DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing уходи | all forms | exact matches only
RussianGerman
вечно кто-то приходил и уходилes herrschte ein ewiges Kommen und Gehen
войска уходят из городаdie Truppen räumen die Stadt
время уходитdie Zeit geht dahin
время уходит, а он ещё ничего не сделалdie Zeit geht dahin und er hat noch nichts geschafft
время уходит в вечностьdie Zeit schwindet dahin
все были готовы уходитьes herrschte Aufbruchschacht
все собирались уходитьes herrschte Aufbruchschacht
входи или уходи!heraus oder herein!
входите или уходите!heraus oder herein!
вы можете приходить и уходить как Вам заблагорассудитсяes steht Ihnen frei, zu kommen und zu gehen, wie Sie wollen
вы можете приходить и уходить по вашему усмотрениюes steht Ihnen frei, zu kommen und zu gehen, wie Sie wollen
гости собираются уходитьdie Gäste sind im Aufbruch begriffen
домашняя работница уходит первого февраляdie Hausangestellte geht am ersten Februar
дорога уходит в сторонуder Weg geht von der Landstraße ab (от просёлка)
дорога уходит в сторонуder Weg geht von der Landstraße ab (от шоссе)
душа уходит в пяткиjemandem stehen die Haare zu Berge (Vas Kusiv)
ему не хочется уходитьer mag nicht fort
за четверть часа до того, как я ухожу на работу, я пью молокоeine Viertelstunde, bevor ich zur Arbeit gehe, trinke ich Milch
здесь вечно приходят и уходятhier geht es zu wie in einem Taubenschlag
земля уходила у него из-под ногder Böden schwankte unter seinen Füßen
земля уходит у кого-либо из-под ногkeinen Boden unter den Füßen spüren (Ich spürte eine Sekunde keinen Boden unter den Füßen yo-york)
когда вы уходите из дому?die Regierung fördert das Gesundheitswesen Sie von zu Hause fort?
кухарка уходит первого июляdie Köchin zieht am ersten Juli
люди нашего склада не уходят на пенсиюLeute unseres Schlages gehen nie in Ruhestand
люди нашей породы не уходят на пенсиюLeute unseres Schlages gehen nie in Ruhestand
мавр сделал своё дело, мавр может уходитьder Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen
мне пора уходитьich muss los! (Vas Kusiv)
на самом деле уходить корнямиin der Tatsache wurzeln (Alexey_A_translate)
на это блюдо уходит очень много маслаdiese Speise frisst viel Butter
на это уходит много времениes geht viel Zeit drauf
не обижайся на меня, пожалуйста, что я уже ухожуdu darfst es mir nicht verübeln, dass ich schon gehe
не собираться уходитьsich nicht wegrühren (yo-york)
не уходите ещё!gehen Sie noch nicht fort!
не уходитьdabeibleiben
незаметно пришла пора уходитьes wird so sachte Zeit zum Aufbruch
незаметно пришла пора уходитьes wird so sacht Zeit zum Aufbruch
Нечестно нажитое добро быстро уходитBöser gewinn fährt bald dahin
одни приходили, другие уходилиdie einen kamen, die anderen gingen
одни приходят, другие уходятdie einen kommen, die anderen gehen
он собрался уходитьer schickte sich an fortzugehen
он собрался уходитьer machte Anstalten zu gehen
он уже собирался уходитьer hatte schon die Türklinke in der Hand
она уходила, когда он ещё спалsie ging immer weg, wenn er noch schlief
оставим этот разговор, тем более, что мне надо скоро уходитьlassen wir das Gespräch, zumal ich bald weggehen muss
отходить, уходить, вычитатьсяabgehen
Петер уходитPeter tritt ab (ремарка в пьесе)
постепенно уходит в прошлоеgehört allmählich der Vergangenheit an (AlexandraM)
почва уходила у него из-под ногder Boden wankte ihm unter den Füßen
почва уходит из-под ногder Boden gibt unter den Füßen nach
почва уходит у него из-под ногder Böden wankt ihm unter den Füßen
почва уходит у него из-под ногder Boden schwankt ihm unter den Füßen
почему вы раньше времени уходите?warum gehen Sie vorzeitig weg?
пусть он уходит! От него всё равно мало толкуmag er gehen! Es ist einmal nichts mit ihm anzufangen
с годами он всё больше уходил в себяmit den Jahren war er immer mehr verinnerlicht
сердце уходит в пяткиlässt das Herz höher schlagen (maksimabk)
скалы отвесно уходят внизdie Felswand stürzt schroff in die Tiefe
cтал уходить в прошлоеgehört allmählich der Vergangenheit an (AlexandraM)
там дорога уходила влевоder Weg schwenkte dort nach links ab
теперь мне нужно уходить, иначе я опоздаюjetzt muss ich gehen, sonst komme ich zu spät
ты уже уходишь?gehst du schon weg?
уходи прочь!verschwinde! (Vas Kusiv)
уходи прочь!geh weg! (Vas Kusiv)
уходи прочь!mach, dass du fortkommst!
уходи с глаз моих долой!geh mir aus den Augen!
уходи с глаз долой!geh weg! (Vas Kusiv)
уходи с глаз долой!geh mir aus den Augen!
уходи с глаз долой!verschwinde! (Vas Kusiv)
уходить в армию уходить на военную службуeinrücken
уходить в вечностьin die Ewigkeit eingehen (AlexandraM)
уходить в лесzu Holze ziehen (о дичи)
уходить в лесаzu Holze ziehen (о дичи)
уходить в мореin See stechen
уходить в мореin See gehen
уходить в небытиеin Vergessenheit geraten (Andrey Truhachev)
уходить в небытиеin Vergessenheit geraten sein (Andrey Truhachev)
уходить в отпускin Urlaub gehen ( : So können sie rasch entscheiden, ob ein Mitarbeiter innerhalb eines bestimmten Zeitraums in Urlaub gehen kann oder ob dieser auf Grund zu geringer Personalkapazität verlegt werden muss. Andrey Truhachev)
уходить в отставкуseinen Abschied nehmen
уходить в отходыabfallen (при обработке)
уходить в плаваниеin See gehen
уходить в самовольную отлучкуsich unerlaubt von der Truppe entfernen (Ин.яз)
уходить в сторонуabzweigen (от основной дороги)
уходить вдаль извиваясьsich Fortschlängeln (напр., о дороге)
уходить внизabfallen
уходить из мираaus der Welt treten (AlexandraM)
уходить корнями в прошлоеin der Vergangenheit verwurzelt sein (Valory)
уходить мелкими шажкамиabtrippeln
уходить на больничныйkrankmelden sich (Ин.яз)
уходить на больничныйkrankmelden sich (Ein Problem für Chefs, aber auch für Kollegen: Arbeitnehmer, die sich bei Ärger im Büro oder an Brückentagen krankmelden. Ин.яз)
уходить на всех парусахmit vollen Segeln fliehen
уходить на пенсиюin den Ruhestand treten (blondi)
уходить на пенсиюin Rente gehen
уходить на покойsich zur Ruhe setzen
уходить на фронтhinausgehen (о солдате)
уходить от ответственностиdie Verantwortung vermeiden (Лорина)
уходить от традиционных источников энергииvon den fossilen Energien wegkommen (Ин.яз)
уходить от удараsich abdrehen (бокс)
уходить от целиim Abflug sein (о самолете)
уходить пританцовываяabtanzen
уходить с должностиaus einer Stellung abgehen
уходить с печальным видомbetrübt abziehen
уходить с работыgehen gehn
уходить с работыJob aufgeben (levmoris)
уходить с работыgehn
уходить, семеня ногамиwegtrotten
уходить с работы 1 сентябряam 1. September gehen
уходить со службыaus dem Dienst scheiden
уходить со сценыsich von der Bühne zurückziehen
уходить со сценыvon der Bühne abtreten
уходить спотыкаясьabstolpern
уходить топаяabtrampeln
уходить шатаясьabtaumeln
уходя, он оставил всё в страшном беспорядкеer hat bei seinem Weggang ein großes Durcheinander hinterlassen
чем дальше нечто уходит в прошлоеje weiter etwas in die Vergangenheit rückt (, тем / , desto Abete)
ремарка в пьесе Шмидт уходитSchmidt ab
эти приходили, те уходилиdie einen kamen, die anderen gingen
я как раз собирался уходитьich war im Weggehen begriffen
я прошу вас не уходитьich bitte Sie, nicht wegzugehen
я ухожу ненадолгоich werde nicht lange ausbleiben
ясное дело, мешаешь, уходи!klar, dass du störst, geh fort!