DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing факт | all forms | exact matches only
RussianGerman
бесспорный фактeine unumstößliche Tatsache
бесспорный фактeine unbestrittene Tatsache
бесспорный фактein unleugbares Faktum
в соответствии с фактамиtatsachengetreu (massana)
важный фактDenkwürdigkeit
верность историческим фактамGeschichtstreue
веские фактыhandfeste Tatsachen
вот лишь некоторые фактыwir können hier nur einige Fakten anführen (AlexandraM)
вот лишь некоторые фактыHier nur einige Fakten dazu (AlexandraM)
выражает предположение о вероятности какого-либо фактаmögen
выражает предположение, основанное на фактахmüssen
голый фактeine nackte Tatsache
горькие фактыharte Tatsachen
да и то не фактwenn überhaupt (ichplatzgleich)
данный фактGegebene
действительные фактыdie wirklichen Tatsachen
доверить лишь фактамnicht den Hasen in der Pfanne glauben
доказательство, основанное на фактахein tatsächlicher Beweis
доказать фактeine Tatsache beweisen
документально подтверждённый фактeine beglaubigte Tatsache
его утверждение не соответствует фактамseine Behauptung entspricht nicht den Tatsachen
ей пришлось примириться с этим фактомsie musste sich mit dieser Tatsache abfinden
естественнонаучный установленный фактein naturwissenschaftliches Faktum
завуалировать истинные фактыdie wahren Tatsachen verschleiern
затуманивать фактыdie Tatsachen vernebeln
заявления об установлении факта состояния в фактических брачных отношенияхEheerklärung (SKY)
знаменательный фактDenkwürdigkeit
знание фактовFaktenwissen
значительный фактeine belangvolle Tatsache
значительный фактDenkwürdigkeit
извратить фактeine Tatsache auf den Kopf stellen
извращать фактыdie Tatsachen verdrehen (Andrey Truhachev)
извращать фактыfalsche Tatsachen vorspiegeln
извращая фактыunter Verdrehung aller Tatsachen
излагать фактdie Tatsache darlegen (Лорина)
изложить фактdie Tatsache darlegen (Лорина)
имеющиеся на этот счёт фактыdie diesbezüglichen Tatsachen
искажать фактыdie Tatsachen verdrehen (Andrey Truhachev)
искажая фактыunter Verdrehung aller Tatsachen
исторические фактыder geschichtiche Befund
исторический установленный фактein historisches Faktum
исторический фактein historischer Fakt
как ни крути, но это фактdaran ist nichts zu drehen und zu deuteln
мириться с фактом, что ... sich mit der Tatsache anzufreunden beginnen, dass ...
мне хотелось бы подчеркнуть тот факт, чтоich möchte die Tatsache unterstreichen, dass
на основании этого фактаauf Grund dieser Tatsache
нагромождение фактовHäufung von Fakten
нам нельзя недооценивать того факта, чтоwir wollen nicht verkennen, dass
нарушение факта собственности лицаBruch fremden Gewahrsams (dolmetscherr)
находиться в вопиющем противоречии с фактамиden Tatsachen ins Gesicht schlagen
не вызывающий сомнений фактeine unzweifelhafte Tatsache
не фактnicht unbedingt (Ремедиос_П)
недвусмысленный фактeine kaum zu missdeutende Tatsache
недооценивать фактыdie Tatsachen verkennen
необъяснимый фактeine unerklärliche Tatsache
неопровержимый фактunbestreitbare Tatsache (Andrey Truhachev)
неопровержимый фактeine unleugbare Tatsache
неопровержимый фактeine unumstößliche Tatsache
неопровержимый фактein unleugbares Faktum
неоспоримый фактunbestreitbare Tatsache (Andrey Truhachev)
неоспоримый фактeine unbestrittene Tatsache
неправильно осветить фактeine Tatsache ins falsche Licht setzen
неправильно осветить фактeine Tatsache ins falsche Licht rücken
неприукрашенный фактeine nüchterne Tatsache
несмотря на тот факт, чтоabgesehen davon, dass (Andrey Truhachev)
несмотря на тот факт, чтоganz abgesehen davon, dass (Andrey Truhachev)
несмотря на этот фактabgesehen von dieser Tatsache
несомненный фактeine unverkennbare Tatsache
но это не отменяет того факта, чтоdas darf nicht überdecken, dass (Ремедиос_П)
обосновать фактамиsubstantiieren
обратиться к фактамsich auf den Boden der Tatsachen stellen
общеизвестен тот факт, чтоes ist offenkundig, dass (Andrey Truhachev)
общеизвестный фактeine notorische Tatsache
общеизвестным является тот факт, чтоes ist offenkundig, dass (Andrey Truhachev)
обязанность подтверждать утверждения фактамиSubstantiierungspflicht (Паша86)
он может подтвердить эти фактыdiese Tatsachen kann er bezeugen
он собирает научные факты для своей статьиer sammelt wissenschaftliche Fakten für seinen Aufsatz
он указал на некоторые интересные фактыer wies auf einige interessante Fakten hin
они напрасно старались завуалировать фактыsie bemühten sich vergeblich, die Tatsachen zu vernebeln
опираться на фактыauf dem Boden der Tatsachen stehen
опираться на фактыauf dem Boden der Tatsachen bleiben
основываться на фактахauf dem Boden der Tatsachen bleiben sich auf den Boden der Tatsachen stellen
основываться на фактахsich auf den Böden von Tatsachen stellen
основываться на фактахauf dem Boden der Tatsachen stehen
относящиеся сюда фактыdie diesbezüglichen Tatsachen
отрицательный фактNegativum
отсутствие факта нарушения праваFehlen einer Rechtsverletzung
очевидные фактыeinleuchtende Tatsachen
очевидные фактыhandfeste Tatsachen
очевидный фактein sichtbarer Fakt
перевирать фактыdie Tatsachen auf den Kopf stellen (Manon Lignan)
перевирая фактыunter Verdrehung aller Tatsachen
передёргивать фактыdie Tatsachen verdrehen (Andrey Truhachev)
передёргивая фактыunter Verdrehung aller Tatsachen
переиначивая фактыunter Verdrehung aller Tatsachen
перелицовывая фактыunter Verdrehung aller Tatsachen
по фактуdurch (i.S.v. auf Veranlassung von Siegie)
подтасовывать фактыfalsche Tatsachen vorspiegeln
подтверждать присягой фактыeinen Tatbestand beeiden
подтверждать факты документамиdie Tatsachen dokumentieren
подтверждаться фактамиden Tatsachen entsprechen
подчеркнуть фактeine Tatsache betonen
подчёркивать фактeinen Fakt betonen
политический установленный фактein politisches Faktum
поразительные фактыerstaunliche Tatsachen (Andrey Truhachev)
поразительные фактыerstaunliche Fakten (Andrey Truhachev)
поставить кого-либо перед свершившимся фактомjemanden vor eine vollendete Tatsache stellen
поставить кого-либо перед совершившимся фактомjemanden vor ein Faitaccompli stellen
поставить кого-либо перед совершившимся фактомjemanden vor die vollendete Tatsache stellen
поставить перед фактомjemanden vor die Tatsache stellen (Лорина)
предавать гласности фактыTatsachen an die Öffentlichkeit zerren (Andrey Truhachev)
предавать факты гласностиTatsachen in die Öffentlichkeit ziehen
приводить только фактыlediglich Tatsachen anführen
приводить фактыTatsachen anführen
придерживаться фактовauf dem Boden der Tatsachen stehen
придерживаться фактовauf dem Boden der Tatsachen bleiben
принимая во внимание тот факт, чтоunter Berücksichtigung der Tatsache (, dass Vonbuffon)
принимая во внимание тот факт, чтоangesichts der Tatsache, dass
принимая во внимание этот фактin Anbetracht der Tatsache (Andrey Truhachev)
причины и фактыHintergrund (jusilv)
причёсывать фактыdie Wahrheit schminken
проверка фактовFaktencheck (Ин.яз)
простое перечисление фактовeine nackte Aufzählung von Tatsachen (без комментариев)
противоречить фактамden Tatsachen ins Gesicht schlagen
пусть говорят фактыlassen wir Tatsachen sprechen
реальный фактein realer Fakt
реальный фактreale Tatsache (Лорина)
с учётом этого фактаin Anbetracht der Tatsache (Andrey Truhachev)
сам фактdie bloße Tatsache (wladimir777)
свершившийся фактvollendete Tatsache (Лорина)
свершившийся фактgeschehene Dinge
свыкаться с фактом, что ... sich mit der Tatsache anzufreunden beginnen, dass ...
сознательно передёргивать фактыdie Tatsachen verdrehen
сомневаться в этом факте больше невозможноein Zweifel an dieser Tatsache ist nicht mehr möglich
сообщение искажало фактыder Bericht entstellte die Tatsachen
соответствовать фактамden Tatsachen entsprechen
сопоставлять фактыTatsachen nebeneinanderstellen
сопоставлять фактыdie Tatsachen gegenüberstellen
справка об отсутствии факта государственной регистрации акта гражданского состоянияEhefähigkeitsbescheinigung (Справка об отсутствии предыдущих браков aminova05)
справка об отсутствии факта государственной регистрации бракBescheinigung über das Fehlen einer standesamtlichen Eintragung (das Auswärtige Amt dazu meint "Obwohl es im russischen Recht keine Grundlage für die Ausstellung von Ledigkeitsbescheinigungen gibt, werden solche oftmals von den hiesigen Standesämtern ausgestellt. Apostillen werden darauf aber nicht erteilt, da es sich nicht um öffentliche Urkunden handelt. Der sicherste Nachweis des Familienstandes wird in Russland durch standesamtliche Eintragungen im Inlandspaß (oder das Fehlen eines solchen) erbracht. Gegebenenfalls kann das Generalkonsulat Jekaterinburg eine Bescheinigung über das Fehlen einer standesamtlichen Eintragung im Inlandspass ausstellen"(marinik)) OLGA P.)
справка об отсутствии факта государственной регистрации бракаBescheinigung über das Fehlen einer standesamtlichen Eintragung (das Auswärtige Amt dazu meint "Obwohl es im russischen Recht keine Grundlage für die Ausstellung von Ledigkeitsbescheinigungen gibt, werden solche oftmals von den hiesigen Standesämtern ausgestellt. Apostillen werden darauf aber nicht erteilt, da es sich nicht um öffentliche Urkunden handelt. Der sicherste Nachweis des Familienstandes wird in Russland durch standesamtliche Eintragungen im Inlandspaß (oder das Fehlen eines solchen) erbracht. Gegebenenfalls kann das Generalkonsulat Jekaterinburg eine Bescheinigung über das Fehlen einer standesamtlichen Eintragung im Inlandspass ausstellen"(marinik)) OLGA P.)
справка об отсутствии факта государственной регистрации заключения бракаLedigkeitsbescheinigung (AP Fachuebersetzungen)
ставить перед фактомjemanden vor die Tatsache stellen (Лорина)
стёршийся в памяти фактeine aus dem Gedächtnis entschwundene Tatsache
считаться с фактамиmit den Tatsachen rechnen
считаться с фактамиder Tatsache Rechnung tragen
таковы фактыdas ist nun einmal so (что ж поделаешь)
трудноопровержимые фактыschwer leugbare Tatsachen
убедительные фактыhandfeste Tatsachen
удивительные фактыerstaunliche Tatsachen (Andrey Truhachev)
удивительные фактыerstaunliche Fakten (Andrey Truhachev)
"Уже один тот факт, что статья подписана профессором Траутвейном, – сказал он, – вызовет раздражение".die Tatsache allein, meinte er, dass Professor Trautwein diesen Artikel zeichne, sei aufreizend (Ebenda)
устанавливать фактeinen Fakt feststellen
утаить фактыdie Tatsachen unterschlagen
учитывать фактeinen Fakt beachten
учитывать фактыder Tatsache Rechnung tragen
учитывая тот факт, чтоin Anbetracht der Tatsache, dass (Гевар)
учитывая тот факт, чтоangesichts der Tatsache, dass
учитывая/принимая во внимание факт того чтоim Angesicht der Tatsache, dass (adlerall)
учиться на фактахaus Tatsachen lernen
факт его пребывания в этом месте может быть подтвержденsein Aufenthalt an diesem Ort ist erweislich (доказан)
факт налицоes ist Tatsache (Лорина)
факт остаётся фактомdas ist nicht von der Hand zu weisen (Ремедиос_П)
факт остаётся фактомdie Tatsache bleibt bestehen
факт, полученный эмпирическим путёмErfahrungstatsache (Andrey Truhachev)
факт рождения ребёнка в законном бракеEhelichkeit eines Kindes
факт рождения ребёнка в законном бракеeheliche Abstammung eines Kindes
факт тот, чтоnämlich (massana)
факт установленdie Tatsache ist sicher und gewiss
факты всё больше говорят о том, чтоes verdichten sich die Anzeichen, dass (Ремедиос_П)
факты делают шатким это его утверждениеdie Tatsachen schwächen diese seine Behauptung ab
факты, которые трудно отрицатьschwer leugbare Tatsachen
факты, оставшиеся неизвестнымиNachlese (журналистская подборка)
факты переубедили егоer wurde durch die Tatsachen umgestimmt
факты получают более яркое освещениеdie Tatsachen rücken in ein härteres Licht
факты, свидетельствующие в пользу обвиняемогоentlastende Tatsachen
факты-упрямая вещьTatsachen lassen sich nicht leugnen (Dominator_Salvator)
Факты-упрямая вещьTatsachen sind ein hartnäckiges Ding
это бесспорный фактdiese Tatsache lässt sich nicht bestreiten
это интересный фактdas ist ein interessantes Faktum
daßэто не меняет того факта, чтоdas schafft die Tatsache nicht aus der Welt
это не отменяет тот факт, чтоes ändert nichts daran, dass (Ремедиос_П)
это положительный фактdas ist ein positives Faktum
это установленный факт, с которым надо примиритьсяdas ist ein Faktum, mit dem man sich abfinden muss
это факт!es ist Tatsache!
это факт, с которым надо примиритьсяdas ist ein Fakt, mit dem man sich abfinden muss
этот факт говорит сам за себяdiese Tatsache spricht für sich
этот факт ещё никто никогда не оспаривалdiese Tatsache hat noch nie jemand bestritten
этот факт красноречиво подтверждаетdiese Tatsache spricht Bände für
этот факт неоспоримdiese Tatsache lässt sich nicht abstreiten
этот факт, правда, говорит противdiese Tatsache spricht freilich dagegen
юридические фактыjuristische Tatsachen
я не припомню этот фактdiese Tatsache ist mir entfallen
я сообщаю только лишь фактыich berichte lediglich Tatsachen
ярко осветить какой-либо фактeine Tatsache ins volle Licht setzen