Subject | Russian | German |
gen. | благодаря его помощи нам удалось осуществить этот проект | dank seiner Mithilfe konnten wir das Projekt verwirklichen |
gen. | благодаря его помощи нам удалось реализовать этот проект | dank seiner Mithilfe konnten wir das Projekt verwirklichen |
quot.aph. | в мире нет ничего ни хорошего, ни плохого – мы сами придумали всё это | Denn an sich ist nichts weder gut noch böse, das Denken macht es erst dazu (У. Шекспир Andrey Truhachev) |
quot.aph. | в мире нет ничего ни хорошего, ни плохого мы сами придумали всё это | Denn an sich ist nichts weder gut noch böse, das Denken macht es erst dazu (У. Шекспир Andrey Truhachev) |
gen. | в последнее время мы много слышали об этом художнике | in letzter Zeit hörten wir viel von diesem Maler |
gen. | в этом вопросе мы были единодушны | in dieser Frage waren wir einmütig |
gen. | в этом году мы вырастили много кроликов | dieses Jahr haben wir viele Kaninchen großgezogen |
gen. | в этом квартале мы выплатим последний взнос | in diesem Quartal zahlen wir die letzte Quote |
gen. | вот визитная карточка её нового друга. Что мы узнаём об этом человеке? | Hier ist die Visitenkarte Ihres neuen Freundes. Was erfahren wir über diese Person? (Tiratore) |
gen. | вот визитная карточка её нового друга. Что мы узнаём об этом человеке?вот визитная карточка её нового друга. Что мы узнаём об этом человеке? | Hier ist die Visitenkarte Ihres neuen Freundes. Was erfahren wir über diese Person? (Tiratore) |
gen. | вот её визитная карточка нового друга. Что мы узнаём об этом человеке? | Hier ist die Visitenkarte Ihres neuen Freundes. Was erfahren wir über diese Person? (Tiratore) |
gen. | все мы глубоко почитаем искусство этого художника | wir alle bringen der Kunst dieses Malers große Verehrung entgegen |
rel., christ. | Господи! что это, что Ты хочешь явить Себя нам, а не миру? | Herr, wie kommt es, dass du dich uns offenbaren willst und nicht der Welt? (Jh 14,22 Andrey Truhachev) |
gen. | Государство-это мы | der Staat, das sind wir |
inf. | да мы с этим легко справимся | Klar können wir das (Andrey Truhachev) |
gen. | даже мы не видели этого | selbst wir haben das nicht gesehen |
gen. | для этого нам нужны настоящие мужчины | dafür brauchen wir ganze Kerle |
gen. | для этой работы нам потребуется добрая неделя | für diese Arbeit brauchen wir reichlich eine Woche |
gen. | если мы и дальше будем медлить, мы никогда не сделаем этого | wenn wir noch lange fackeln, schaffen wir es nie |
gen. | если он всё время будет действовать вопреки нашему совету, то мы и знать этого дела больше не хотим | wenn er immerfort gegen unseren Rat handelt, wollen wir nichts mehr mit der Sache zu tun haben |
gen. | ещё не решено, пойдём ли мы в этот театр | es ist noch nicht entschieden, ob wir in dieses Theater gehen |
gen. | ещё сомнительно, получим ли мы его согласие на это | es ist zweifelhaft, ob wir seine Einwilligung dazu bekommen |
inf. | schön! знаем мы это! | das kennen wir |
gen. | из этого видим мы, что | daraus sehen wir, dass (Maria0097) |
gen. | как раз недавно мы говорили об этом | erst vor kurzem haben wir davon gesprochen |
gen. | мимо этого отвратительного места мы всегда спешим проехать поскорее | an diesem abscheulichen Ort fahren wir immer schnell vorbei |
gen. | мы боялись сброда, который вечно торчал в этой пивной | wir hatten Angst vor der Bagage, die ständig in dieser Bierstube hockte |
gen. | мы были абсолютно безоружны против этого упрёка | wir waren völlig wehrlos gegen diesen Vorwurf |
gen. | мы в конце концов договорились об этом | wir sind uns schließlich darüber einig geworden (пришли к соглашению (по этому вопросу)) |
gen. | мы вам очень благодарны за это | wir sind Ihnen dafür sehr dankbar (Andrey Truhachev) |
gen. | мы вам очень признательны за это | wir sind Ihnen dafür sehr dankbar (Andrey Truhachev) |
gen. | мы все были свидетелями этого разговора | wir alle waren Zeugen dieses Gesprächs |
gen. | мы вывесим это на доске объявлений | wir werden am schwarzen Brett einen Anschlag aushängen |
gen. | мы выполним это срочно | wir werden es kurzfristig erledigen |
gen. | мы добросовестно расследуем это дело | wir werden die Angelegenheit gewissenhaft prüfen |
gen. | мы долго и подробно говорили об этом | wir haben lang und breit davon gesprochen |
gen. | мы долго и подробно говорили об этом | wir haben lang und breit darüber gesprochen |
gen. | мы должны бороться с этим | wir müssen dagegen angehen |
inf. | мы должны держаться от этого дела подальше | wir müssen die Finger davonlassen |
gen. | мы должны обойтись этой суммой | wir sind auf diese Summe angewiesen |
gen. | мы должны осторожно браться за эту проблему | wir müssen dieses Problem behutsam anfassen |
gen. | мы должны принять это как неизбежное | wir müssen es als unabänderlich hinnehmen |
gen. | мы должны продолжать его исследования и идти дальше, так как умерший завещал нам это | wir sollen seine Forschungen weiterführen, denn das war das Vermächtnis des Verstorbenen |
gen. | мы ещё вернёмся к этому вопросу | wir kommen später auf diese Frage zurück |
gen. | мы ещё не выяснили этот вопрос | wir haben diese Frage noch nicht geklärt |
gen. | мы ещё раз спокойно обсудили это дело | wir haben die Sache noch einmal in Ruhe beredet |
gen. | мы ещё сочтёмся с этими бонзами! | mit den Bonzen werden wir noch abrechnen! |
gen. | мы забавлялись этими весёлыми рассказами | wir ergötzten uns an diesen heiteren Erzählungen |
gen. | Мы займемся этим сами! | das überlassen Sie uns bitte! (alenushpl) |
gen. | мы знаем это из достоверных источников | wir wissen es von kundiger Seite |
inf. | мы легко это сделаем | Klar können wir das (Andrey Truhachev) |
gen. | мы не держим этого товара | wir führen diese Ware nicht (не торгуем этим товаром) |
gen. | мы не знаем, где взять для этого специалистов | wir wissen nicht, wo wir die Fachleute dafür hernehmen sollen |
gen. | мы не можем больше оставаться при этом нейтральными | wir dürfen dabei nicht mehr neutral bleiben |
gen. | мы не можем вам продать этот том отдельно, вам придётся купить всё произведение целиком | wir können Ihnen diesen Band nicht apart liefern, Sie müssen das ganze Werk kaufen |
gen. | мы не можем продолжать работу на этой основе | auf dieser Basis können wir nicht weiterarbeiten |
gen. | мы не ошибёмся, если предположим, что это слово заимствовано из французского языка | wir gehen nicht fehl, wenn wir annehmen, dass das Wort dem Französischen entlehnt ist |
gen. | мы недавно говорили об этом | wir sprachen neulich davon |
gen. | мы об этом очень сожалели | wir haben das recht bedauert |
gen. | мы об этом узнали случайно | wir haben das durch Zufall erfahren |
gen. | мы оставили этот вопрос открытым | wir haben diese Frage auf sich beruhen lassen |
gen. | мы отговаривали его от этого путешествия | wir redeten ihm ab, diese Reise zu unternehmen |
gen. | мы очень скоро это сделаем | wir werden es kurzfristig erledigen |
gen. | мы почитаем этого профессора | wir verehren diesen Professor |
inf. | мы при этом остались не в убытке | wir sind nicht schlecht dabei gefahren |
gen. | мы приволокли эту вещь | wir haben dieses Ding herbeigeschafft |
gen. | мы придаём этому большое значение | wir legen darauf großen Wert |
avunc. | мы провернём это дело | wir werden den Laden schon schmeißen |
gen. | мы проголосовали за это предложение, не высказываясь по нему | wir haben über den Antrag ohne Aussprache abgestimmt |
gen. | мы прослушали доклад, вслед за этим осмотрели выставку | wir hörten uns den Vortrag an, anschließend besuchten wir die Ausstellung |
gen. | мы разгадали, что всё это смеха ради, но молчали | wir durchschauten den Ulk, aber schwiegen |
inf. | мы с лёгкостью это сделаем | Klar können wir das (Andrey Truhachev) |
gen. | мы с трудом наскребём на эту поездку | wir kratzen alles für diese Reise zusammen |
gen. | мы сделаем эту работу следующим образом | wir machen diese Arbeit auf folgende Weise |
gen. | мы слышали лишь фрагмент из этого музыкального произведения | wir hörten nur ein Fragment des Musikstücks |
gen. | мы слышим об этом с недавнего времени | wir hören darüber seit kurzem |
gen. | мы сначала считали это невозможным | wir hielten das anfangs nicht für möglich |
gen. | мы согласились с этим предложением | wir fielen diesem Vorschlag bei |
avunc. | мы уж это дело обделаем | wir werden das Kind schon richtig schaukeln |
gen. | мы ужаснулись при виде этой картины | wir entsetzten uns bei diesem Anblick |
gen. | мы узнали об этом много интересного | wir haben darüber viel Interessantes erfahren |
gen. | мы узнали об этом много нового | wir haben darüber viel Neues erfahren |
gen. | мы уладим это между собой | wir wollen das unter uns regeln |
fig. | мы упустили это из виду | das ist uns verlorengegangen (Ремедиос_П) |
gen. | мы успешно выполнили это большое дело | wir haben das große Werk glücklich vollführt |
gen. | мы учимся по этой книге | wir lernen nach diesem Buch |
gen. | мы это дело обтяпаем | wir werden die Sache schon fingern |
avunc. | мы это дело провернём | wir werden den Laden schon schmeißen |
avunc. | мы это дело устроим | wir werden den Laden schon schmeißen |
gen. | мы это дело устроим | wir werden die Sache schon fingern |
avunc. | мы это можем сделать на раз | Klar können wir das (Andrey Truhachev) |
gen. | мы это представляем себе следующим образом | wir denken uns das folgendermaßen |
inf. | мы этого в школе не проходили | wir haben das in der Schule nicht gehabt |
gen. | мы этой грозы не ожидали | mit diesem Gewitter hatten wir nicht gerechnet |
gen. | мы этому очень рады | wir freuen uns sehr darüber |
humor. | на этом вине мы можем остановиться | bei diesem Wein können wir bleiben |
gen. | на этом мы можем твёрдо основываться | das bietet uns einen festen Anhaltspunkt |
gen. | на этом мы можем твёрдо основываться | das gibt uns einen sicheren Anhaltspunkt |
gen. | на этом мы можем уверенно основываться | das gibt uns einen sicheren Anhaltspunkt |
gen. | "Нам это не по средствам!" – "Не по средствам? Мы вполне можем себе это позволить!" – ввернула она | es entspricht nicht unseren Verhältnissen. – Unseren Verhältnissen? Wir können uns das leisten! versetzte sie |
gen. | несмотря на это, он и дальше поддерживал с нами отношения | trotzdem erhielt er weiterhin die Beziehungen zu uns aufrecht |
gen. | об этих временах мы плакать не будем | diesen Zeiten werden wir nicht nachtrauern |
gen. | об этом времени мы будем вспоминать без сожаления | diesen Zeiten werden wir nicht nachtrauern |
gen. | об этом мы сможем поговорить позже | darüber können wir später miteinader reden |
gen. | от этого мы на этот раз пока воздержимся | davon wollen wir diesmal noch absehen |
gen. | по поводу этого письма мы долго так и сяк гадали | an diesem Schreiben haben wir lange herumgerätselt |
gen. | по случаю этого праздника мы все были приглашёны на торжественный ужин | anlässlich dieses Festes wurden wir alle zum feierlichen Souper eingeladen |
gen. | по этому вопросу мы с ним одного мнения | ich verstehe mich mit ihm in dieser Frage |
inf. | понятное дело, мы это легко можем | Klar können wir das (Andrey Truhachev) |
gen. | после этой напряжённой работы нам пришлось долго отдыхать | nach dieser anstrengenden Arbeit mussten wir uns lange ausruhen |
gen. | при этом мы постарались | dabei haben wir darauf geachtet (dolmetscherr) |
gen. | приблизительно до этого места мы шли пешком | ungefähr bis zu dieser Stelle gingen wir zu Fuß |
gen. | с этим мы не согласны | das kannst du bei uns nicht anbringen |
avunc. | с этим мы справимся! | die Sache werden wir schon befummeln! |
gen. | с этого наглого парня мы как-нибудь собьём спесь | diesen vorlauten Burschen wollen wir einmal gründlich ducken |
inf. | с этого наглого парня мы собьём спесь | diesen vorlauten Burschen wollen wir einmal gründlich ducken |
gen. | сейчас мы это узнаём | das werden wir gleich haben |
gen. | у нас ещё нет полного объяснения этому | wir haben noch keine zulängliche Erklärung dafür |
gen. | уж мы это дело обстряпаем | wir werden die Kiste schon schmeißen |
gen. | уж мы это дело провернём | wir werden die Kiste schon schmeißen |
gen. | что он испытывает трудности в контактах с людьми, мы знали, но этим ли всегда объяснялось его странное поведение? | dass er kontaktschwach ist, wussten wir, aber konnte das immer als Erklärung seines merkwürdigen Verhaltens dienen? |
gen. | эта идея нам не понравилась, мы отказались от неё | diese Idee hat uns nicht imponiert, wir haben sie verworfen |
gen. | этим мы обойдёмся | damit werden wir schön auskommen |
gen. | этим мы сэкономим деньги, избежав ненужных расходов | damit sparen wir unnötige Ausgaben ein |
gen. | это дельце мы уж как-нибудь обделаем | wir werden die Kiste schon schmeißen (провернём) |
gen. | это дельце мы уж как-нибудь обделаем | wir werden die Kiste schon schmeißen (обтяпаем) |
fig. | это для нас уже пройденный этап | das haben wir schon im Rücken |
gen. | это касается нас всех, и мы должны что-нибудь предпринять против этого | das betrifft uns alle, und wir müssen dagegen etwas unternehmen |
dial. | это мы | des samma mia (баварский диалект Danny_14) |
gen. | это мы видим каждый день | das ist eine tägliche Erscheinung |
gen. | это мы ещё посмотрим | das werden wir sehen (Vas Kusiv) |
gen. | это мы знаем из повседневного опыта | das ist eine Alltagsanzug |
gen. | это мы наблюдаем каждый день | das ist eine tägliche Erscheinung |
gen. | это мы не планировали | das stand nicht auf unserem Programm |
gen. | это мы ничем не можем заменить | dafür haben wir keinen Ersatz |
gen. | это мы обойдём молчанием | darüber schweigt des Sängers Höflichkeit (о щекотливом деле) |
avunc. | это мы одолеем! | die Sache werden wir schon befummeln! |
gen. | это мы сделали с лучшими намерениями | das taten wir in bester Absicht |
gen. | это мы унаследовали от наших далёких предков | das ist schon aus Vorzeiten überliefert |
gen. | это налагает на нас огромную ответственность | das legt uns eine ungeheure Verantwortung auf |
gen. | это намного превосходит всё, что мы имели когда-либо в этой области | das lässt alles weit hinter sich zurück, was wir auf diesem Gebiet je erlebt haben |
gen. | этого вопроса мы пока не будем касаться | diese Frage wollen wir zunächst noch aussparen |
gen. | этого мы найдём | den wollen wir schön fassen |
gen. | этого нам будет достаточно | damit werden wir schön auskommen |
gen. | этому мы не поверим | das kannst du bei uns nicht anbringen |
gen. | этот пункт мы пока рассматривать не будем | diesen Punkt wollen wir zunächst einmal ausschalten |
gen. | эту работу мы делали специально для вас | bei dieser Arbeit haben wir an Sie gedacht |
gen. | эту тему лучше мы не будем затрагивать | dieses Thema wollen wir lieber nicht anschneiden |
gen. | эту часть текста мы можем вычеркнуть | diesen Abschnitt im Text können wir streichen |
gen. | эту часть текста мы можем зачеркнуть | diesen Abschnitt im Text können wir streichen |
gen. | я подумаю, как мы это сможем сделать | ich werde mir überlegen, wie wir das machen können |
inf. | ясный перец, мы это сделаем | Klar können wir das (Andrey Truhachev) |