Russian | German |
вечно кто-то приходил и уходил | es herrschte ein ewiges Kommen und Gehen |
войска уходят из города | die Truppen räumen die Stadt |
время уходит | die Zeit geht dahin |
время уходит, а он ещё ничего не сделал | die Zeit geht dahin und er hat noch nichts geschafft |
время уходит в вечность | die Zeit schwindet dahin |
все были готовы уходить | es herrschte Aufbruchschacht |
все собирались уходить | es herrschte Aufbruchschacht |
входи или уходи! | heraus oder herein! |
входите или уходите! | heraus oder herein! |
вы можете приходить и уходить как Вам заблагорассудится | es steht Ihnen frei, zu kommen und zu gehen, wie Sie wollen |
вы можете приходить и уходить по вашему усмотрению | es steht Ihnen frei, zu kommen und zu gehen, wie Sie wollen |
гости собираются уходить | die Gäste sind im Aufbruch begriffen |
домашняя работница уходит первого февраля | die Hausangestellte geht am ersten Februar |
дорога уходит в сторону | der Weg geht von der Landstraße ab (от просёлка) |
дорога уходит в сторону | der Weg geht von der Landstraße ab (от шоссе) |
душа уходит в пятки | jemandem stehen die Haare zu Berge (Vas Kusiv) |
ему не хочется уходить | er mag nicht fort |
за четверть часа до того, как я ухожу на работу, я пью молоко | eine Viertelstunde, bevor ich zur Arbeit gehe, trinke ich Milch |
здесь вечно приходят и уходят | hier geht es zu wie in einem Taubenschlag |
земля уходила у него из-под ног | der Böden schwankte unter seinen Füßen |
земля уходит у кого-либо из-под ног | keinen Boden unter den Füßen spüren (Ich spürte eine Sekunde keinen Boden unter den Füßen yo-york) |
когда вы уходите из дому? | die Regierung fördert das Gesundheitswesen Sie von zu Hause fort? |
кухарка уходит первого июля | die Köchin zieht am ersten Juli |
люди нашего склада не уходят на пенсию | Leute unseres Schlages gehen nie in Ruhestand |
люди нашей породы не уходят на пенсию | Leute unseres Schlages gehen nie in Ruhestand |
мавр сделал своё дело, мавр может уходить | der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen |
мне пора уходить | ich muss los! (Vas Kusiv) |
на самом деле уходить корнями | in der Tatsache wurzeln (Alexey_A_translate) |
на это блюдо уходит очень много масла | diese Speise frisst viel Butter |
на это уходит много времени | es geht viel Zeit drauf |
не обижайся на меня, пожалуйста, что я уже ухожу | du darfst es mir nicht verübeln, dass ich schon gehe |
не собираться уходить | sich nicht wegrühren (yo-york) |
не уходите ещё! | gehen Sie noch nicht fort! |
не уходить | dabeibleiben |
незаметно пришла пора уходить | es wird so sachte Zeit zum Aufbruch |
незаметно пришла пора уходить | es wird so sacht Zeit zum Aufbruch |
Нечестно нажитое добро быстро уходит | Böser gewinn fährt bald dahin |
одни приходили, другие уходили | die einen kamen, die anderen gingen |
одни приходят, другие уходят | die einen kommen, die anderen gehen |
он собрался уходить | er schickte sich an fortzugehen |
он собрался уходить | er machte Anstalten zu gehen |
он уже собирался уходить | er hatte schon die Türklinke in der Hand |
она уходила, когда он ещё спал | sie ging immer weg, wenn er noch schlief |
оставим этот разговор, тем более, что мне надо скоро уходить | lassen wir das Gespräch, zumal ich bald weggehen muss |
отходить, уходить, вычитаться | abgehen |
Петер уходит | Peter tritt ab (ремарка в пьесе) |
постепенно уходит в прошлое | gehört allmählich der Vergangenheit an (AlexandraM) |
почва уходила у него из-под ног | der Boden wankte ihm unter den Füßen |
почва уходит из-под ног | der Boden gibt unter den Füßen nach |
почва уходит у него из-под ног | der Böden wankt ihm unter den Füßen |
почва уходит у него из-под ног | der Boden schwankt ihm unter den Füßen |
почему вы раньше времени уходите? | warum gehen Sie vorzeitig weg? |
пусть он уходит! От него всё равно мало толку | mag er gehen! Es ist einmal nichts mit ihm anzufangen |
с годами он всё больше уходил в себя | mit den Jahren war er immer mehr verinnerlicht |
сердце уходит в пятки | lässt das Herz höher schlagen (maksimabk) |
скалы отвесно уходят вниз | die Felswand stürzt schroff in die Tiefe |
cтал уходить в прошлое | gehört allmählich der Vergangenheit an (AlexandraM) |
там дорога уходила влево | der Weg schwenkte dort nach links ab |
теперь мне нужно уходить, иначе я опоздаю | jetzt muss ich gehen, sonst komme ich zu spät |
ты уже уходишь? | gehst du schon weg? |
уходи прочь! | verschwinde! (Vas Kusiv) |
уходи прочь! | geh weg! (Vas Kusiv) |
уходи прочь! | mach, dass du fortkommst! |
уходи с глаз моих долой! | geh mir aus den Augen! |
уходи с глаз долой! | geh weg! (Vas Kusiv) |
уходи с глаз долой! | geh mir aus den Augen! |
уходи с глаз долой! | verschwinde! (Vas Kusiv) |
уходить в армию уходить на военную службу | einrücken |
уходить в вечность | in die Ewigkeit eingehen (AlexandraM) |
уходить в лес | zu Holze ziehen (о дичи) |
уходить в леса | zu Holze ziehen (о дичи) |
уходить в море | in See stechen |
уходить в море | in See gehen |
уходить в небытие | in Vergessenheit geraten (Andrey Truhachev) |
уходить в небытие | in Vergessenheit geraten sein (Andrey Truhachev) |
уходить в отпуск | in Urlaub gehen (
: So können sie rasch entscheiden, ob ein Mitarbeiter innerhalb eines bestimmten Zeitraums in Urlaub gehen kann oder ob dieser auf Grund zu geringer Personalkapazität verlegt werden muss. Andrey Truhachev) |
уходить в отставку | seinen Abschied nehmen |
уходить в отходы | abfallen (при обработке) |
уходить в плавание | in See gehen |
уходить в самовольную отлучку | sich unerlaubt von der Truppe entfernen (Ин.яз) |
уходить в сторону | abzweigen (от основной дороги) |
уходить вдаль извиваясь | sich Fortschlängeln (напр., о дороге) |
уходить вниз | abfallen |
уходить из мира | aus der Welt treten (AlexandraM) |
уходить корнями в прошлое | in der Vergangenheit verwurzelt sein (Valory) |
уходить мелкими шажками | abtrippeln |
уходить на больничный | krankmelden sich (Ин.яз) |
уходить на больничный | krankmelden sich (Ein Problem für Chefs, aber auch für Kollegen: Arbeitnehmer, die sich bei Ärger im Büro oder an Brückentagen krankmelden. Ин.яз) |
уходить на всех парусах | mit vollen Segeln fliehen |
уходить на пенсию | in den Ruhestand treten (blondi) |
уходить на пенсию | in Rente gehen |
уходить на покой | sich zur Ruhe setzen |
уходить на фронт | hinausgehen (о солдате) |
уходить от ответственности | die Verantwortung vermeiden (Лорина) |
уходить от традиционных источников энергии | von den fossilen Energien wegkommen (Ин.яз) |
уходить от удара | sich abdrehen (бокс) |
уходить от цели | im Abflug sein (о самолете) |
уходить пританцовывая | abtanzen |
уходить с должности | aus einer Stellung abgehen |
уходить с печальным видом | betrübt abziehen |
уходить с работы | gehen gehn |
уходить с работы | Job aufgeben (levmoris) |
уходить с работы | gehn |
уходить, семеня ногами | wegtrotten |
уходить с работы 1 сентября | am 1. September gehen |
уходить со службы | aus dem Dienst scheiden |
уходить со сцены | sich von der Bühne zurückziehen |
уходить со сцены | von der Bühne abtreten |
уходить спотыкаясь | abstolpern |
уходить топая | abtrampeln |
уходить шатаясь | abtaumeln |
уходя, он оставил всё в страшном беспорядке | er hat bei seinem Weggang ein großes Durcheinander hinterlassen |
чем дальше нечто уходит в прошлое | je weiter etwas in die Vergangenheit rückt (, тем / , desto Abete) |
ремарка в пьесе Шмидт уходит | Schmidt ab |
эти приходили, те уходили | die einen kamen, die anderen gingen |
я как раз собирался уходить | ich war im Weggehen begriffen |
я прошу вас не уходить | ich bitte Sie, nicht wegzugehen |
я ухожу ненадолго | ich werde nicht lange ausbleiben |
ясное дело, мешаешь, уходи! | klar, dass du störst, geh fort! |