DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing Кругом | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
geol.азимутальный кругAzimutkreis
biol.аллантоидный круг кровообращенияChorionkreislauf
biol.аллантоидный круг кровообращенияAllantoiskreislauf
gen.аристократические кругиaristokratische Kreise
gen.аристократические кругиAdelskreise
gen.артерии Виллизиева кругаbasale Hirnarterien (paseal)
gen.бегать по кругуim Kreis laufen (Andrey Truhachev)
gen.беседа нескольких сидящих на возвышении лиц перед большим кругом слушателей перед аудиториейPodiumsgespräch
gen.бизнес-кругиGeschäftskreise (Oxana Vakula)
gen.бизнес-кругиKaufmannschaft
gen.благоразумные круги в парламентеeinsichtige Kreise im Parlament
gen.боковой кругFlankenkreis (занимающийся находится в положении боком к центру; гимнастика)
geol.большой кругGroßkreis (напр., в стереографической проекции)
gen.большой круг кровообращенияgroßer Kreislauf
gen.большой круг кровообращенияKörperkreislauf
gen.большой круг предприятийgrößter Kreis von Unternehmen (Лорина)
geol.большой круг стереографической проекции, служащий общим местом полюсов плоскостей, относящихся к одной зонеZonenkreis
gymn.большой оборот вперёд с поворотом кругом в разный хватRiesenfelge vorwärts mit 1/2 Drehung zum verschiedenen Griff
gymn.большой оборот вперёд с поворотом кругом плечом вперёдRiesenfelge vorwärts mit 1/2 Drehung und Übergreifen zum Vorschwung
gymn.большой оборот вперёд с поворотом кругом плечом назадRiesenfelge vorwärts mit 1/2 Drehung und Übergreifen zum Rückschwung
sport.большой оборот назад с поворотом кругом плечом вперёд в вис разным хватомRiesenfelge rückwärts mit 1/2 Drehung in derselben Richtung und um denselben Arm zum verschiedenen Griff
judo.бросок кругомKreiswurf
gen.в банковских кругахin der Bankwelt
gen.в высших кругахin feinen Kreisen (Ремедиос_П)
gen.в деловых кругахunter Geschäftsleuten
gen.в деловых кругахin der Geschäftswelt
gen.в дружеском кругуunter Freunden (Andrey Truhachev)
gen.в избранном кругуim erlesenen Kreis
gen.в кругах специалистовin Fachkreisen
gen.в кругах учёныхin den Kreisen der Gelehrten
gen.в кругуim Kreis
gen.в кругу близких друзейim trauten Freundeskreis
gen.в кругу друзейim Freundeskreis
gen.в кругу друзейin geselliger Runde (SKY)
gen.в кругу друзейunter Freunden (Andrey Truhachev)
gen.в кругу друзейim Kreis von Freunden (Andrey Truhachev)
gen.в кругу друзейim trauten Kreise
gen.в кругу избранныхim erlesenen Kreis
gen.в кругу своих друзейmitten unter seinen Freunden
gen.в кругу семьиim Familienkreis
gen.в кругу семьиim Kreis der Familie (Ремедиос_П)
gen.в кругу семьиim Kreise der Familie (SKY)
gen.в кругу семьиinnerhalb der Familie
gen.в кругу семьиin häuslicher Umgebung (aminova05)
gen.в кругу семьиinnerhalb einer Familie
gen.в кругу семьиim trauten Familienkreis
gen.в кругу семьиunter den Familienangehörigen
gen.в литературных кругахin literarischen Kreisen
gen.в правительственных кругах придерживаются того мнения, что это соглашение имеет большое значениеin den regierenden Kreisen vertritt man die Meinung, dass dieses Abkommen von großer Bedeutung ist
gen.в профессиональных кругахin der Fachwelt
gen.в профессиональных кругахin Fachkreisen
gen.в самом тесном кругуprivatissime (друзей)
gen.в семейном кругуim Familienkreis
gen.в семейном кругуim Kreis der Familie (Ремедиос_П)
gen.в семейном кругуinnerhalb der Familie
gen.в семейном кругуim Kreise der Familie
gen.в семейном кругуunter den Familienangehörigen
gen.в тесном кругу друзейim trauten Freundeskreis
gen.в тесном семейном кругуim trauten Familienkreis
gen.в узком кругуim engsten Kreis
gen.в узком кругуim eng er Kreise
gen.в узком кругуin aller Stille
gen.в узком кругуim engen Kreis
gen.в узком семейном кругуim engsten Familienkreis
gen.в учёных кругахin Gelehrtenkreisen
gen.в финансовых кругахin der Bankwelt
gen.в этих кругах господствует мнение, чтоin diesen Kreisen herrscht die Meinung vor, dass
gen.в этих кругах не знают, что такое солидарностьSolidarität ist in diesen Kreisen ein Fremdwort
biol.ведьмин кругHexenring (Pan_Boczek)
geol., survey.вертикальный кругHöhenkreis
gen.верхушка промышленных круговIndustriekapitän (pl)
gen.вечер в интимном кругуein intimer Abend
gen.вечер в тесном кругуein intimer Abend
gen.включить в круг подозреваемыхin den Kreis der Verdächtigen aufnehmen (Abete)
gen.вконец обессилевшие бегуны должны были бежать ещё три кругаdie völlig ausgepumpten Läufer hatten noch drei Runden vor sich
gen.влиятельные кругиeinflussreiche Kreise
biol.внешний круг цветкаäußerster Blütenkreis
judo.внешняя косящая подножка кругомäusserer Beinkreismäher
gen.военные кругиMilitärkreise
gen.Возвращается ветер на круги свояdas Ganze beginnt wieder einmal von vorn
gen.Возвращается ветер на круги свояAlles wiederholt sich
gen.Возвращаться на круги свояdas Ganze beginnt wieder einmal von vorn
gen.Возвращаться на круги свояAlles wiederholt sich
gymn.волна вперёд с поворотом кругомKörperwelle vorwärts mit 1/2 Drehung
gen.вращаться в кругу учёныхUmgang mit Wissenschaftlern haben
gen.вращаться в лучших кругахin den besten Kreisen verkehren
gen.вращаться по кругуsich im Kreis drehen (Andrey Truhachev)
gen.вращаться по кругуsich im Kreis bewegen (Andrey Truhachev)
gen.все в кругуalle in der Runde
gen.все кругомalle in der Runde
gen.встать в кругeinen Ring bilden
gen.встреча в кругу друзейein geselliger Abend
gen.встреча в кругу друзейGeselligkeit
gen.встреча в кругу друзейgeselliges Beisammensein
gen.входить в круг задач кого-л./чего-л.dem Aufgabenbereich js/etw. (G) obliegen (Ремедиос_П)
gen.высказать что-либо в кругу близких людейetwas im vertrauten Kreis aussprechen
gen.высшие кругиOberschicht
gen.годичный кругJahreskreis (Rubbiroid)
gen.годовой круг богослуженийjährlicher Gottesdienstzyklus (AlexandraM)
gen.голова идёт кругомnicht mehr wissen, wo einem der Kopf steht (Ингрид)
gen.голова идёт кругомjemandem steigt etwas zu Kopf Erfolg, Lob (Vas Kusiv)
gen.голова идёт кругомganz verwirt sein (Vas Kusiv)
gen.голова идёт кругомjemandem brummt der Kopf vor Müdigkeit, Erschöpfung, vom Alkohol u. д. (Vas Kusiv)
gen.Голова кругом идётich weiß nicht, wo mir der Kopf steht! (Vas Kusiv)
gen.Голова кругом идётich blicke nicht mehr durch (baikam)
gen.гончарный кругTöpferscheibe
gen.гончарный кругDrehscheibe
geol.горизонтальный кругHorizontalkreis (напр., приборов)
gen.давление со стороны членов своего круга, зависимость от других, террор средыGruppenzwang (Valerij Tomarenko)
gen.двигаться по кругуsich im Kreis drehen (Andrey Truhachev)
gen.двигаться по кругуsich im Kreis bewegen (Andrey Truhachev)
gen.движение по кругуRunde (Bedrin)
gymn.двойное сальто назад в группировке с поворотом кругом в каждомDoppelsalto rückwärts gehockt mit 1/2 Drehung in jedem Salto
gymn.двойное сальто назад в группировке с поворотом кругом в каждомMondsalto
gen.двойной кругDoppelkreis (гимнастика)
gen.дворянские кругиAdelskreise
gen.делать доклад в узком кругуim kleinen Kreis vortragen
gen.делать кругherumlaufen (Andrey Truhachev)
geol.деление кругаKreisteilung
geol.деление кругаKreiseinstellung
gen.деловые кругиIndustriekreise
gen.деловые кругиGeschäftswelt
gen.деловые кругиGeschäftskreise
gen.дети прыгают по кругуdie Kinder hopsen im Kreis
gen.дети скачут по кругуdie Kinder hopsen im Kreis
gen.дискуссия нескольких сидящих на возвышении лиц перед большим кругом слушателей перед аудиториейPodiumsgespräch
gen.домашний кругHäuslichkeit
gen.его поведение изолирует его от круга друзейsein Verhalten isoliert ihn von seinem Freundeskreis
gen.журнал имеет постоянный круг подписчиковdie Zeitschrift hat einen festen Abonnentenstamm
wood.закалка зубьев пил, совмещённая с их заточкой шлифовальным кругомSchleifhärten
gen.заключительный кругEndrunde (на стадионе)
gen.заколдованный кругTeufelskreis
gen.замкнутый кругder ewige Kreis (SKY)
gen.замкнуть кругden Ring schließen
gen.зарекомендовавшая себя наилучшим образом в деловых кругахbestens eingeführt (о фирме)
wood.заточка шлифовальным кругомSchärfen durch Schleifscheibe
weld.затылование шлифовальным кругомHinterschliff
weld.затылование шлифовальным кругомHinterschleifen
tech.затыловать шлифовальным кругомhinterschleifen
avia.заход на посадку с полным кругомAnflug in Landerichtung
gen.здесь круг замкнулсяHier schließt sich der Kreis. (Andrey Truhachev)
gen.здесь круг замыкаетсяHier schließt sich der Kreis. (Andrey Truhachev)
gen.здесь кругомhierherum
gen.игра в кругуKreisspiel
gymn.из упора перемах двумя прогнувшись с поворотом кругом в упорKreisen beider Beine mit 2×1/4 Drehungen rückwärts
gen.из хорошо информированных круговaus gutunterrichteten Kreisen
gen.избранные кругиexklusive Kreise (общества)
gen.исключать из круга обсуждаемых проблемausklammern
gen.квадратура кругаdie Quadratur des Zirkels
gen.квадратура кругаdie Quadratur des Kreises
gen.количество круговRundenzahl (бег)
gen.комбинация шагов по кругуKreisschrittfolge (фигурное катание)
gen.круг в доказательствеDiallele (логическая ошибка)
gen.круг веденияAufgabengebiet
gen.круг веденияAufgabenbereich
geol.круг видовArtenkreis (группа видов, связанных общим происхождением)
gen.круг вокруг солнцаSonnenhof
gen.круг вопросовein Komplex von Fragen
gen.круг вопросовFragenkreis
gen.круг вопросовFragenkomplex
gen.круг гостейeine geschlossene Gesellschaft
gen.круг двумя ногами с поворотомKreiskehre (конь-махи – гимнастика)
gen.круг деятельностиSphäre
gen.круг деятельностиRessort
gen.круг деятельностиWirkungsbereich
gen.круг деятельностиTätigkeitsgebiet
gen.круг деятельностиGeschäftsbereich
gen.круг для толкания ядраStoßkreis (лёгкая атлетика)
gen.круг для толкания ядраKugelstoßkreis (лёгкая атлетика)
gen.круг друзейFreundeskreis
gen.круг задачAufgabenspektrum (VeraS90)
gen.круг задачAufgabenkreis
gen.круг задачAufgabenbereich
gen.круг заинтересованных лицInteressentenkreis
gen.круг заказчиковKlientenkreis (клиентура marinik)
gen.круг замкнулсяder Kreis hat sich geschlossen (Andrey Truhachev)
gen.круг замыкаетсяder Kreis schließt sich
gen.круг знакомыхUmgang (лица, с которыми поддерживаются приятельские отношения)
gen.круг знакомыхBekanntenkreis
gen.круг знакомых расширилсяdie Zahl der Bekanntenkreis hat sich vergrößert
gen.круг знанийWissensraum  (Александр Рыжов)
gen.круг знанийErfahrungsbereich
geol.круг иглStachelkranz Rad.
gen.круг играющихSpielkreis
gen.круг идейIdeenwelt
gen.круг идейIdeenreich
gen.круг идейIdeenkreis
gen.круг интересовInteressenbereich
gen.круг интересов суживаетсяder Interessenkreis verengert sich
gen.круг клиентовKundenkreis
biol.круг кровообращенияBlutkreislauf
gen.круг людейKreis von Menschen (Лорина)
gen.круг мыслейIdeenkreis
gen.круг мыслейGedankenkreis
gen.круг на полеKornkreis (Рисунки в виде колец, кругов и других геометрических фигур, образованных на полях полёгшими растениями. wikipedia.org Ин.яз)
gen.круг на стадионеBahnrunde
gen.круг общенияpersönliches Netzwerk (AlexandraM)
gen.круг общенияGesprächskreis (YuriDDD)
gen.круг обществаGesellschaftskreis
gen.круг обязанностейAufgabenkreis
gen.круг должностных обязанностейAufgabenspektrum (VeraS90)
gen.круг обязанностейVerantwortungsbereich
gen.круг очень близких людейein intimer Kreis
gen.круг писателей одного литературного направленияDichterkreis
gen.круг покупателейKundenkreis
gen.круг покупателейKäuferschaft (покупатели marinik)
law, ADRкруг покупателейAbnehmerkreis
gen.круг полномочийKompetenzbereich
gen.круг получателейEmpfängerkreis (Лорина)
gen.круг пользователейAnwenderkreis (Лорина)
gen.круг пользователейBenutzerkreis
gen.круг поэтов одного литературного направленияDichterkreis
gen.круг приглашённыхeine geschlossene Gesellschaft
gen.круг проблемProblematik (Veronika78)
biol.круг расRheogameon (совокупность географических рас вида, связанных параллельным развитием и неограниченно плодовитых при скрещивании)
biol.круг расRassenkreis (совокупность географических рас вида, связанных параллельным развитием и неограниченно плодовитых при скрещиваний)
biol.круг растений-хозяевWirtspflanzenkreis
gen.круг семьиFamilienkreis
gen.круг служебных обязанностейDienstbereich
gen.круг слушателейKorona
gen.круг сочувствующихSympathisantenkreis (dolmetscherr)
gen.круг специалистовFachpublikum (platon)
gen.круг специалистовFachkreis
gen.круг сыраKäsekugel
gen.круг трамвайной линииStraßenbahnschleife
gen.круг удараSchusskreis (хоккей на траве)
gen.круг учёныхGelehrtenkreise
biol.круг фейHexenring (Pan_Boczek)
gen.круг функцийAufgabenkreis (jurist-vent)
biol.круг хозяевWirtskreis
gen.круг читателейLeserpublikum
gen.круг читателейBenutzerkreis
gen.круг читателейLeserkreis
gen.круг чтенияLektüre (AlexandraM)
geol.круг экваториальных иглÄquatorialstachelkranz Rad.
gen.круг ЯIch-Kreis (гипотетически существующий вокруг центра личности круг, на площади которого расположены на соответствующих расстояниях от Я отдельные психические явления)
gen.круги литераторовliterarische Kreise
gen.круги ногамиBeinkreisen (гимнастика)
gen.круги ногами в упоре на конеKreisflanke (гимнастика)
gen.круги ногами в упоре на конеKreisflanke (спортивная гимнастика)
gen.круги ногойBeinkreisen (гимнастика)
gen.круги плывут перед глазамиjemandem grün und blau vor Augen werden (Amphitriteru)
gen.круги под глазамиRinge unter den Augen (Ин.яз)
gen.круги под глазамиAugenringe
gen.круги, связанные с искусствомdie künstlerischen Bezirke
gen.кругом было пустынно и безлюдноalles war öde und leer
gen.кругом долгиSchulden über Schulden
gen.кругом лес был вырубленringsherum war abgeholzt
gen.кругом ни душиringsum ist keine Menschenseele
gen.кувшин с вином ходил по кругуder Krug ging rund
gen.лекция для небольшого круга слушателейPrivatissimum
gen.лепить на гончарном кругеauf der Töpferscheibe drehen (посуду Abete)
gen.летать кругом взад и вперёдumherfliegen
gen.линия кругаKreislinie (хоккей)
geol.лунный кругMondzyklus
gen.магический кругMandala (архетипический образ самости)
gen.малый кругHandkreisen (художественная гимнастика; с булавами)
biol.малый круг кровообращенияkleiner Blutkreislauf
gen.малый круг кровообращенияkleiner Kreislauf
gen.малый круг предприятийkleinster Kreis von Unternehmen (Лорина)
geol., obs.меридиональный кругMittagskreis
gen.метод, используемый при обучении в группе для улучшения коммуникации в группе, при котором всё по кругу высказывают своё мнениеBlitzlicht-Methode
gen.муравьиный кругAmeisenmühle (marinik)
gen.на ночном небе кругом мерцали звёздыdie Nacht war von Sternen durchschimmert
gen.наворачивать кругиKreise ziehen (Jev_S)
gen.налево кругом!linksum kehrt! (команда)
sport.налево кругомlinksherum
gen.наматывать кругиRunden drehen (Brücke)
mil.Направо – кругом!kehrt! rechts um
equest.sp."направо налево кругом на заду марш"Hinterhandwendung
equest.sp."направо налево кругом на переду марш"Vorhandwendung
gen.обвести кругumzirkeln (вокруг чего-либо)
gen.обвести круг вокругeinen Kreis darumziehen (чего-либо)
tech.обдирка отливок шлифовальным кругомSchleifputzen
weld.обдирка поковок, отливок шлифовальным кругомGrobschleifen
weld.обдирка шлифовальным кругомAbschleifen
gen.обежать кругeine Runde laufen
gymn.оборот назад с поворотом кругомFelge rückwärts mit 1/2 Drehung
gen.обособленный кругexklusiver Zirkel (людей)
weld.обработка широким шлифовальным кругомBreitscheibenschliff
gen.образовать кругeinen Ring bilden
gen.образовывать центр кругаden Mittelpunkt eines Kreises bilden
gen.обсуждать что-либо в кругу семьиüber etwas Familienrat halten
tech.обтачивать кругомvordrehen
gen.обходить что-либо кругамиumkurven (Alex Krayevsky)
gen.обходить кругомherumlaufen (etwas in einem Bogen oder Kreis umgehen Andrey Truhachev)
gen.обходить кругомumsegeln
gen.объезжать что-либо кругамиumkurven (Alex Krayevsky)
gen.огибать по кругуherumlaufen (Andrey Truhachev)
gen.ограниченный круг вопросовbegrenzter Fragenkreis (Natürlich konnte nur ein begrenzter Fragenkreis behandelt werden. wanderer1)
gen.окологлазные кругиBrille (pl.; у животных)
gen.окружность кругаZirkumferenz (Александр Рыжов)
gen.он кругом виноватsein Kerbholz ist voll
gen.он общается только с людьми своего кругаer verkehrt nur mit seinesgleichen
gen.он пользуется известностью в широких кругах обществаer ist in den weitesten Kreisen bekannt
gen.он стоял в кругу своих детейer stand mitten unter seinen Kindern
gen.он чувствует себя свободно в высших кругахer bewegt sich ohne Zwang in den höchsten Kreisen
gen.описать круг вокругeinen Kreis darumziehen (чего-либо)
gen.описывать кругründen
gen.описывать кругkreisen (предполагает движение по кругу, а не вращение вокруг собственной оси)
gen.описывать кругиrotieren (Andrey Truhachev)
gen.ориентация на широкий круг потребителейdurchgängige Kundenorientierung (4uzhoj)
gen.освещённый кругLichtkreis
geol., crystall.основной круг проекцииGrundkreis (в стереографических проекциях)
gen.от горячей кастрюли на столе остался кругder heiße Topf hat auf dem Tisch einen Rand hinterlassen
inf.от чтения у меня голова кругом идётmir raucht der Kopf vom vielen Lesen
gen.отделение, кругом!ganze Abteilung kehrt!
tech.отрезание шлифовальным кругомTrennschleifen
wood.отрезать шлифовальным кругомtrennschleifen
gen.отрезать шлифовальным кругомwegflexen (ichplatzgleich)
geol.отсчёт по кругуKreisablesung
gen.очерчивать кругabkreisen (вокруг чего-либо)
gen.пение в кругуRundgesang
sport.переворот с головы с поворотом кругомKopfstützüberschlag mit 1/2 Drehung
gen.передавать бутылку по кругуdie Flasche kreisen lassen (Viola4482)
gymn.перелёт с поворотом кругомÜberschwung mit 1/1 Drehung
gymn.перелёт согнувшись через перекладину с поворотом кругом в вис, бросковым махом назадStemme rückwärts im Kammgriff und Überhechten mit 1/2 Drehung zum Vorschwung in den Hang, Voronin
gymn.перелёт согнувшись через перекладину с поворотом кругом в вис, бросковым махом назадaus der Riesenfelge vorwärts im Kammgriff Flugbücke über die Stange mit 1/2 Drehung in den Hang
gen.перемах ноги с поворотом кругомSchraubenaufsitzen (гимнастика)
gen.пересечение Северного полярного кругаPolartaufe (и связанные с этим обряды у моряков Vonbuffon)
med.appl.перкуссионный молоточек с поворотным кругомPerkussionshammer mit Drehscheibe
sport.плавание кругомKreisen
gen.плавательный кругSchwimmring
gen.по кругуim Kreis
gen.побывавший за полярным кругомpolargetauft (Vonbuffon)
gymn.поворот в стойке на руках кругом1/2 Drehung im Handstand
gen.поворот в упоре кругомStützkehre (гимнастика)
gymn.поворот кругомSchraube
equest.sp.поворот кругомWechsel durch Zirkel
skiingповорот "кругом"Umwenden
skiingповорот "кругом"Wenden im Stand mit Spitzkehre
gymn.поворот кругом1/2 Drehung
gen.поворот кругом полный в стойке на кистяхPirouette (гимнастика)
gymn.поворот кругом в упор, махом вперёдStützkehre vorwärts zum Vorschwung mit 1/2 Drehung in den Stütz
gymn.поворот кругом в упор на руках, махом вперёдStützkehre vorwärts zum Vorschwung mit 1/2 Drehung in den Oberarmhang
gymn.поворот кругом в упор на руках, махом назадStützkehre rückwärts zum Rückschwung mit 1/2 Drehung in den Oberarmhang
gymn.поворот кругом махом назад в сед ноги врозь из размахивания в упореScheraufsitzen rückwärts mit Rückschwung
equest.sp.поворот кругом на передних ногахVorhandwendung
gen.поворотный кругDrehbrücke (для локомотивов)
gen.поворотный кругDrehplatte
gen.поворотный кругDrehkranz (прицепа)
gen.поворотный кругWendeplatz
pack.подача поворотным кругомRevolvertellerzuführung
pack.подача поворотным кругомRevolverzuführung
weav.поднимающая секция наборного кругаHeber (наборного эксцентрика)
sport.подскоки на двух ногах с поворотом кругомSchlußhüpfen mit Drehung
geol.подсчётный кругZählkreis
gymn.подъём дугой с поворотом кругомUnterschwungkippe mit 1/2 Drehung
gymn.подъём махом вперёд с поворотом кругомStützkehre
gymn.подъём махом вперёд с поворотом кругомStemme vorwärts mit 1/2 Drehung
gymn.подъём махом вперёд с поворотом кругом и перехватомStemme vorwärts mit 1/2 Drehung und Griffwechsel
gymn.подъём махом назад в круг прогнувшись с поворотом кругом оберучным перехватомStemme rückwärts zum Handstand und Umspringen in den Vorschwung
gymn.подъём с поворотом кругом, из виса скрестно махом вперёдDrehschwungstemme
gymn.подъём с поворотом кругом, из виса скрестно махом вперёдVorschwung mit Kreuzgriff, Schwungstemme mit 1/2 Drehung
gen.пожирать все кругомum sich fressen
gen.пойти по кругуdie Runde machen (напр., о чаше вина)
gen.пойти по кругуdie Reihe herumgehen (напр., о круговой чаше)
gen.кожаный полировальный кругSchwabbelscheibe
gen.полировальный круг из кожи моржаWalrosslederscheibe (Xenia Hell)
gen.полирование кожаным кругомPließten (Xenia Hell)
gen.полирование кожаным кругом до лёгкого голубого оттенка при отражении светаBlaupließten (Xenia Hell)
el.chem.полировка кожаным, суконным или войлочным кругомSchwabbeln
geol.полуденный кругMittagskreis
gen.пользоваться известностью в литературных кругахam literarischen Himmel glänzen
gen.пользоваться известностью в литературных кругахals Stern am literarischen Himmel glänzen
gen.пользоваться славой в литературных кругахam literarischen Himmel glänzen
gen.пользоваться славой в литературных кругахals Stern am literarischen Himmel glänzen
geol.полярный кругPolarkreis Rad. (сферы)
gen.северный полярный кругNordkreis
gen.порочный кругfehlerhafter Kreislauf
gen.порочный кругTeufelskreis (altiver)
gen.порочный кругverhängnisvolle Spirale (Traumhaft)
gen.порочный кругCirculus vitiosus
gen.порхать кругомumherflattern
gen.последний кругEndrunde (на стадионе)
gen.потеря кругаRundenverlust (бег)
gen.правительственные кругиRegierungskreise
gen.правящие кругиRegierungskreise
gen.представители деловых круговAngehörige der Geschäftswelt (Abete)
gen.представители экономических круговWirtschaftsvertreter (представители деловых кругов/бизнеса marinik)
gen.представление участников по кругуVorstellungsrunde (напр., в рамках семинара hornberg)
gen.придавать чему-либо форму кругаaufründen
gen.приносить почту входит в круг его ежедневных обязанностейes gehört zu seinen täglichen Obliegenheiten, die Post zu holen
horticult.приствольный кругStammkreisfläche (у деревьев)
gen.пробежать кругeine Runde laufen
gen.проделать полный кругsich ganz herumgedreht haben (Andrey Truhachev)
gen.проделать полный кругeine Volldrehung gemacht haben (Andrey Truhachev)
gen.проигрывать кругeine Runde verlieren (в беге)
gen.промышленные кругиIndustriekreise
gen.промышленные кругиIndustriellenkreise
gymn.прыжок вверх с поворотом кругомStrecksprung mit 1/2 Drehung
gymn.прыжок с поворотом кругом в равновесиеSprung mit 1/2 Drehung die Standwaage vorlings
gymn.прыжок с поворотом кругом прогнувшись в кувырокDreh-Hechtrolle
gymn.прыжок согнув ноги с поворотом кругомDrehsprunghocke
gen.пустить чашу по кругуden Becher in der Runde kreisen lassen
gen.пытаться найти квадратуру кругаWackelpudding an die Wand nageln (т.е. пытаться сделать невозможное JuliaKever)
gen.развернуться кругомsich umdrehen (Andrey Truhachev)
gen.разворачиваться кругомsich umdrehen (Andrey Truhachev)
gen.разноимённый кругScheraufschwung (гимнастика)
gen.разорвать заколдованный кругden Kreis durchbrechen
gen.разрушать всё кругомum sich fressen
gen.рассмотреть весь круг вопросовsich mit dem ganzen Fragenkreis auseinandersetzen
gen.расходящиеся кругиwachsende Ringe (solo45)
gen.расширить круг своих знакомыхseinen Bekanntenkreis erweitern
gen.расширять круг знакомыхden Bekanntenkreis vergrößern
gen.результат после каждого кругаRundenteilzeit (бег)
gen.реклама на широкие круги потребителейMassenwerbung
gen.с собственным кругом деятельностиmit eigenem Geschäftsbereich (о чиновнике)
gymn.сальто назад с поворотом кругом и последующим сальто вперёдSalto rückwärts mit 1/2 Drehung gefolgt vom Salto vorwärts
gymn.сальто с поворотом кругомfreier Überschlag mit 1/2 Drehung
gymn.сальто с поворотом кругомfreier Überschlag mit Drehung
gen.светлый кругLichtkreis
gen.сделать несколько круговeinige Touren im Saal machen (по залу)
geol.северный полярный кругarktischer Polarkreis
gen.семейный кругFamilienkreis
gen.середина кругаdie Mitte des Kreises
gen.сидеть кругомumhersitzen (кто где)
gen.скаковой кругRennbahn
geol.скопления органических остатков в виде кругов, образовавшихся при навевании переменным ветромScharrkreise
gymn.скрещение с поворотом кругомSchere mit 1/2 Drehung
gymn.скрещение с поворотом кругом и переходомSchere mit 1/2 Drehung und Wandern seitwärts
gen.собираться в избранном кругуCercle halten
gen.совершить полный кругeine Volldrehung gemacht haben (Andrey Truhachev)
gen.совершить полный кругsich ganz herumgedreht haben (Andrey Truhachev)
gen.солнечный кругSonnenscheibe
gymn.соскок дугой с поворотом кругом и последующим сальто назад, из упора стоя согнувшись на верхней жердиaus dem Bückstütz am oberen Holm Unterschwung mit 1/2 Drehung gefolgt vom Salto rückwärts zum Niedersprung
gymn.соскок прогнувшись с поворотом кругомWendeschwung
gymn.соскок согнувшись с поворотом кругомDrehbücke zum Niedersprung
gen.составлять центр кругаden Mittelpunkt eines Kreises bilden
gen.спасательный кругRettungsring
gen.спортивные кругиSportwelt
gen.спортивные кругиSportweit
weld.станок, работающий профильным шлифовальным кругомProfilschleifmaschine
gen.статс-секретарь с собственным кругом деятельностиStaatssekretär mit eigenem Geschäftsbereich
gen.сузить круг подозреваемыхden Kreis der Verdächtigen eingrenzen (Ин.яз)
geol.тип малого кругаKleinkreisgürteltypus (об ориентировке минералов на накроструктурной диаграмме)
tech.точило с торцовым шлифовальным кругомTellerschleifmaschine
gen.трамвайный кругStraßenbahnschleife
geol.тропический кругWendekreis Rad.
gen.тёмные круги под глазамиAugenschatten
gen.у больного были синие круги под глазамиder Kranke hatte dunkle Ränder um die Augen
gen.у журнала имеется постоянный круг подписчиковdie Zeitschrift hat einen festen Abonnentenstamm
gen.у меня голова идёт кругом (der KOpf без умляутаmir wirbelt der Kopf (der KOpf (без умляута))
gen.у меня голова идёт кругомalles dreht sich mir wie ein Mühlrad
gen.у меня голова идёт кругомich bin ganz wirr im Kopf
gen.у меня голова идёт кругомmir dreht sich alles im Köpfe
inf.у меня голова идёт кругомder Kopf geht mir herum
gen.у меня голова идёт кругомich weiß nicht, wo mir der Kopf steht! (Vas Kusiv)
gen.у меня голова кругом идётes rumort mir im Köpfe
gen.у меня голова кругом идётich weiß nicht, wo mir der Kopf steht! (Vas Kusiv)
gen.у меня круги перед глазамиes verschwimmt mir alles vor den Augen
gen.у меня от всех этих речей голова кругом идётich bin von den vielen Reden ganz beduselt
gen.у него голова кругом пошлаes verging ihm Hören und Sehen
gen.у него голова кругом пошлаihm verging Hören und Sehen
gen.у него круги под глазамиer hat blaue / schwarze / dunkle Ringe um die Augen
gen.у него перед глазами всё пошло кругомihm verging Hören und Sehen
gen.у него синие круги под глазамиer hat blaue Schatten unter den Augen
gen.у него синие круги под глазамиer hat blaue Ringe um die Augen
gen.у него широкий круг знакомыхer hat eine große Bekanntschaft
avunc.у неё голова идёт кругомsie hat den Drehwurm
gen.наиболее уважаемая, почитаемая в каком-л кругу женщинаÜbermutter (Kolomia)
geol.угломерный кругTeilkreis
gen.удержание тела в кругеAbfangen (при метаниях – лёгкая атлетика)
gen.ухватиться за спасательный кругden Rettungsring erfassen
gen.фасонный шлифовальный кругKegelscheibe
gen.ходить по кругуim Kreis laufen (Andrey Truhachev)
gen.ходить по кругуauf der Kreisbahn umlaufen (AlexandraM)
gen.ходить по кругуim Kreis herumlaufen (Marina Bykowa)
gen.ходить по кругуsich im Kreise drehen (mirelamoru)
gen.ходить по кругу в дискуссии, напримерsich im Kreis drehen (mirelamoru)
gen.ходить по кругуrundgehen
biol.цветок с тычинками, расположенными в двух кругахdiplostemone Blüte
biol.цветок с тычинками, расположенными в одном кругеhaplostemone Blüte
gen.центр кругаdie Mitte des Kreises
gen.центральный кругAnwurfkreis (ручной мяч)
gen.центральный кругHochwurfkreis (баскетбол)
gen.центральный кругMittelkreis (футбол, баскетбол)
gen.человек с ограниченным кругом интересовEinseitling
gen.человек с ограниченным кругом интересовein einseitiger Mensch
gen.шаги по кругуKreisschrittfolge
gen.широкие круги населенияweite Kreise der Bevölkerung
gen.широкие круги населения приняли в этом участиеweite Kreise der Bevölkerung haben daran teilgenommen
gen.широкие круги общественностиdie breite Öffentlichkeit
gen.широкие круги специалистовFachwelt
gen.широкий кругbreiter Kreis (Лорина)
gen.широкий круг лицbreiter Personenkreis (Лорина)
geol.шкала кругаKreisteilung
tech.шлифование широким шлифовальным кругомTrommelschleifen
tech.шлифование шлифовальным кругомScheibenschleifen
geol.экваториальный кругÄquatorialsaum Rad. (из скелетных пластинок)
geol.экваториальный кругÄquatorialstachelkranz
geol.экваториальный кругÄquatorkreis
geol.экваториальный кругäquatoriale Randlamelle Rad.
geol.экваториальный кругGürtelsaum äquatorialer Rad.
geol.экваториальный кругGürtellamelle äquatoriale Rad.
gen.эта женщина нашего кругаdiese Frau gehört zu unserem Bereich
gen.этим путём кругомhierherum
gen.это обсуждается в кругу друзейes wird im Freundeskreis diskutiert. (Alex Krayevsky)
gen.этот журналист является наёмником империалистических круговdieser Journalist ist ein Söldling der imperialistischen Kreise
geol.южный полярный кругantarktischer Polarkreis
Showing first 500 phrases