Subject | Russian | German |
law | базисные условия сделки | Lieferparität |
law | базисные условия сделки | Lieferbasis |
law | безоговорочное подтверждение условий сделки | vorbehaltslose Bestätigung der Vertragsbedingungen |
law | биржевая сделка с условием уплаты в срок до трёх дней | Kontantgeschäft |
law | биржевая сделка с условием уплаты в срок до трёх дней | Kassageschäft |
brit. | возврат к первоначальным условиям сделки | reswitching |
econ. | документ, подтверждающий основные условия сделки | Schlussbrief (напр., купли-продажи) |
law | Закон о регулировании общих условий коммерческих сделок | Gesetz zur Regelung der Allgemeinen Geschäftsbedingungen (торговых сделок) |
law | закон, регулирующий право на установление общих условий заключения торговых сделок | Gesetz zur Regelung des Rechts der Allgemeinen Geschäftsbedingungen |
law | общие условия заключения сделки | allgemeine Geschäftsbedingungen |
law | общие условия заключения сделки | AGB (Лорина) |
law | общие условия заключения сделок | Allgemeine Leistungsbedingungen |
law | общие условия заключения сделок | allgemeine Geschäftsbedingungen (jurist-vent) |
econ. | общие условия заключения сделок между банком и клиентами | Bankkonditionen |
busin. | Общие условия заключения торговых сделок | Allgemeine Geschäftsbedingungen |
insur. | общие условия заключения сделки | allgemeine Geschäftsbedingungen |
law | общие условия сделки | allgemeine Geschäftsbedingungen |
gen. | отлагательное условие сделки | aufschiebende Bedingung einer Abmachung |
law | отмена подразумеваемого условия сделки | Wegfall der Geschäftsgrundlage (dolmetscherr) |
brit. | переключение к первоначальным условиям сделки | reswitching |
shipb. | письмо, подтверждающее основные условия сделки | Schlupfbrief (напр., фрахтование) |
law | подразумеваемое условие сделки | Geschäftsgrundlage (Толкование: Umstände oder Vorstellungen, die zur Grundlage, aber nicht zum Inhalt eines Vertrages wurden. LieschenB) |
ed. | покупка или продажа валюты на условиях "спот" с одновременным заключением обратной форвардной сделки | Devisenswap (miami777409) |
law | произвольное условие сделки | Potestativbedingung |
busin. | расходы по взвешиванию в сделке на условиях сиф | Wiegekosten im cif-Geschäft (оплачивает продавец) |
econ. | сделка, заключённая на условии последовательного участия в ней ряда посредников | Kettenabschluss |
law | сделка на условиях передачи вещи с правом дальнейшего возврата до наступления определённого срока | Konditionsgeschäft |
law | сделка на условиях передачи вещи с правом дальнейшего отчуждения до наступления определённого срока | Konditionsgeschäft |
law | сделка на условиях передачи вещи с правом дальнейшего отчуждения или возврата до наступления определённого срока | Konditionsgeschäft |
econ. | сделка на условиях платежа в рассрочку | Teilzahlungsabschluss |
law | сделка на условиях платежа в рассрочку | Teilzahlungsgeschäft |
f.trade. | сделка на условиях "под ключ" | schlüsselfertiges Geschäft |
econ. | сделка на условиях последующей поставки товара | Geschäft mit nachfolgender Lieferung |
f.trade. | сделка на условиях предыдущего контракта | Geschäft zu den Vorvertragsbedingungen |
bank. | сделка на условиях сиф | cif-Geschäft |
busin. | сделка на условиях сиф | cif- Geschäft |
shipb. | сделка на условиях фоб | fob-Geschäft |
law | сделка, не допускающая включения ограничительных или отменяющих условий | bedingungsfeindliches Rechtsgeschäft |
law | сделка, не допускающая включения ограничительных условий | bedingungsfeindliches Rechtsgeschäft |
law | сделка, не допускающая включения отменяющих условий | bedingungsfeindliches Rechtsgeschäft |
econ. | сделка, осуществляемая совместно несколькими предпринимателями на условиях равной ответственности | Partizipationsgeschäft |
law | сделка под отлагательным условием | Rechtsgeschäft unter aufschiebender Suspensivbedingung |
law | сделка под отлагательным условием | Rechtsgeschäft unter aufschiebender Bedingung |
law | сделка под отменительным. условием | Rechtsgeschäft unter auflösender Resolutivbedingung |
law | сделка под отменительным. условием | Rechtsgeschäft unter auflösender Bedingung |
law | сделка, признающаяся недействительной при несоблюдении определённых условий | Koppelungsgeschäft (напр., продажа не принадлежащих продавцу товаров) |
law | сделка, совершённая под условием | bedingtes Rechtsgeschäft |
gen. | условие заключения сделки | Abschlussbedingung |
f.trade. | условие комиссионной сделки | Kommissionsbedingung |
law | условие сделки, согласно которому заключение сделки зависит от наступления определённого случая | kasuelle Bedingung |
law | условия заключения сделки | Geschäftsbedingungen |
gen. | условия заключения сделки AGB | Kleingedruckte (Marein) |
f.trade. | условия меновой или бартерной сделки | Tauschbedingungen (pl.) |
law | условия сделки | kasuelle Bedingung (совершение которой зависит от случая) |
f.trade. | условия сделки | Geschäftsbedingungen (pl.) |
busin. | условия сделки | Geschäftsbedingung (являются частью оферты) |