Russian | German |
бесспорный факт | eine unumstößliche Tatsache |
бесспорный факт | eine unbestrittene Tatsache |
бесспорный факт | ein unleugbares Faktum |
в соответствии с фактами | tatsachengetreu (massana) |
важный факт | Denkwürdigkeit |
верность историческим фактам | Geschichtstreue |
веские факты | handfeste Tatsachen |
вот лишь некоторые факты | wir können hier nur einige Fakten anführen (AlexandraM) |
вот лишь некоторые факты | Hier nur einige Fakten dazu (AlexandraM) |
выражает предположение о вероятности какого-либо факта | mögen |
выражает предположение, основанное на фактах | müssen |
голый факт | eine nackte Tatsache |
горькие факты | harte Tatsachen |
да и то не факт | wenn überhaupt (ichplatzgleich) |
данный факт | Gegebene |
действительные факты | die wirklichen Tatsachen |
доверить лишь фактам | nicht den Hasen in der Pfanne glauben |
доказательство, основанное на фактах | ein tatsächlicher Beweis |
доказать факт | eine Tatsache beweisen |
документально подтверждённый факт | eine beglaubigte Tatsache |
его утверждение не соответствует фактам | seine Behauptung entspricht nicht den Tatsachen |
ей пришлось примириться с этим фактом | sie musste sich mit dieser Tatsache abfinden |
естественнонаучный установленный факт | ein naturwissenschaftliches Faktum |
завуалировать истинные факты | die wahren Tatsachen verschleiern |
затуманивать факты | die Tatsachen vernebeln |
заявления об установлении факта состояния в фактических брачных отношениях | Eheerklärung (SKY) |
знаменательный факт | Denkwürdigkeit |
знание фактов | Faktenwissen |
значительный факт | eine belangvolle Tatsache |
значительный факт | Denkwürdigkeit |
извратить факт | eine Tatsache auf den Kopf stellen |
извращать факты | die Tatsachen verdrehen (Andrey Truhachev) |
извращать факты | falsche Tatsachen vorspiegeln |
извращая факты | unter Verdrehung aller Tatsachen |
излагать факт | die Tatsache darlegen (Лорина) |
изложить факт | die Tatsache darlegen (Лорина) |
имеющиеся на этот счёт факты | die diesbezüglichen Tatsachen |
искажать факты | die Tatsachen verdrehen (Andrey Truhachev) |
искажая факты | unter Verdrehung aller Tatsachen |
исторические факты | der geschichtiche Befund |
исторический установленный факт | ein historisches Faktum |
исторический факт | ein historischer Fakt |
как ни крути, но это факт | daran ist nichts zu drehen und zu deuteln |
мириться с фактом, что ... | sich mit der Tatsache anzufreunden beginnen, dass ... |
мне хотелось бы подчеркнуть тот факт, что | ich möchte die Tatsache unterstreichen, dass |
на основании этого факта | auf Grund dieser Tatsache |
нагромождение фактов | Häufung von Fakten |
нам нельзя недооценивать того факта, что | wir wollen nicht verkennen, dass |
нарушение факта собственности лица | Bruch fremden Gewahrsams (dolmetscherr) |
находиться в вопиющем противоречии с фактами | den Tatsachen ins Gesicht schlagen |
не вызывающий сомнений факт | eine unzweifelhafte Tatsache |
не факт | nicht unbedingt (Ремедиос_П) |
недвусмысленный факт | eine kaum zu missdeutende Tatsache |
недооценивать факты | die Tatsachen verkennen |
необъяснимый факт | eine unerklärliche Tatsache |
неопровержимый факт | unbestreitbare Tatsache (Andrey Truhachev) |
неопровержимый факт | eine unleugbare Tatsache |
неопровержимый факт | eine unumstößliche Tatsache |
неопровержимый факт | ein unleugbares Faktum |
неоспоримый факт | unbestreitbare Tatsache (Andrey Truhachev) |
неоспоримый факт | eine unbestrittene Tatsache |
неправильно осветить факт | eine Tatsache ins falsche Licht setzen |
неправильно осветить факт | eine Tatsache ins falsche Licht rücken |
неприукрашенный факт | eine nüchterne Tatsache |
несмотря на тот факт, что | abgesehen davon, dass (Andrey Truhachev) |
несмотря на тот факт, что | ganz abgesehen davon, dass (Andrey Truhachev) |
несмотря на этот факт | abgesehen von dieser Tatsache |
несомненный факт | eine unverkennbare Tatsache |
но это не отменяет того факта, что | das darf nicht überdecken, dass (Ремедиос_П) |
обосновать фактами | substantiieren |
обратиться к фактам | sich auf den Boden der Tatsachen stellen |
общеизвестен тот факт, что | es ist offenkundig, dass (Andrey Truhachev) |
общеизвестный факт | eine notorische Tatsache |
общеизвестным является тот факт, что | es ist offenkundig, dass (Andrey Truhachev) |
обязанность подтверждать утверждения фактами | Substantiierungspflicht (Паша86) |
он может подтвердить эти факты | diese Tatsachen kann er bezeugen |
он собирает научные факты для своей статьи | er sammelt wissenschaftliche Fakten für seinen Aufsatz |
он указал на некоторые интересные факты | er wies auf einige interessante Fakten hin |
они напрасно старались завуалировать факты | sie bemühten sich vergeblich, die Tatsachen zu vernebeln |
опираться на факты | auf dem Boden der Tatsachen stehen |
опираться на факты | auf dem Boden der Tatsachen bleiben |
основываться на фактах | auf dem Boden der Tatsachen bleiben sich auf den Boden der Tatsachen stellen |
основываться на фактах | sich auf den Böden von Tatsachen stellen |
основываться на фактах | auf dem Boden der Tatsachen stehen |
относящиеся сюда факты | die diesbezüglichen Tatsachen |
отрицательный факт | Negativum |
отсутствие факта нарушения права | Fehlen einer Rechtsverletzung |
очевидные факты | einleuchtende Tatsachen |
очевидные факты | handfeste Tatsachen |
очевидный факт | ein sichtbarer Fakt |
перевирать факты | die Tatsachen auf den Kopf stellen (Manon Lignan) |
перевирая факты | unter Verdrehung aller Tatsachen |
передёргивать факты | die Tatsachen verdrehen (Andrey Truhachev) |
передёргивая факты | unter Verdrehung aller Tatsachen |
переиначивая факты | unter Verdrehung aller Tatsachen |
перелицовывая факты | unter Verdrehung aller Tatsachen |
по факту | durch (i.S.v. auf Veranlassung von Siegie) |
подтасовывать факты | falsche Tatsachen vorspiegeln |
подтверждать присягой факты | einen Tatbestand beeiden |
подтверждать факты документами | die Tatsachen dokumentieren |
подтверждаться фактами | den Tatsachen entsprechen |
подчеркнуть факт | eine Tatsache betonen |
подчёркивать факт | einen Fakt betonen |
политический установленный факт | ein politisches Faktum |
поразительные факты | erstaunliche Tatsachen (Andrey Truhachev) |
поразительные факты | erstaunliche Fakten (Andrey Truhachev) |
поставить кого-либо перед свершившимся фактом | jemanden vor eine vollendete Tatsache stellen |
поставить кого-либо перед совершившимся фактом | jemanden vor ein Faitaccompli stellen |
поставить кого-либо перед совершившимся фактом | jemanden vor die vollendete Tatsache stellen |
поставить перед фактом | jemanden vor die Tatsache stellen (Лорина) |
предавать гласности факты | Tatsachen an die Öffentlichkeit zerren (Andrey Truhachev) |
предавать факты гласности | Tatsachen in die Öffentlichkeit ziehen |
приводить только факты | lediglich Tatsachen anführen |
приводить факты | Tatsachen anführen |
придерживаться фактов | auf dem Boden der Tatsachen stehen |
придерживаться фактов | auf dem Boden der Tatsachen bleiben |
принимая во внимание тот факт, что | unter Berücksichtigung der Tatsache (, dass Vonbuffon) |
принимая во внимание тот факт, что | angesichts der Tatsache, dass |
принимая во внимание этот факт | in Anbetracht der Tatsache (Andrey Truhachev) |
причины и факты | Hintergrund (jusilv) |
причёсывать факты | die Wahrheit schminken |
проверка фактов | Faktencheck (Ин.яз) |
простое перечисление фактов | eine nackte Aufzählung von Tatsachen (без комментариев) |
противоречить фактам | den Tatsachen ins Gesicht schlagen |
пусть говорят факты | lassen wir Tatsachen sprechen |
реальный факт | ein realer Fakt |
реальный факт | reale Tatsache (Лорина) |
с учётом этого факта | in Anbetracht der Tatsache (Andrey Truhachev) |
сам факт | die bloße Tatsache (wladimir777) |
свершившийся факт | vollendete Tatsache (Лорина) |
свершившийся факт | geschehene Dinge |
свыкаться с фактом, что ... | sich mit der Tatsache anzufreunden beginnen, dass ... |
сознательно передёргивать факты | die Tatsachen verdrehen |
сомневаться в этом факте больше невозможно | ein Zweifel an dieser Tatsache ist nicht mehr möglich |
сообщение искажало факты | der Bericht entstellte die Tatsachen |
соответствовать фактам | den Tatsachen entsprechen |
сопоставлять факты | Tatsachen nebeneinanderstellen |
сопоставлять факты | die Tatsachen gegenüberstellen |
справка об отсутствии факта государственной регистрации акта гражданского состояния | Ehefähigkeitsbescheinigung (Справка об отсутствии предыдущих браков aminova05) |
справка об отсутствии факта государственной регистрации брак | Bescheinigung über das Fehlen einer standesamtlichen Eintragung (das Auswärtige Amt dazu meint "Obwohl es im russischen Recht keine Grundlage für die Ausstellung von Ledigkeitsbescheinigungen gibt, werden solche oftmals von den hiesigen Standesämtern ausgestellt. Apostillen werden darauf aber nicht erteilt, da es sich nicht um öffentliche Urkunden handelt. Der sicherste Nachweis des Familienstandes wird in Russland durch standesamtliche Eintragungen im Inlandspaß (oder das Fehlen eines solchen) erbracht. Gegebenenfalls kann das Generalkonsulat Jekaterinburg eine Bescheinigung über das Fehlen einer standesamtlichen Eintragung im Inlandspass ausstellen"(marinik)) OLGA P.) |
справка об отсутствии факта государственной регистрации брака | Bescheinigung über das Fehlen einer standesamtlichen Eintragung (das Auswärtige Amt dazu meint "Obwohl es im russischen Recht keine Grundlage für die Ausstellung von Ledigkeitsbescheinigungen gibt, werden solche oftmals von den hiesigen Standesämtern ausgestellt. Apostillen werden darauf aber nicht erteilt, da es sich nicht um öffentliche Urkunden handelt. Der sicherste Nachweis des Familienstandes wird in Russland durch standesamtliche Eintragungen im Inlandspaß (oder das Fehlen eines solchen) erbracht. Gegebenenfalls kann das Generalkonsulat Jekaterinburg eine Bescheinigung über das Fehlen einer standesamtlichen Eintragung im Inlandspass ausstellen"(marinik)) OLGA P.) |
справка об отсутствии факта государственной регистрации заключения брака | Ledigkeitsbescheinigung (AP Fachuebersetzungen) |
ставить перед фактом | jemanden vor die Tatsache stellen (Лорина) |
стёршийся в памяти факт | eine aus dem Gedächtnis entschwundene Tatsache |
считаться с фактами | mit den Tatsachen rechnen |
считаться с фактами | der Tatsache Rechnung tragen |
таковы факты | das ist nun einmal so (что ж поделаешь) |
трудноопровержимые факты | schwer leugbare Tatsachen |
убедительные факты | handfeste Tatsachen |
удивительные факты | erstaunliche Tatsachen (Andrey Truhachev) |
удивительные факты | erstaunliche Fakten (Andrey Truhachev) |
"Уже один тот факт, что статья подписана профессором Траутвейном, – сказал он, – вызовет раздражение". | die Tatsache allein, meinte er, dass Professor Trautwein diesen Artikel zeichne, sei aufreizend (Ebenda) |
устанавливать факт | einen Fakt feststellen |
утаить факты | die Tatsachen unterschlagen |
учитывать факт | einen Fakt beachten |
учитывать факты | der Tatsache Rechnung tragen |
учитывая тот факт, что | in Anbetracht der Tatsache, dass (Гевар) |
учитывая тот факт, что | angesichts der Tatsache, dass |
учитывая/принимая во внимание факт того что | im Angesicht der Tatsache, dass (adlerall) |
учиться на фактах | aus Tatsachen lernen |
факт его пребывания в этом месте может быть подтвержден | sein Aufenthalt an diesem Ort ist erweislich (доказан) |
факт налицо | es ist Tatsache (Лорина) |
факт остаётся фактом | das ist nicht von der Hand zu weisen (Ремедиос_П) |
факт остаётся фактом | die Tatsache bleibt bestehen |
факт, полученный эмпирическим путём | Erfahrungstatsache (Andrey Truhachev) |
факт рождения ребёнка в законном браке | Ehelichkeit eines Kindes |
факт рождения ребёнка в законном браке | eheliche Abstammung eines Kindes |
факт тот, что | nämlich (massana) |
факт установлен | die Tatsache ist sicher und gewiss |
факты всё больше говорят о том, что | es verdichten sich die Anzeichen, dass (Ремедиос_П) |
факты делают шатким это его утверждение | die Tatsachen schwächen diese seine Behauptung ab |
факты, которые трудно отрицать | schwer leugbare Tatsachen |
факты, оставшиеся неизвестными | Nachlese (журналистская подборка) |
факты переубедили его | er wurde durch die Tatsachen umgestimmt |
факты получают более яркое освещение | die Tatsachen rücken in ein härteres Licht |
факты, свидетельствующие в пользу обвиняемого | entlastende Tatsachen |
факты-упрямая вещь | Tatsachen lassen sich nicht leugnen (Dominator_Salvator) |
Факты-упрямая вещь | Tatsachen sind ein hartnäckiges Ding |
это бесспорный факт | diese Tatsache lässt sich nicht bestreiten |
это интересный факт | das ist ein interessantes Faktum |
daßэто не меняет того факта, что | das schafft die Tatsache nicht aus der Welt |
это не отменяет тот факт, что | es ändert nichts daran, dass (Ремедиос_П) |
это положительный факт | das ist ein positives Faktum |
это установленный факт, с которым надо примириться | das ist ein Faktum, mit dem man sich abfinden muss |
это факт! | es ist Tatsache! |
это факт, с которым надо примириться | das ist ein Fakt, mit dem man sich abfinden muss |
этот факт говорит сам за себя | diese Tatsache spricht für sich |
этот факт ещё никто никогда не оспаривал | diese Tatsache hat noch nie jemand bestritten |
этот факт красноречиво подтверждает | diese Tatsache spricht Bände für |
этот факт неоспорим | diese Tatsache lässt sich nicht abstreiten |
этот факт, правда, говорит против | diese Tatsache spricht freilich dagegen |
юридические факты | juristische Tatsachen |
я не припомню этот факт | diese Tatsache ist mir entfallen |
я сообщаю только лишь факты | ich berichte lediglich Tatsachen |
ярко осветить какой-либо факт | eine Tatsache ins volle Licht setzen |