти на секс | sich flachlegen lassen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти на смерть | sich dem Tode ausliefern (AlexandraM) |
gen. | пойти на смерть | in den Tod gehen (AlexandraM) |
econ. | пойти на спад | im Rückgang begriffen sein (dashaalex) |
inf. | пойти на супружескую измену | sich auf einen Seitensprung einlassen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти на сцену | ans Theater gehen |
gen. | пойти на сцену | die Bretter betreten (стать актёром) |
gen. | пойти на танцы | tanzen gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти на танцы | zum Tanzen gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти на убыль | sinken (picodeoro) |
gen. | пойти на убыль | abnehmen (picodeoro) |
inf. | пойти на улицу | auf den Strich gehen |
gen. | пойти на улицу | auf die Straße gehen |
gen. | пойти на уступки | in Vorleistung gehen (dolmetscherr) |
gen. | пойти на уступки | beidrehen |
gen. | пойти на уступки | nachgiebig werden |
gen. | пойти на уступки, чтобы помириться, чтобы задобрить | begütigend einlenken (кого-либо) |
gen. | пойти на уступки, чтобы помириться, чтобы задобрить | versöhnlich einlenken (кого-либо) |
busin. | пойти на уступку | auf Konzession eingehen |
gen. | пойти на фильм | in einen Film gehen (Гевар) |
trav. | пойти на экскурсию | auf Exkursion gehen (Andrey Truhachev) |
fig. | пойти навстречу кому-либо | entgegenkommen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти кому-либо навстречу | jemandes Wünschen begegnen |
gen. | пойти навстречу | willfahren (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти навстречу желанию | einem Wunsch nachkommen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти навстречу пожеланию | einem Wunsch nachkommen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти навстречу родителям | den Eltern willfahren |
inf. | пойти наперекосяк | vor die Wand gefahren werden (Andrey Truhachev) |
idiom. | пойти наперекосяк | sich überschlagen (Andrey Truhachev) |
inf. | пойти наперекосяк | an die Wand gefahren werden (Andrey Truhachev) |
inf. | пойти наперекосяк | gegen die Wand gefahren (Andrey Truhachev) |
inf. | пойти наперекосяк | schiefgehen (q3mi4) |
gen. | пойти наперекосяк | aus den Fugen geraten (Ich habe eine Freundin,deren Leben völlig aus den Fugen geraten ist, und wie weiss nicht mehr was sie tun soll Анастасия Фоммм) |
inf. | пойти насмарку | in die Hose gehen (Andrey Truhachev) |
inf. | пойти насмарку | flöten gehen (Brücke) |
gen. | пойти насмарку | in die Rapuse gehen |
rude | пойти насмарку | in den Arsch gehen |
gen. | пойти насмарку | in die Rapusche gehen |
gen. | пойти насмарку | in die Pilze gehen |
low.germ. | пойти не впрок | begrismulen |
fig. | пойти не по плану | durcheinandergeraten (Ремедиос_П) |
gen. | пойти не так | schieflaufen (inmis) |
euph. | пойти облегчиться | die Örtlichkeit aufsuchen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти обратно | kehrtmachen |
inf. | пойти обходным путём | úmgehen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти обходным путём | einen Umweg machen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти пешком | hinlaufen (туда) |
inf. | пойти по горячим следам | nachfassen (Andrey Truhachev) |
inf. | пойти по грибы | in die Pilze gehen |
law | пойти по инстанциям | den amtlichen Weg gehen (Лорина) |
gen. | пойти по инстанциям | den Instanzenweg gehen |
law | пойти по инстанциям | den Amtsweg gehen |
gen. | пойти по инстанциям | den Amtsnachfolger gehen |
fig., avunc. | пойти по кривой дорожке | abrutschen |
gen. | пойти по кругу | die Runde machen (напр., о чаше вина) |
gen. | пойти по кругу | die Reihe herumgehen (напр., о круговой чаше) |
gen. | пойти по ложному пути | einen fälschen Weg einschlagen |
book. | пойти по ложному пути | fehlgehen |
ed. | пойти по ложному пути | vom Weg abkommen (Aleksandra Pisareva) |
gen. | пойти по ложному пути | fehlgehen |
gen. | пойти по миру | zum Bettler werden (Franka_LV) |
gen. | пойти по неправильному пути | einen fälschen Weg einschlagen |
gen. | пойти по неправильному пути | auf ein falsches Geleise geraten |
fig. | пойти по ошибочному пути | sich in Abwegiges verlieren |
fig. | пойти по проторённой дороге | geebnete Wege gehen |
product. | пойти по профессии | einem Beruf nachgehen (Andrey Truhachev) |
shipb. | пойти по пути | Weg einschlagen |
fig. | пойти по какому-либо пути | einen Weg beschreiten |
gen. | пойти по пути | einen Weg einschlagen (тж. перен.) |
gen. | пойти по скользкой дорожке | auf Abwege kommen |
gen. | пойти по скользкой дорожке | auf Abwege geraten |
gen. | пойти по следу | einer Spur nachgehen |
idiom. | пойти по стопам | in jemandes Fußstapfen treten (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти по стопам | jemandem in Beruf folgen (Vonbuffon) |
gen. | пойти по стопам отца | in die Fußstapfen seines Vaters treten (Jev_S) |
fig. | пойти по торной дороге | geebnete Wege gehen |
inf. | пойти погулять | Gassi gehen (о собаке) |
gen. | пойти погулять | einen Spaziergang machen |
gen. | пойти под венец | unter die Haube kommen (Vas Kusiv) |
gen. | пойти под откос | aus den Fugen geraten (Ich habe eine Freundin, deren Leben völlig aus den Fugen geraten ist, und wie weiss nicht mehr was sie tun soll Анастасия Фоммм) |
euph. | пойти подумать | die Örtlichkeit aufsuchen (Andrey Truhachev) |
sl., teen. | пойти покурить | reden gehen (Mein_Name_ist_Hase) |
inf. | пойти помочиться | pieseln gehen (Andrey Truhachev) |
inf. | пойти помочиться | pinkeln gehen (Andrey Truhachev) |
euph. | пойти помыть руки | die Örtlichkeit aufsuchen (Andrey Truhachev) |
euph. | пойти помыть руки | aufs Örtchen müssen (Andrey Truhachev) |
inf. | пойти пописать | pieseln gehen (Andrey Truhachev) |
inf. | пойти пописать | pinkeln gehen (Andrey Truhachev) |
rude | пойти посрать | scheißen gehen (Andrey Truhachev) |
vulg. | пойти посрать | kacken gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти пошататься | einen Bummel machen |
inf. | пойти прахом | in die Hose gehen (Andrey Truhachev) |
avunc. | пойти прахом | flöten gehen |
inf. | пойти прахом | flöten gehen |
bus.styl. | пойти прахом | bergab gehen (как правило, речь о систематически ухудшающемся состоянии/положении дел: mit der Firma ging es immer mehr bergab Linguaer) |
gen. | пойти прахом | in die Pilze gehen |
euph. | пойти принять ванну | die Örtlichkeit aufsuchen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти проверить | nachschauen gehen (ichplatzgleich) |
euph. | пойти проверить сантехнику | die Örtlichkeit aufsuchen (Andrey Truhachev) |
inf. | пойти прогуляться | einen Bummel machen |
inf. | пойти прогуляться | auf den Bummel gehen |
fig. | пойти противоположным путём | den umgekehrten Weg beschreiten (Лорина) |
gen. | пойти каким-либо путём | einen Weg einschlagen |
trav. | пойти раньше | vorgehen (Andrey Truhachev) |
fig. | пойти с какой-либо карты | eine Karte ausspielen |
f.trade. | пойти с молотка | unter den Hammer kommen |
f.trade. | пойти с молотка | zur Versteigerung kommen |
gen. | пойти с сумою | betteln gehen |
gen. | пойти с червей | Rot ausspielen |
gen. | пойти своим чередом | in die gewohnten Bahnen zurückkehren |
gen. | пойти своим чередом | in die gewohnter Bahnen zurückkehren |
gen. | пойти сделать себе химическую завивку | zur Kaltwelle gehen |
gen. | пойти совершенно иным путём | einen ganz anderen Weg gehen (Pretty_Super) |
gen. | пойти спать | ins Bett) (Honigwabe) |
inf. | пойти спать | in die Kiste gehen (Honigwabe) |
gen. | пойти спать | ins Bett gehen (Andrey Truhachev) |
avunc., obs. | пойти стрельнуть попросить у (кого-либо) что-либо, сигарету | fechten gehen |
ed. | пойти учиться в ВУЗ | auf die Universität gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти, чтобы вернуть | wiederholen |
auto. | пойти юзом | ins Rutschen kommen (Andrey Truhachev) |
gen. | пока что мы можем пойти домой | einstweilen können wir nach Hause gehen |
gen. | половина денег пойдёт тебе | die Hälfte geht für dich ab |
gen. | попросить пойти навстречу | um Entgegenkommen bitten (wanderer1) |
gen. | похоже на то, что пойдёт дождь | es sieht so aus, als wollte es regnen (Лорина) |
inf. | похоже, что пойдёт дождь | es sieht regnerisch aus |
inf. | почему масло? Пойдёт и маргарин | wozu Butter? Margarine tut's auch |
rude | пошёл в задницу! | leck mich am Arsch! (Andrey Truhachev) |
inf., rude | пошёл вон! | geh weg! |
rude | пошёл к чёрту! | geh zum Teufel! |
rude | пошёл к чёрту! | scher dich zum Teufel! |
rude | пошёл к чёрту! | scher geh zum Henker! |
gen. | пошёл сильный снег | stärker Schneefall setzte ein |
gen. | пошёл ты | verpiss dich (Bedrin) |
low | пошёл ты на фиг! | Zur Hölle mit dir! (Andrey Truhachev) |
low | пошёл ты на фиг! | hol dich der Kuckuck! (Andrey Truhachev) |
avunc. | пошёл ты со своими советами! | mit deinen Ratschlägen kannst du dich einpacken lassen |
inf. | при всём почтении, так дело не пойдет | bei aller Sympathie,so geht das nicht (Andrey Truhachev) |
gen. | пришлось пойти на попятную! | das war ein böser Zurückzieher! |
gen. | промышленники вынуждены были пойти на дальнейшие уступки | die Industriellen sollten noch mehr zurückstecken (бастующим) |
gen. | просить пойти навстречу | um Entgegenkommen bitten (wanderer1) |
gen. | пусть это пойдёт тебе на пользу! | lass es dir wohl bekommen! |
gen. | пусть это пойдёт тебе на пользу! | lass es dir gut bekommen! |
inf. | ребёнку не разрешили пойти с ними | das Kind durfte nicht mit |
gen. | рискнуть пойти на прорыв | einen Durchbruch wagen |
gen. | салат пошёл в рост | der Salat schießt (не дал кочанов) |
gen. | сегодня вечером мы хотим пойти развлечься | heute abend wollen wir bummeln gehen |
gen. | сегодня может пойти дождь | es kann heute regnen |
avunc. | сегодня я никуда не пойду | ich gehe heute nicht aus dem Bau |
gen. | смотрите же, чтобы завтра вы смогли бы пойти с нами вместе | sehen Sie doch zu, dass Sie morgen mit uns mitkommen können |
gen. | соблазнять кого-либо пойти на охоту | jemanden verführen, auf die Jagd zu gehen |
gen. | совершенно очевидно, что он пошёл на обман | es ist offenkundig, dass er einen Betrug begangen hat |
gen. | так быстро это не пойдет | das geht nicht so geschwind |
inf. | так дело не пойдёт | so geht das nicht! (Andrey Truhachev) |
idiom. | так дело не пойдёт! | das geht ganz und gar nicht (Andrey Truhachev) |
fig. | так дело не пойдёт | so kommen wir nicht weiter! |
inf., fig. | так дело не пойдёт | so läuft die Karre nicht |
inf. | так дело не пойдёт! | so haben wir nicht gewettet! |
gen. | так дело не пойдёт! | so haben wir nicht gewettet! |
gen. | так дело пойдёт | so muss es gehen |
inf. | так не пойдет | das geht nicht (Andrey Truhachev) |
inf. | так не пойдёт | das stimmt hinten und vorne nicht (Самурай) |
gen. | таким образом дело пойдёт | so muss es gehen |
gen. | тебе разрешили пойти вместе с кем-либо ? | hast du mitgehen dürfen? |
gen. | тем самым указано направление, по которому пойдёт развитие | damit ist die Richtung vorgezeichnet, in welche die Entwicklung führen wird |
gen. | товар пошёл по хорошей цене | die Ware holte gute Preise |
gen. | ты вполне можешь пойти с нами | du kannst ruhig mitkommen |
gen. | ты должен решить, пойдёшь ли ты с нами | du musst dich entschließen, ob du mitkommen wirst |
gen. | ты непременно должен пойти к врачу | du musst unbedingt zum Arzt gehen |
gen. | ты пойдёшь домой, а я останусь | du gehst nach Hause, aber ich bleibe |
gen. | ты пойдёшь домой, я же останусь | du gehst nach Hause, ich aber bleibe |
gen. | ты с нами не пойдёшь? – Ну, как же | kommst du nicht mit? – doppeldidoch! (пойду) |
gen. | уговаривать кого-либо пойти в кино | jemanden überreden, ins Kino zu gehen |
gen. | уговаривать кого-либо пойти на танцы | jemanden zu einem Tanzvergnügen überreden |
gen. | уговорить кого-либо пойти на уступки | jemanden nachgiebig machen |
gen. | фильм завтра пойдет на экранах | der Film läuft morgen an |
gen. | фильм пойдёт на экранах в конце этой недели | der Film läuft Ende der Woche an |
gen. | хотя ему и запретили, но он всё же пошёл туда | es war ihm zwar verboten worden, aber er ging doch dorthin |
gen. | что пойдет завтра? | was wird morgen gespielt? |
gen. | это не пойдёт | das wird nicht angehen |
fig. | это пойдёт за мой счёт | das geht auf meine Rechnung |
inf. | это пойдёт заодно | das ist ein Aufwasch |
gen. | это пойдёт мне на пользу | das schlägt mir noch zum Guten aus |
gen. | это пойдёт под пресс | das wird als Altpapier eingestampft |
gen. | этот мальчик далеко пойдёт | aus dem Jungen wird noch einmal etwas |
inf. | я бы хотел сегодня вечером пойти куда-нибудь погулять | ich würde heute Abend gern ausgehen (Andrey Truhachev) |
gen. | я должна ещё протереть пол, потом я пойду за покупками | ich muss noch wischen, dann gehe ich einkaufen |
gen. | я как раз хотел к ней пойти, когда она вошла | ich wollte eben zu ihr gehen, als sie eintrat |
inf. | я не могу пойти | da kann ich nicht mit (вместе с вами) |
gen. | я непременно пойду туда | ich gehe bestimmt dorthin |
gen. | я пойду за такси, а вы, тем временем, оплатите это, пожалуйста | wollen Sie das bitte einstweilen bezahlen und ich hole das Taxi |
gen. | я пойду за тобой на край света | ich geh für dich bis ans Ende der Welt (wladimir777) |
gen. | я пойду за хлебом и за молоком | ich gehe Brot und Milch einholen (купить хлеба и молока) |
idiom. | я пойду напролом! | da kenne ich nichts! (Также используется "Da kenn ich nichts!" Ich bin echt nicht leicht zu reizen, und es braucht viel, bis ich sauer werde, aber wenn die Grenze überschritten ist, dann ist's aus, vorbei, da kenn ich nichts! Iryna_mudra) |
gen. | я пойду сразу после обеда | ich werde gleich nach dem Mittagessen gehen |
gen. | я предлагаю пойти погулять | ich schlage vor, einen Spaziergang zu machen |
gen. | я сначала хотел пойти с ним, но затем отказался | zuerst wollte ich mitgehen, habe es dann aber gelassen |
gen. | я спрошу у матери, можно ли мне пойти с вами | ich werde meine Mutter fragen, ob ich mitkommen darf |
gen. | я тоже пойду домой | ich werde ebenfalls nach Hause gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | я хочу пойти за покупками | ich möchte Einkäufe machen |