DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Patents containing том | all forms | exact matches only
RussianGerman
возражение, заключающееся в том, что по данному спору уже ведётся судебный процессEinrede der Streitanhängigkeit (Австрия)
возражение, основанное на том, что иск противоречит договоруVertragseinrede
возражение против иска, заключающееся в том, что по данному делу уже имеется вошедшее в силу решение судаEinrede der beurteilten Sache (Швейцария)
Другая цель изобретения заключается в том, чтоein weiteres Ziel liegt darin, dass
Задача изобретения заключается в том, чтоdie Aufgabe der Erfindung liegt darin, dass
Задача изобретения заключается в том, чтоdie Aufgabe der Erfindung besteht darin, dass
Задача изобретения заключалась в том, чтобыdie Aufgabe der Erfindung war es
извещение о том, что будет допущено ознакомление публики с материалами неакцептованной заявкиAufruf
кассационная жалоба может основываться только на том, что определение нарушает законeine Rechtsbeschwerde kann nur darauf gestützt werden, dass der Beschluss auf einer Verletzung des Gesetzes beruht
кассационная жалоба может основываться только на том, что решение нарушает законeine Rechtsbeschwerde kann nur darauf gestützt werden, dass der Beschluss auf einer Verletzung des Gesetzes beruht
Недостаток известного способа заключается в том, чтоder Nachteil des bekannten Verfahrens liegt darin, dass
Недостаток известных способов заключается в том, чтоder Mangel der bekannten Verfahren besteht darin, dass
оговорка в договоре о том, что изделие предназначены для экспортаExportklausel
оговорка в договоре о том, что продукт предназначены для экспортаExportklausel
Особое преимущество заключается в том, чтоBesonderer Vorteil besteht darin, dass
остается налицо тот факт, чтоdie Tatsache steht fest, dass
Предпочтительная форма осуществления напр., изобретения заключается в том, чтоeine vorzugsweise Ausführungsform besieht darin, dass
Предпочтительный признак предложенного в изобретении способа заключается в том, чтоBevorzugtes Merkmal des erfindungsgemäßen Verfahrens besteht darin, dass
Преимущества нового способа по сравнению с известным уровнем техники заключаются в том, чтоVorteile des neuen Verfahrens gegenüber dem Stand der Technik bestehen darin, dass
решение патентного ведомства о том, что заявка не подлежит предварительной экспертизе на материальные предпосылки патентоспособностиNichtunterstellungsentscheid
Следующая форма осуществления способа заключается в том, чтоWeitere Ausbildung des Verfahrens beruht darauf, dass
следующее другое преимущество заключается в том, чтоein weiterer Vorteil besteht darin, dass
Следующий способ заключается в том, чтоein weiteres Verfahren besteht darin dass
Следующий способ заключается в том, чтоein weiteres Verfahren beruht darauf, dass
Следующий способ основан на том, чтоein weiteres Verfahren beruht darauf, dass
Способ, однако, имеет тот недостаток, чтоdas Verfahren hat jedoch den Nachteil, dass
тот, кто претендует на приоритет на основании более ранней заявкиwer die Priorität einer früheren Hinterlegung in Anspruch nimmt
тот, кто претендует на приоритет на основании предшествующей подачи заявкиwer die Priorität einer früheren Hinterlegung in Anspruch nimmt
Цель изобретения заключается в том, чтобыdas Ziel der Erfindung besteht darin, dass
цель изобретения заключается в том, чтоder Zweck der Erfindung besteht darin, dass