DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing у него | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianGerman
в глазах у него потемнелоes wurde ihm grün und blau vor den Augen
в плохую погоду у него болят все суставыihm liegt das Wetter in den Gliedern
в плохую погоду у него ломит все суставыihm liegt das Wetter in den Gliedern
голова у него быстро работаетsein Gehirn arbeitet schnell
голова у него хорошо работаетsein Gehirn arbeitet schnell
денег у него малоdas Geld ist bei ihm dünne
денег у него малоdas Geld ist bei ihm dünn
знаний у него кот наплакалmit seiner Wissenschaft ist es nicht weit her
как у него идут дела?wie steht es um ihn?
как у него идут дела?wie geht es ihm?
какие у него дела?wie steht es um ihn?
какие у него дела?wie geht es ihm?
котелок у него варитsein Gehirn arbeitet schnell
насчёт вина у него губа не дураer trinkt gern einen guten Tropfen
носовой платок выглядывает у него из карманаdas Taschentuch guckt ihm aus der Tasche
носовой платок торчит у него из карманаdas Taschentuch guckt ihm aus der Tasche
ну и шаги у него!der kann aber wetzen!
он сидит у меня на шееich habe ihn auf dem Halse
они у него товар с руками оторвутsie reißen ihm die Ware aus den Händen
перевод у него получился уродливыйseine Übersetzung war eine Missgeburt
По-видимому, у него нюх на выгодные вложенияer scheint ein geübtes Auge für gute Anlagen zu haben
предложение лежит у него по сегодняшний деньder Antrag schmort noch heute bei ihm
предложение маринуется у него по сегодняшний деньder Antrag schmort noch heute bei ihm
предостережение чуть было не сорвалось у него с языкаein warnendes Wort lag ihm auf der Zunge
работы у него-выше крышиer ist bis zum Übermaß beschäftigt
слово замерло у него на устахdas Wort blieb ihm im Mund stecken
такая уж у него особенностьdas hat er so an sich
такая уж у него привычкаdas hat er so an sich
у него боли в поясницеer hat Kreuzweh
у него больной желудокer hat es mit dem Magen
у него большие деньгиer hat dicke Mäuse
у него большой стаж работы в театреer ist ein alter Bühnenhase
у него был жалкий видer sah zum Gotterbarmen aus
у него был по-настоящему удачный деньer hat einen richtig guten Tag erwischt
у него были зверские болиer hatte wütende Schmerzen ("wütender Schmerz" - bitte NEIN! "tierische, viehische, furchtbare, rasende" Schmerzen - ok. Siegie)
у него были на этот счёт свои соображенияer hatte so seine Betrachtungen dabei
у него в голове ералашer hat Mäusenester im Köpfe
у него в голове не всё в порядкеer ist im Kopf nicht ganz richtig
у него винтика не хватаетbei ihm ist eine Schraube los
у него винтика не хватаетbei ihm rappelt 's
у него винтика не хватаетbei ihm ist ein Rädchen locker
у него винтика не хватаетer hat nicht alle nebeneinander
у него винтика не хватаетer hat einen Sprung in der Schüssel
у него винтика не хватаетer hat einen Sonnenstich
у него водянкаer hat Wasser
у него волосы встали дыбомdie Haare standen ihm zu Berge
у него волчий аппетитer hat einen Bärenhunger
у него все дела делаются по принципу – раз, два, готово!bei ihm muss alles zack, zack gehen (Andrey Truhachev)
у него все ребра можно сосчитатьbei ihm kann man die Rippen zählen (о хилом человеке)
у него всегда всего было вдовольer hat immer an vollen Schüsseln gesessen (ему никогда не приходилось голодать)
у него всегда одни лишь глупости на умеer hat immer Unsinn im Sinn
у него всё закружилось перед глазамиihm wurde es bunt vor den Augen
у него всё покалываетer hat Ameisen (после онемения)
у него вытянулось лицоer machte ein langes Gesicht (от разочарования и т. п.)
у него глаза завидущие и руки загребущиеder ist vom Stamme Nimm
у него глаза слипаютсяer macht kleine Augen
у него голова занята другимer hat andere Dinge im Kopf
derben у него голова трещит с похмельяer hat einen
у него голова трещит с похмельяer hat Katzenjammer
у него голова трещит с похмельяer hat einen moralischen Kater
у него голова трещит с похмельяer hat einen Kater
у него губа не дураer hat einen feinen Lecker
у него дела плохиes geht ihm dreckig
у него денег куры не клюютer hat Geld wie Dreck
у него денег куры не клюютer hat Geld die Menge
у него денег куры не клюютer hat Geld wie Heu
у него душа ушла в пяткиder Schreck ist ihm in die Knochen gefahren (от страха)
у него ещё молоко на губах не обсохлоer ist noch nicht trocken hinter den Ohren
у него ещё молоко на губах не обсохлоer ist noch feucht hinter den Ohren
у него ещё молоко на губах не обсохлоer ist noch nient trocken hinter den Ohren
у него ещё молоко на губах не обсохлоer ist noch grün um den Schnäbel
у него ещё молоко на губах не обсохлоer ist noch gelb um den Schnabel
у него ещё молоко на губах не обсохлоer hat noch die Eierschalen hinter den Ohren
у него жалкий видer ist nichts als ein Häufchen Elend
у него железные нервыer hat Nerven wie Drahtseile
у него затмение в мозгуer hat Mattscheibe (Andrey Truhachev)
у него золото в голосеer hat Gold in der Kehle
у него зудer hat Ameisen
у него имеются средстваer hat hübsche Mittel (и не малые)
у него какой-то растерянный видer sieht aus wie bestellt und nicht abgeholt
у него карманная чахоткаer hat die Schwindsucht im Geldbeutel
у него карманная чахоткаer ist schwach auf der Brust (у него нет денег)
у него карманная чахоткаer ist schwach auf der Brust (устар.)
у него клиентов хоть отбавляйer wird von Kunden förmlich überrannt
у него книг уймаer hat Bücher noch und noch
у него кривые ногиer hat O-Beine
у него круги пошли перед глазамиes wurde ihm grün und blau vor den Augen
у него круги пошли перед глазамиes wurde ihm grün und gelb vor den Augen
у него крыша поехалаihm ist die Sicherung durchgebrannt (Andrey Truhachev)
у него крыша прохудиласьihm ist die Sicherung durchgebrannt (Andrey Truhachev)
у него масса денегer hat Geld die Menge
у него множество плановer steckt voller Pläne
у него мочевой пузырь не в порядкеer hat es mit der Blase
у него мурашки бегают по спинеer hat ein kribbeliges Gefühl auf dem Rücken
у него на уме всегда одни лишь глупостиer hat immer Unsinn im Sinn
у него на уме одни лишь глупостиer hat nur Flausen im Kopf (Andrey Truhachev)
у него не все домаer ist nicht ganz bei Verstand (Andrey Truhachev)
у него не все домаes ist bei ihm nicht ganz richtig im Dachstübchen
у него не все домаer hat ein Brett vor dem Kopf (Andrey Truhachev)
у него не все домаer ist nicht ganz dicht (el_th)
у него не все домаer ist nicht recht bei Trost
im Köpfe, im Oberstübchen у него не все домаbei ihm rappelt 's
у него не все домаihm ist die Sicherung durchgebrannt (Andrey Truhachev)
у него не все домаbei ihm trillert es
у него не все домаer ist nicht recht bei Troste
у него не все домаer hat einen Sprung in der Schüssel
у него не все домаer hat nicht alle auf dem Brett
у него не все домаer hat nicht alle Tassen im Spind
у него не все домаes ist mit ihm nicht ganzrichtig im Dachstübchen
у него не все домаer ist nicht ganz richtig unter dem Hut
у него не все домаer hat nicht alle nebeneinander
у него не все домаer hat einen Spän
у него не все домаer hat einen Sonnenstich
у него не все домаbei ihm ist eine Schraube locker
у него не получается это трудное упражнениеer bringt diese schwierige Übung nicht
у него нелады с желудкомer hat es mit dem Magen
у него ненасытная утробаder hat lange Seiten
у него нервы как канатыer hat Nerven wie Drahtseile
у него нет никаких шансов добиться её любвиer hat bei ihr keine Chancen
у него нет таких задатковer hat nicht das Zeug dazu
у него нет такой жилкиer hat nicht das Zeug dazu
у него нет такой привычкиes ist nicht seine Art (Andrey Truhachev)
у него ничего не получишьbei ihm ist kein Blumentopf zu gewinnen
у него ноги не ходятer ist kreuzlahm (от усталости)
у него ноги подкосилисьihm würden die Knie weich (от страха, волнения)
у него одна дурь в головеer hat nur Flausen im Kopf (berni2727)
у него от страха подкосились ногиdie Angst ist ihm in die Beine gefahren
у него отличная памятьsein Gedächtnis ist
у него очко играетer hat die Hose voll
у него очко играетdem geht der Arsch mit Grundeis (он боится)
у него память как решетоer hat ein Gedächtnis wie ein Sieb
у него от страха поджилки трясутсяda saust ihm der Frack
у него работы-вагон и маленькая тележкаer ist bis zum Übermaß beschäftigt
у него работы-хоть отбавляйer ist bis zum Übermaß beschäftigt
у него репутация подмоченаer hat einen Fleck auf der weißen Weste
у него руки – крюкиer hat zwei linke Hände
у него руки трясутсяer hat den Tatterich
у него руки чешутсяes juckt ihm in den Fingern (сделать что-либо)
у него руки чешутсяihm jucken die Finger danach (хочется взяться за что-либо)
у него рыбья кровьdas ist ja ein ruhiger Beamter
у него рыльце в пушкуer hat eine bekleckerte Weste
у него рыльце в пушкуer hat Dreck am Stecken
у него рыльце в пушкуhat eine bekleckerte Weste
у него с головой не всё в порядкеder hat aber einen weg!
у него сдали нервыer dreht durch (Justas)
у него от страха сердце дрожит как овечий хвостdas Herz schlägt geht, wackelt ihm wie ein Lämmerschwänzchen (Collermann)
у него сердце как воскer hat ein Herz wie Butter (о мягком, чувствительном человеке)
у него синяк под глазомer hat ein blaues Auge
у него слабые лёгкиеer ist schwach auf der Brust
у него слова застряли в горлеdas Wort blieb ihm im Mund stecken
у него слюнки текутihm läuft das Wasser im Mund zusammen
у него снова завелись деньгиer ist wieder flott
у него совершенно обескураженный видer sieht aus, als hätte man ihm die Butter vom Brot genommen
у него стоитer hat einen Ständer (markovka)
у него странный видer sieht verbauen aus
у него странный видsieht verbauen aus
у него твёрдый характерer hat Rückgrat
у него тугая мошнаer hat ein dickes Portemonnaie
у него туго с деньгамиer ist knapp mit Geld
у него уйма денегer hat Geld die Menge
у него ума ни на грошer hat nicht für einen Sechser Verstand
у него урчит в животеer hat Früsche im Bauch
у него хорошо подвешен языкer versteht zu reden
у него челюсть отвислаer hat die Maulsperre gekriegt (от удивления)
у него чиновничья душаdas ist ja ein ruhiger Beamter
у него что-то с жёлчным пузырёмer hat es an der Galle
у него что-то с жёлчным пузырёмer hat es mit der Galle
у него что-то с печеньюer hat es mit der Leber
у него чудной видer sieht verbauen aus
у него чудной видsieht verbauen aus
у него шина спустилаer hat einen Plätten (б.ч. о велосипедисте)
у него энергия бьёт ключомer strotzt von Energie
у него язык заплетаетсяer lallt (Ремедиос_П)
у него язык заплетаетсяer verhaspelt sich
у него язык отсохihm ist die Zunge verdorrt
у него язык хорошо подвешенer ist nicht auf den Mund gefallen
у него язык хорошо подвешенer hat eine gute Suada
у него язык хорошо подвешенer hat eine gute Suade
у него язык хорошо подвешенer hat ein gutes Mundstück
чтение у него хромаетmit dem Lesen hapert es bei ihm
это у него в кровиdas steckt ihm in den Knochen