DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing это ещё | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
gen.Быть большим это ещё ничего не значит, а то бы корова зайца догонялаGroßsein tut's nicht allein, sonst holte die Kuh den Hasen ein
gen.в это время он обычно ещё спитum diese Zeit pflegt er noch zu schlafen
gen.в этой мебели ещё можно обнаружить следы стиля ампирan diesen Möbeln sind noch Spuren des Empirestils nachweisbar
gen.в этой области предстоит ещё многое сделатьdas ist noch ein weites Feld
gen.даже если он и противится этому, он должен уехать ещё сегодняwennschon er sich dagegen sträubt, muss er noch heute abreisen
gen.для этого ещё вполне достаточно времениdazu ist noch vollauf Zeit
gen.для этого ты ещё слишком малdafür bist du ja noch zu klein
gen.до этого ещё далекоdas steht noch im weiten Feld
gen.до этого ещё далекоdas steht noch in weiter Ferne
gen.до этого ещё далекоdas liegt noch in weiter Ferne
gen.до этого ещё далекоdas ist noch im weiten Feld
gen.нам до этого ещё очень далекоdavon sind wir noch meilenweit entfernt
pomp.до этого ещё так далекоdas steht noch in weitem Feld
pomp.до этого ещё так далекоdas ist noch weit im Feld
gen.до этого места ещё довольно далекоes ist noch eine gute Ecke bis dahin
gen.долго ещё это будет продолжаться?wie lange soll es noch dauern?
inf.ему ещё долго придётся это расхлёбыватьdaran wird er noch lange zu knacken haben (zu tun haben Andrey Truhachev)
inf.ему ещё долго с этим придётся разбиратьсяdaran wird er noch lange zu knacken haben (Andrey Truhachev)
gen.ещё не решено, возьмёт ли он эту работуes ist noch unentschieden, ob er diese Arbeit aufnimmt
gen.ещё не решено, пойдём ли мы в этот театрes ist noch nicht entschieden, ob wir in dieses Theater gehen
gen.ещё невозможно полностью представить себе последствия, которые это будет иметьdie Folgen lassen sich noch gar nicht ermessen
gen.ещё никому не удалось превзойти её в этой областиsie ist auf diesem Gebiet unübertroffen
gen.ещё сомнительно, получим ли мы его согласие на этоes ist zweifelhaft, ob wir seine Einwilligung dazu bekommen
inf.за этим ещё что-то кроетсяda steckt mehr dahinter (Andrey Truhachev)
gen.знаешь ли ты эту книгу? – Ещё бы мне не знать её!kennst du dieses Buch? ob Und ob ich es kenne!
gen.из этой статьи надо ещё многое вычеркнутьin diesem Aufsatz muss noch vieles weggestrichen werden
gen.к этому ещё надо добавитьdazu kommt noch
gen.как это ему удалось сделать, мне и теперь ещё непонятноwie er das fertiggebracht hat, ist mir heute noch schleierhaft
gen.кто держит тебя ещё в этом городе?wer hält dich noch in dieser Stadt?
gen.кто ещё верит этой глупой болтовне!wer glaubt denn noch an das Gefasel!
gen.кто же это мог ещё быть, как не он и его приятели-драчуныwer kann das sonst gewesen sein, als er und seine rauflustigen Kumpane
gen.мы ещё вернёмся к этому вопросуwir kommen später auf diese Frage zurück
gen.мы ещё не выяснили этот вопросwir haben diese Frage noch nicht geklärt
gen.мы ещё раз спокойно обсудили это делоwir haben die Sache noch einmal in Ruhe beredet
gen.мы ещё сочтёмся с этими бонзами!mit den Bonzen werden wir noch abrechnen!
gen.на это ещё можно согласитьсяdarüber lässt sich reden
inf.на это раз ещё обошлосьdas hätte leicht ins Auge gehen können
gen.на этом рояле ещё никто не игралdas Klavier ist noch nicht bespielt
gen.на этот раз ты ещё избежишь наказанияfür diesmal sollst du noch straffrei ausgehen
gen.наши потомки будут ещё говорить об этомunsere Nachfahren werden noch darüber sprechen
gen.не можете ли вы позволить уплатить эту сумму ещё через три недели?können Sie mir den Betrag drei Wochen stunden?
gen.никогда она ещё не была так счастлива, как в этот вечерnoch nie war sie so glücklich wie an diesem Abend
gen.но и это ещё не всеdoch damit nicht genug (Vas Kusiv)
gen.но это ещё не всё ...doch damit nicht genug (Vas Kusiv)
gen.но это ещё не всёaber damit nicht genüg
gen.ну, я тебе это ещё припомню!das werde ich dir noch eintränken!
obs.об этом ещё идут спорыdarüber streiten sich die Gelehrten
obs.об этом ещё идут спорыdarüber sind die Gelehrten noch nicht einig
gen.об этом ещё придётся поговоритьdas wird noch einmal zur Aussprache kommen müssen
gen.об этом ещё рано говоритьdas steht noch im weiten Feld
gen.об этом ещё рано говоритьdas ist noch im weiten Feld
gen.об этом можно ещё много сказатьdavon ist noch viel zu sagen
gen.об этом можно ещё много сказатьdarüber ist noch viel zu sagen
avunc.об этом он ещё вспомнитdas wird ihm sauer aufstoßen
avunc.об этом он ещё пожалеетdas wird ihm sauer aufstoßen
avunc.об этом он ещё пожалеетdas wird ihm noch sauer aufstoßen
gen.он в этом ещё неопытенer ist darin noch unerfahren
gen.он всё ещё в этой должностиer ist mehr im Amt
gen.он всё ещё не может забыть об этой утратеer kann den Verlust immer noch nicht verschmerzen
gen.он всё ещё не может забыть этоdas kann er noch immer nicht verschmerzen
gen.он всё ещё работает в этой контореer ist noch immer in diesem Büro tätig
gen.он для этого ещё слишком зеленdazu ist er noch viel zu grün
gen.он ещё более или менее благополучно выпутался из этого делаer zog sich noch so leidlich aus der Sache
inf.он ещё долго будет чувствовать последствия этой потериan diesem Verlust wird er noch lange zu kauen haben
gen.он ещё ничего не знает об этомer weiß noch nichts davon
fig.он ещё пожалеет об этомer wird sich noch danach umsehen
gen.он ещё раз обдумал это делоer hat die Sache noch einmal durchgedacht
gen.он за это ещё поплатитсяdas wird sich an ihm rächen
gen.он навязал мне ещё эту работу!er hat mir noch diese Arbeit aufgehälst!
gen.он об этом мечтал ещё в молодостиdas war sein Jugendtraum
gen.он преследовал этим ещё и другую цельer verfolgte damit noch einen Neben zweck
gen.он хотел бы в порядке дополнения ещё кое-что добавить к этомуer möchte hierzu noch etwas ergänzen
gen.он хочет ещё один раз сделать этоer will es noch einmal tun (не больше)
gen.он это ещё сможет съестьdas wird er schon noch verdrücken können
gen.по этой статье деньги ещё не поступилиder Posten ist im Ausstand
gen.по этому делу ещё не принято решениеdie Sache ist noch in der Schwebe
gen.под этот винт нужно ещё подложить прокладкуdu musst bei dieser Schraube noch eine Scheibe unterlegen
gen.под этот винт нужно ещё подложить шайбуdu musst bei dieser Schraube noch eine Scheibe unterlegen
gen.помнишь ли ты ещё об этом?weißt du noch?
gen.последнее слово в этом вопросе ещё не сказаноdas letzte Wort in dieser Angelegenheit ist noch nicht gesprochen
gen.последствия этой клеветы сказывались ещё долгоdiese Verleumdungen wirkten noch lange nach
gen.почему ты должен брать на себя ещё и эту обязанность?warum musst du dir auch noch diese Pflicht aufladen?
gen.при подписании номера в печать сведений об этом событии ещё не поступалоbei Redaktionsschluss lagen noch keine Nachrichten darüber vor
gen.прибавьте к этому ещёrechnen Sie ferner hinzu
gen.разрешите побеспокоить вас ещё раз по этому поводу?darf ich Sie in dieser Angelegenheit noch einmal belästigen?
gen.с этим ещё не всё поконченоdamit ist noch nicht alles aus
gen.с этим можно ещё повременитьes kann noch damit anstehen
gen.с этим можно ещё повременитьdie Sache kann noch einige Zeit anstehen
inf.с этой задачей ему ещё придётся повозитьсяan dieser Aufgabe wird er noch lange zu kauen haben
gen.сапоги должны проноситься ещё эту зимуdie Stiefel müssen noch diesen Winter über aushalten
gen.так как улица в этом посёлке не была ещё вымощена, каждый тащил грязь в домda in dieser Siedlung die Straße noch nicht befestigt war, trug jeder den Kot ins Haus
gen.только этого нам ещё не хватает!als ob wir hier auch das noch gebrauchen könnten (Vas Kusiv)
gen.ты всё ещё этого не раскусил?du hast wohl die Sache immer noch nicht gelöffelt?
gen.ты должен себя ещё раз серьёзно проверить, действительно ли ты этого хочешьdu musst dich noch ernstlich prüfen, ob du das wirklich wünschst
gen.ты ещё будешь жалеть об этомdas wirst du noch mal bereuen (Andrey Truhachev)
gen.ты ещё будешь жалеть об этомdas wirst du noch mal bedauern (Andrey Truhachev)
gen.ты ещё будешь сожалеть об этомdas wirst du noch mal bereuen (Andrey Truhachev)
gen.ты ещё будешь сожалеть об этомdas wirst du noch mal bedauern (Andrey Truhachev)
gen.ты ещё слишком молод для этогоdu bist noch zu jung dazu
inf.ты ещё пожалеешь об этомdu wirst dich noch umgucken
gen.ты ещё пожалеешь об этомdas wirst du noch mal bereuen (Andrey Truhachev)
inf.ты ещё пожалеешь об этомdu wirst dich noch umsehen
gen.ты ещё пожалеешь об этомdas wirst du noch mal bedauern (Andrey Truhachev)
gen.ты об этом ещё пожалеешьdas wirst du noch bereuen (odonata)
gen.ты себе это ещё не гарантировалdu hast das noch nicht in der Tasche
gen.ты себе это ещё не обеспечилdu hast das noch nicht in der Tasche
avunc.ты себе этого ещё не гарантировалdu hast das noch nicht in der Tasche
avunc.ты себе этого ещё не обеспечилdu hast das noch nicht in der Tasche
gen.у меня до этого ещё руки не дошлиich bin noch nicht dazu gekommen
gen.у меня есть ещё сомнение, делать ли этоich habe noch Bedenken, das zu tun
s.germ.у меня это ещё осталосьich habe das noch für
gen.у меня это ещё свежо в памятиich habe es noch frisch im Gedächtnis
gen.у нас ещё нет полного объяснения этомуwir haben noch keine zulängliche Erklärung dafür
inf.у тебя это ещё не получаетсяdu hast den Bogen noch nicht heraus
gen.успех этого эксперимента ещё долго будет радовать сердцаdie Freude über das gelungene Experiment wird noch lange fortdauern (fortwähren – употр. редко, когда особо подчёркивается длительность процесса)
gen.что ещё требуется для этого?was gehört noch dazu?
gen.что удерживает тебя ещё в этом городе?was hält dich noch in dieser Stadt?
inf.что это ещё за глупости?was sind das für Zicken? (Andrey Truhachev)
gen.эта гипотеза до сих пор ещё не опровергнутаdiese Hypothese ist bis jetzt noch nicht entkräftet
pomp.эта задача ещё ждёт своего разрешенияdiese Aufgabe harrt noch der Lösung
gen.эта идея всё ещё бродит в их головахdiese Idee geistert immer noch durch ihre Köpfe
gen.эта идея всё ещё бродит в их умахdiese Idee geistert immer noch durch ihre Köpfe
gen.эта изматывающая работа к тому же ещё плохо оплачиваетсяdiese mühselige Arbeit wird auch noch schlecht bezahlt
gen.эта линия железной дороги ещё не открыта для движенияdiese Bahnstrecke wier noch nicht befahren
gen.эта линия железной дороги ещё не открыта для движенияdiese Bahnstrecke wird noch nicht befahren
gen.эта ошибка ещё не нашла объясненияdieser Irrtum fand noch keine Aufklärung
gen.это будет ещё не скороdas liegt noch in weiter Ferne
gen.это будет ещё не скороdamit hat es noch gute Weile
gen.это был Петер, кто ещё приходит так поздно?das war Peter, wer kommt sonst so spät?
idiom.это было ещё при царе горохеdas ist eine Ewigkeit her (Andrey Truhachev)
gen.это всё ещё покрыто мраком неизвестностиalles bleibt wohl immer vom Geheimnis umhüllt
gen.это всё ещё совсем неясноdas ist alles noch völlig nebelhaft
gen.это дело ещё не созрело для решенияdie Sache ist noch nicht reif zur Entscheidung
gen.это дело ещё терпитdie Sache kann noch einige Zeit anstehen
gen.это дело ещё терпитes kann noch damit anstehen
gen.это дело ещё терпитdie Sache kann noch einige Zeit anstehn
gen.это дерево ещё не плодоноситdieser Baum trägt noch nicht
gen.это для меня ещё неясноdas ist mir noch nebelhaft
inf.это для него ещё очень хорошоdas ist für ihn lange gut
gen.это ещё!auch das noch
idiom.это ещё бабушка надвое сказалаdas werden wir noch sehen (Lichtensteinytsch)
idiom.это ещё бабушка надвое сказалаdas steht noch nicht fest (Lichtensteinytsch)
gen.это ещё более или менее сносноes ist gerade noch erträglich
gen.это ещё более или менее терпимоes ist gerade noch erträglich
gen.это ещё больше запутывает делоdas macht die Sache noch verwickelter
obs., book.это ещё вопросes steht dahin, ob ...
gen.это ещё большой вопросdas ist die große Frage
gen.это ещё большой вопросdas ist noch sehr die Frage
gen. ... это ещё вопрос ... wir lassen es dahingestellt sein, ob
gen.это ещё вопросes ist noch fraglich
gen.это ещё далеко не всеdas ist noch lange nicht alles
gen.это ещё далеко не всеdas ist noch längst nicht alles
gen.это ещё далеко не доказательствоdas ist noch lange kein Beweis
gen.это ещё далеко не достаточноdas ist noch lange nicht genüg
gen.это ещё дело далёкого будущегоdas liegt noch in nebelhafter Ferne
gen.это ещё дело отдалённого будущегоdas hegt noch in nebelhafter Ferne
gen.это ещё доведёт его до виселицыdas bringt ihn noch an den Galgen
gen.это ещё доведёт его до гробаdas wird noch einmal sein Tod sein
gen.это ещё куда ни шлоdas mag noch hingehen
gen.это ещё куда ни шлоdas mag allenfalls hingehen
gen.это ещё куда ни шлоdas geht noch an
gen.это ещё лишний доводdies ist ein Grund mehr
gen.это ещё лишний поводdies ist ein Grund mehr
obs., inf.это ещё можно пережитьdas ist kein Beinbruch
gen.это ещё мягко сказаноist noch nett gesagt (Andrey Truhachev)
gen.это ещё надо доказатьdas muss man erst beweisen
inf.это ещё не все!der Gag kommt noch! (Marein)
gen.это ещё не всеaber damit nicht genug (Лорина)
gen.это ещё не всёda kommt noch mehr (Ремедиос_П)
gen.это ещё не всёda kommt noch etwas (Ремедиос_П)
gen.это ещё не всёdas ist noch nicht alles (Ремедиос_П)
gen.это ещё не всёes geht aber schon weiter (Ремедиос_П)
gen.это ещё не готовоdas ist noch in der Mühle
gen.это ещё не законченоdas ist noch im Fluss
inf.это ещё не значит, что...das bedeutet schon lange nicht, dass... (Ремедиос_П)
inf.это ещё не конец светаes ist noch nicht so schlimm (Andrey Truhachev)
inf.это ещё не конец света!das ist doch kein Beinbruch. (Andrey Truhachev)
gen.это ещё не прочно усвоеноdas sitzt noch nicht fest
obs.это ещё не решеноdarüber sind die Gelehrten noch nicht einig
gen.это ещё не решеноdas steht in den Sternen geschrieben (Lauburu)
obs.это ещё не решеноdarüber streiten sich die Gelehrten
gen.это ещё не решеноes ist noch nicht ausgemacht
gen.это ещё не скоро будетdas liegt noch weit im Feld
pomp.это ещё неизвестноdas ist noch weit im Feld
pomp.это ещё неизвестноdas steht noch in weitem Feld
gen.это ещё неизвестноes ist noch fraglich
gen.это ещё ничего не доказываетdas ist noch lange kein Beweis
gen.это ещё ничего не значитdas will nichts besagen
gen.это ещё обернётся в мою пользуdas schlägt mir noch zum Guten aus
gen.это ещё обсуждаетсяdas ist noch im Fluss
gen.это ещё под большим вопросомdas ist noch sehr die Frage
gen.это ещё под большим вопросомdas ist die große Frage
gen.это что-то ещё пока не наступилоdas lässt auf sich warten (ilma_r)
idiom.это ещё полбедыdas ist halb so schlimm (Andrey Truhachev)
gen.это ещё совсем молодая организацияdiese Organisation steckt noch in den Anfängen
gen.это ещё совсем молодая организацияdie Organisation steckt noch in den Anfängen
gen.это ещё совсем не значит, чтоdas heißt noch lange nicht, dass (Andrey Truhachev)
gen.это ещё терпимоdas geht noch an
gen.это ещё точно не определеноdas ist noch nicht genau bestimmt
inf.это ещё цветочкиes kommt noch besser (Лорина)
gen.это ещё цветочкиdas ist nur ein Vorgeschmack (Brücke)
proverbэто ещё цветочки, а ягодки впередиdas dicke Ende kommt noch nach
proverbэто ещё цветочки, а ягодки впередиdas dicke Ende kommt noch nach
gen.это ещё чтоes kommt noch besser (Abete)
inf.это ещё что такое?!was ist für eine Art!
gen.это ещё что такоеwas soll denn das!? (Vas Kusiv)
gen.это ещё что такоеwas ist das denn?
gen.это место в тексте следует ещё немного смягчитьdiese Textstelle muss noch etwas gemildert werden
inf.это мне ещё надо обмозговатьdarüber möchte ich erst mal schlafen
gen.это мне ещё не совсем ясноdas ist mir noch nebelhaft
gen.это мы ещё посмотримdas werden wir sehen (Vas Kusiv)
gen.это надо ещё доказатьdas muss man erst beweisen
gen.это пока ещё не запланированоdas ist zunächst noch nicht eingeplant
gen.это произойдёт ещё очень нескороdas steht noch in weiter Ferne
gen.это произойдёт ещё очень нескороdas liegt noch in weiter Ferne
gen.это слово всё ещё звучало у него в ушахer behielt dieses Wort noch im Ohr
gen.это событие я ещё хорошо помнюdieses Ereignis ist mir noch gut erinnerlich
gen.это суеверие всё ещё встречается среди людейdieser Aberglaube spukt noch immer unter den Leuten
gen.это тебе ещё доставит немало неприятностейdaran wirst du noch viel zu lecken haben
gen.это тебе ещё доставит немало хлопотdaran wirst du noch viel zu lecken haben
gen.это тебе ещё не по силамdu hast die Kurve noch nicht weg
gen.это тебе ещё не по силамdu hast die Kurve noch nicht heraus
inf.это ты ещё кому-нибудь расскажи!das kannst du anderen weismachen
gen.это у меня ещё свежо в памятиdas ist mir noch gegenwärtig
ironic.это удовольствие мне ещё предстоитdas blüht mir noch
ironic.это удовольствие мне ещё предстоитdas kann mir auch noch blühen
gen.это удовольствие мне ещё предстоитblüht mir noch
inf.это что ещё за выдумки?was sind das für Zicken? (Andrey Truhachev)
inf.это что ещё за выдумки!das sind ja neue Moden!
inf.это что ещё за выдумки!das ist ja eine neue Mode!
inf.это что ещё за выходки ?was sind das für neue Zicken? (Andrey Truhachev)
inf.это что ещё за дела?was sind das für Zicken? (Andrey Truhachev)
inf.это что ещё за новая мода!das sind ja neue Moden!
inf.это что ещё за новая мода!das ist ja eine neue Mode!
inf.это что ещё за новости?was sind das für Zicken? (Andrey Truhachev)
inf.это что ещё за номера?was sind das für Zicken? (Andrey Truhachev)
inf.это что ещё за штучки?was sind das für Zicken? (Andrey Truhachev)
gen.это я ещё улажуdas werde ich noch regeln
gen.этого ещё далеко не достаточноdas ist noch lange nicht genug
inf.этого ещё не недоставало!das hat gerade noch gefehlt! (Andrey Truhachev)
inf.этого ещё не недоставало!auch das noch! (Andrey Truhachev)
inf.этого ещё не недоставало!das fehlte gerade noch! (Andrey Truhachev)
ironic.этого ещё не хватало!das wäre ja noch schöner!
inf.этого ещё не хватало!so weit kommt das noch!
inf.этого ещё не хватало!das fehlte gerade noch! (Andrey Truhachev)
inf.этого ещё не хватало!das hat gerade noch gefehlt! (Andrey Truhachev)
inf.этого ещё не хватало!auch das noch! (Andrey Truhachev)
ironic.этого ещё не хватало!das kann ja nett werden!
gen.этого ещё не хватало!das gibt's doch nicht! (Vas Kusiv)
inf., ironic.этого ещё не хватало!das wäre ja noch schöner!
gen.этого ещё только не хватало!auch das noch
gen.этого ещё недоставало!das gibt's doch nicht! (Vas Kusiv)
gen.этого ещё недостаточноdas kleckt noch nicht
gen.этого со мной ещё никогда не былоdas ist mir in meinem ganzen Lßben noch nicht passiert
gen.этот ещё бодрый пенсионер охотно помогает соседямder rüstige Rentner hilft seinen Nachbarn
gen.этот костюм ещё можно носитьdieser Änzug ist noch tragbar
gen.этот обычай ещё кое-где встречаетсяdiesen Brauch trifft man noch manchmal an
gen.этот рабочий ещё новичок на предприятииdieser Arbeiter ist noch neu im Betrieb
gen.этот случай всё ещё занимал егоer beschäftigte sich immer noch mit diesem Vorfall
gen.этот факт ещё никто никогда не оспаривалdiese Tatsache hat noch nie jemand bestritten
fig., inf.эту потерю он ещё долго будет переживатьan diesem Verlust wird er noch lange zu kauen haben
fig.эту потерю он ещё долго будет переживатьan diesem Verlust wird er noch lange zu kauen haben
gen.я должен это отыскать и ещё раз перечитать, чтобы дать тебе точный ответich muss das noch einmal nachlesen, um dir eine genaue Auskunft geben zu können
inf.я ему это ещё припомню!den Kerl merke ich mir!
gen.я ещё колеблюсь, следует ли мне делать этоich schwanke noch, ob ich es tun soll
gen.я ещё не имел возможности сделать этоich bin noch nicht dazu gekommen
gen.я ещё не имел времени сделать этоich bin noch nicht dazu gekommen
inf.я ещё раз побеспокою Вас по этому вопросуich werde mich diesbezüglich nochmals bei Ihnen melden (по телефону Andrey Truhachev)
gen.я ещё расквитаюсь с этим типом за его подлостьdem Kerl werde ich seine Gemeinheit zurückzahlen
inf.я ещё свяжусь с Вами по поводу этого вопросаich werde mich diesbezüglich nochmals bei Ihnen melden (Andrey Truhachev)
gen.я над этим ещё работаюich arbeite noch daran. (Vas Kusiv)
gen.я не знаю, какой вкус у этой рыбы, я её ещё не пробовалich weiß nicht, wie der Fisch schmeckt, ich habe ihn noch nicht probiert
gen.я не знаю, какой вкус у этой рыбы, я её ещё не пробовалich weiß nicht, wie der Fisch schmeckt, ich habe ihn noch nicht versucht
gen.я с этим пока ещё не разделалсяich bin damit noch lange nicht fertig
gen.я хочу ещё дожить до этогоich will es noch erleben
gen.я это ещё вспомнюich werde schon noch daraufkommen
gen.я это ещё вспомнюes wird mir noch einfallen (Brücke)
gen.я это ещё вспомнюich werde schon noch draufkommen