Russian | German |
введение нового класса товаров | Bildung einer neuen Warenklasse |
вид товара | Artikel (Ware) |
вид товаров | Warengattung |
возмещение товарами | Warenrückvergütung |
высокосортный товар | Qualitätsware |
выставка товаров | Schaustellung von Waren |
выставлять товары | Waren ausstellen |
Германское управление по измерительному делу и испытанию товаров | Deutsches Amt für Messwesen und Warenprüfung |
дополнительная поставка товаров | Vorschieben von Waren |
дополнительная последующая поставка товаров | Nachschieben von Waren |
если иностранные товары прибывают на территорию, где применяется настоящий закон | wenn ausländische Waren in den Geltungsbereich dieses Gesetzes gelangen |
закупка товаров | der Bezug von Waren |
засвидетельствование высокого качества товара | Qualitätsaussage (напр., товарным знаком) |
знак стал характерным для товаров заявителя | das Zeichen hat sich als Kennzeichen der Waren des Anmelders durchgesetzt |
идентичность товаров | Warengleichartigkeit |
изображение на товарном знаке, ассоциирующееся с соответствующим товаром | warenbezogene Darstellung |
импортируемый товар | Import |
каталог классов товаров | Warenklassenkatalog |
класс товаров | Warenklasse |
класс товаров | Warenkategorie |
классификатор товаров | Warenklasseneinteilung |
Классификатор товаров и услуг | Erzeugnis- und Leistungsnomenklatur |
клеймёный товар | gestempelte Ware |
компенсация товарами | Warenrückvergütung |
критерий качества товаров | Kennzeichen für die Güte der Waren |
Лиссабонское соглашение об охране наименований места происхождения товаров и их международной регистрации | Lissaboner Abkommen über den Schutz der Ursprungsbezeichnungen und ihre internationale Registrierung |
Лиссабонское соглашение об охране первоначальных наименований происхождения товара и их международной регистрации | Lissaboner Abkommen über den Schutz der Ursprungsbezeichnungen und ihre internationale Registrierung (от 31 октября 1958 г.) |
Лиссабонское соглашение об охране первоначальных наименований происхождения товара и их международной регистрации | Lissaboner Ursprungsabkommen |
Мадридское соглашение об ответственности за искажённые обозначения происхождения товаров | Madrider Herkunftsabkommen |
Мадридское соглашение об ответственности за искажённые обозначения происхождения товаров | Madrider Abkommen über die Unterdrückung falscher oder irreführender Herkunftsangaben (от 14 апреля 1891 г.) |
Мадридское соглашение об ответственности за ложные обозначения происхождения товаров | Madrider Herkunftsabkommen |
Мадридское соглашение об ответственности за ложные обозначения происхождения товаров | Madrider Abkommen über die Unterdrückung falscher oder irreführender Herkunftsangaben (от 14 апреля 1891 г.) |
маркированный товар | bezeichnete Ware |
маркировать товары | Waren kennzeichnen |
маркировка товара торговым знаком | markenmäßige Kennzeichnung |
маркировка товара фабричным знаком | markenmäßige Kennzeichnung |
маркировка товаров | Warenmarkierung |
названия, потерявшие первоначальный смысл в отношении товара | Bezeichnungen, die in Verbindung mit der Ware ihre ursprüngliche Bedeutung verloren haben |
наименование места происхождения товара | Ursprungsbezeichnung (если свойства последнего обусловлены целиком или в основном географической средой) |
наименование товара | Warenkennzeichnung |
наименование товара | Bezeichnung der Ware |
незаконная маркировка товаров | widerrechtliche Anbringung eines Warenzeichens |
Ниццское соглашение о международной классификации товаров и услуг для регистрации товарных знаков и знаков обслуживания | Nizzaer Abkommen über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für Fabrik oder Handelsmarken (от 15 июля 1957 г.) |
номенклатура товаров и услуг | Erzeugnis- und Leistungsnomenklatur |
номенклатура товаров, утверждённая СЭВом для экспортных и импортных операций | Ratsnomenklatur |
обозначение разновидности товара, выпускаемого одним предприятием | Dessinbezeichnung (может служить одновременно товарным знаком) |
обозначение товаров | Bezeichnung von Waren |
Общие условия поставок товаров между организациями стран-членов СЭВ | Allgemeine Bedingungen für die Warenlieferungen zwischen den Organisationen der Mitgliedsländer des RGW |
основной и добавочный товар | Hauptware und Zugabeware |
основной и сопутствующий товар | Hauptware und Zugabeware |
отличать собственные товары от товаров других лиц | eigene Waren von den Waren anderer unterscheiden |
отличия различительных признаков товаров | Abweichungen in der Kennzeichnung von Waren |
охраняемое наименование происхождения товара | geschützte Warenkennzeichnung |
передача определённого количества приданного товара | Hingabe einer bestimmten Menge der verkauften Ware |
перечень товаров | Warenverzeichnis |
перечень товаров был сокращён в необходимой мере | das Warenverzeichnis ist in dem erforderlichen Ausmaß eingeschränkt worden |
перечень товаров, разрешённых к ввозу и вывозу | Freiliste |
последующее добавление нового товара в перечень | nachträgliche Erweiterung des Verzeichnisses um eine neue Ware |
пригодность товаров к применению | Brauchbarkeit von Waren |
признак качества товаров | Kennzeichen für die Güte der Waren |
промышленный товар | Industrieerzeugnis |
пуск товаров в торговый оборот | gewerbsmäßige Verbreitung von Waren |
пускать товары в оборот | Waren in Verkehr setzen |
родовое наименование товара | freier Warenname |
родовое наименование товара | Sachbezeichnung |
сбыт определённого запаса товара | Räumung eines bestimmten Warenvorrats |
свидетельство о происхождении товара | Warenherkunftsbescheinigung |
сертификат о происхождении товара | Warenherkunftsbescheinigung |
неохраноспособный словесный элемент знака, характеризующий назначение товара | Zweckbezeichnung |
снабжение товаров этикетками | Etikettierung von Waren |
совокупность приёмов, служащих для различения однородных товаров разного происхождения | Kennzeichnungswesen |
сокращать перечень товаров | das Verzeichnis der Waren einschränken |
товар, имеющий охраноспособное внешнее оформление | ausstattungsschutzfähige Ware |
товар, на импорт которого требуется разрешение | bewilligungspflichtige Ware |
товар, на экспорт которого требуется разрешение | bewilligungspflichtige Ware |
товар, обозначенный знаком | Markenware |
товар, подлежащий охране нормами исключительного права на внешнее оформление | ausstattungsschutzfähige Ware |
товар, прилагаемый к основному | Hauptware |
товар, прилагаемый к основному | Zugabeware |
товар, снабжённый товарным знаком | Markenartikel |
товары, охраняемые к охране блокирующим знаком | Defensivwaren |
товары широкого потребления | Waren des täglichen Bedarfs |
тождественность товаров | Warengleichartigkeit (при оценке сходства товарных знаков) |
указание на географическое место происхождения товара | Ursprungsangaben |
Управление по стандартизации, измерительному делу и испытанию товаров | Amt für Standardisierung, Messwesen und Warenprüfung |
условный символ означающий, что соответствующее наименование определённого товара зарегистрировано, в соответствии с Мадридским соглашением, в качестве международного словесного товарного знака | R J |
характеристика товара | Warenkennzeichnung (напр., указание на его происхождение) |