DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing так что | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianGerman
было так темно, что я не мог найти дверьes war so dunkel, dass ich die Tür nicht finden konnte
было так тёмно, что я ничего не мог видетьes war so dunkel, dass ich nichts sehen konnte
было так холодно, что я видел пар от своего дыханияes war so kalt, dass ich meinen Hauch sehen konnte
было тёмно, так что я ничего не мог видетьes war dunkel, so dass ich nichts sehen konnte
в зале было так тихо, что было слышно, как муха пролетитim Vortragssaal war es mucksmäuschenstill
все смотрели ей вслед, потому что она была так броско одетаalle Leute sahen ihr nach, weil sie so auffällig gekleidet war
вчера по телефону он так поразительно точно имитировал твой голос, что я подумал, это был тыer hat gestern am Telefon deine Stimme so verblüffend genau imitiert, dass ich glaubte, du wärst es
дети так расшалились, что трудно было их унятьdie Kinder waren so übermütig, dass es schwer war, sie zur Ruhe zu bringen
допустить, что это такetwas als wahr unterstellen
едва он вышел, как они так обрушились на него, что это невозможно было слушатьkaum war er fort, da zogen sie über ihn her, dass man es nicht mit anhören konnte
ему всё не так, у него всегда есть к чему придраться и что поноситьer ist ein Querkopf, er hat immer etwas zu meckern
если окажется, что это не такsonst (platon)
если это так, чтоwenn es sein mag, dass (Andrey Truhachev)
здесь так сыро, что картофель сгниётes ist hier so feucht, dass die Kartoffeln verfaulen
здесь что-то не такda stimmt etwas nicht (Andrey Truhachev)
здесь что-то не так!hier stimmt etwas nicht!
и так как все мы люди, То должны мы-извините!-что-то естьund weil der Mensch ein Mensch ist, drum will er was zu essen, bitte sehr! (Песня Единого фронта Брехта mirelamoru)
и тут он понял, что это так и естьund es geht ihm auf, dass es so ist (Viola4482)
изношенный, так, что обнажаются отдельные нитиzerschlissen
изношенный, так, что часть нитей осыпаетсяzerschlissen
к сожалению, так получилось, чтоdummerweise (Dummerweise habe ich heute auch was Wichtiges zu tun. Vas Kusiv)
какое горе, что он так рано умер!ein Jammer, dass er schon sterben musste!
кожу можно имитировать так, что имитацию не отличишь от натуральной кожиLeder kann man täuschend imitieren
лошадь галопом поскакала прочь, так что искры брызнулиdas Pferd galoppierte davon, dass die Funken stoben (из-под копыт)
мальчик так клянчил, чтобы ему разрешили тоже пойти, что мать наконец взяла его с собойder Junge hat so gebettelt, mitkommen zu dürfen, dass die Mutter ihn schließlich mitnahm
не могу поклясться, что это было такich kann es nicht beschwören, dass es so war
можно было предвидеть, что дело будет развиваться такes war vorherzusehen, dass sich die Sache so entwickeln würde
мы так думаем, что он снова не выполнит свой планwir schätzen, dass er seinen Plan wieder nicht erfüllen wird
на прогулке я так намок, что хоть выжимайauf dem Spaziergang bin ich quatschnass geworden
надеюсь, что это не такdas will ich nicht hoffen
нам пришлось так торопиться с обедом, что мы глотали, не жуя, и чуть не подавилисьbeim Mittagessen mussten wir uns fast überstürzen
наш город так изменился, что я едва его узналunsere Stadt hat sich so verändert, dass ich sie kaum wiedererkannt habe
не часто бывает так, чтоes kommt nicht oft vor, dass (Andrey Truhachev)
не часто происходит так, чтоes kommt nicht oft vor, dass (Andrey Truhachev)
не часто случается так, чтоes kommt nicht oft vor, dass (Andrey Truhachev)
Ни о чём так не мечтать, как ...sich nichts sehnlicher wünschen als.
о чём он с ней так долго беседует?worüber unterhält er sich mit ihr so lange?
обстоятельства сложились так неблагоприятно, чтоdie Umstände trafen so ungünstig zusammen, dass
он был так возбуждён, что долго не мог заснутьer war so aufgeregt, dass er lange nicht einschiafen konnte
он был так милостив, что подал мне рукуer war so gnädig, mir die Hand zu geben
он винит плохую погоду в том, что так много людей болеетer gibt dem schlechten Wetter schuld, dass so viele Leute krank sind
он во всеуслышание объявил, что побудило его так поступитьer gab kund, was ihn zu dieser Tat bewogen hatte
он всегда так громко смеётся, что стены сотрясаютсяer lacht immer so laut, das die Wände schüttern
он всегда так мямлит, что его никто не может понятьer nuschelt immer so, dass ihn keiner verstehen kann
он играл так, что хотелось сбежатьer spielte zum Davonlaufen
он меня так хорошо принял, что даже неловкоer hat mich beschämend gütig aufgenommen
он потянулся так, что захрустели суставыer reckte sich, dass die Gelenke krachten
он похудел так, что остались одни костиer ist bis auf die Knochen abgemagert
он промок под дождём так, что с него теклоer war klitschnass vom Regen
он рассмеялся так громко, что стены задрожалиer lachte so laut, dass die Wände wackelten
он так высокомерен, что не здоровается с намиer ist so hochmütig, dass er uns nicht grüßt
он так вёл себя на службе, что его выгналиer hat sichIm Dienst so aufgeführt, dass man ihn rausgeworfen hat
он так голоден, что поел бы за троихer hat Hunger für drei
он так грубо схватил чашку, что она разбиласьer fasste die Tasse so derb an, dass sie zerbrach
он так замкнут, что сближение с ним невозможноer ist so verschlossen, dass man ihm nicht nahekommen kann
он так захлопнул дверь, что звук разнёсся по всему домуer schlug die Tür ins Schloss, dass es nur so schallte
он так избил её, что должны были вмешаться соседиer hat sie derart verprügelt, dass die Nachbarn eingreifen mussten
он так мчался, что теперь едва переводил духer war so gerannt, dass er kaum noch schnaufen konnte
он так обрадовался, что и смотреть противноder freut sich glatt ein zweites Loch in den Arsch
он так перетрудился, что ему срочно нужен отпускer hat sich so abgearbeitet, dass er dringend Urlaub braucht
он так сильно похудел, что превратился в скелетer war zum Skelett abgemagert
он так тёр глаза, что они у него покраснелиer hat sich die Augen rot gerieben
он так устал, что падает с ногer ist zum Hinsinken müde
он так устал, что падает с ногer ist zum Umfallen müde
он так хотел спать, что еле держался на ногахer taumelte vor Schläfrigkeit
она была так измучена, что должна была частенько присаживатьсяsie war so erschöpft, dass sie sich öfter setzen musste
она была так мягкосердечна, что не могла видеть, как другие страдаютsie war so weichherzig, dass sie niemanden leiden sehen konnte
она очень удивилась, что я так скоро вернулся домойsie wunderte sich sehr, dass ich so schnell nach Hause gekommen war
она сказала это так забавно, что всё рассмеялисьsie sagte es so drollig, dass alle lachen mussten
она так изнежила ребёнка, что он постоянно простуживаетсяsie hat das Kind so verzärtelt, dass es sich dauernd erkältet
она так посмотрела на меня, как будто хотела мне ещё что-то сообщитьsie schaute mich so an, als wollte sie mir noch etwas mitteilen
отрицать, что дело обстояло такeinen Tatbestand negieren
по странному стечению обстоятельств случилось так, что ... eine seltsame Fügung wollte es, dass ...
полагаю всё же, что это именно так!ich dachte doch!
почему так выходит, что ..wie kommt es, dass (Andrey Truhachev)
промокнуть так, что хоть выжимайbis zum Auswringen nass sein
промокнуть так, что хоть выжимайbis zum Auswringen nass werden
сильно вытертый, так, что обнажаются отдельные нитиzerschlissen
сильно вытертый, так, что часть нитей осыпаетсяzerschlissen
спектакль был так плох, что просто позорso schlecht, dass es eine Schande war
стечение обстоятельств было так неблагоприятно, чтоdie Umstände trafen so ungünstig zusammen, dass
это так же верно, как то, что я жив!so wahr ich lebe!
так мы ни к чему не придём!so kommen wir nicht weiter (Vas Kusiv)
так тихо, что слышно, как муха пролетитes ist mäuschenstill
так холодно, что я сначала затоплю печкуes ist so kalt, dass ich erst einmal das Feuer im Ofen anmachen werde
так чтоso dass
так чтоsodass (используется, чтобы подчеркнуть, что в придаточном предложении следствие главного предложения ptax)
так что же вы предлагаете?was schlagen Sie also vor?
так, что клочья летятdass die Fetzen fliegen
то, что было, не так легко перечеркнутьdas Gewesene kann nicht so leicht ausgestrichen werden
тут что-то не такhier ist etwas nicht in Ordnung
тут что-то не такda stimmt etwas nicht (Andrey Truhachev)
тётка меня так пичкала, что я едва мог двигатьсяdie Tante hat mich so gemästet, dass ich mich kaum bewegen konnte
у меня было предчувствие, что так случитсяich hatte eine Vorahnung, dass dies geschehen würde
что ему Надлер ответил, что его ещё нельзя уволить с военной службы, так как в столице продолжается заварухаWorauf ihm Nadler erklärte, man hätte ihn noch nicht entlassen können, es ginge noch immer wild in der Hauptstadt her Seghers, "Die Toten" Ha
что ты так возмущаешься?warum entrüstest du dich so?
что ты так глупо ухмыляешься мне в лицо?was grinst du mich so dumm an?
что ты так долго канителишься с этим делом?was lässt du diese Sache so lange hinhängen?
что ты так на меня глядишь?was guckst du mich so an?
что это такich wette darauf
Что-то здесь не так!Irgendwas ist hier faul! (Vas Kusiv)
что-то не такetwas stimmt nicht (Andrey Truhachev)
что-то не такetwas ist nicht in Ordnung (Лорина)
что-то пошло не такetwas läuft schief (epsi)
что-то тут не такda ist was faul dran (Celesta)
эта птица так ловко маскирует своё гнездо, что его едва можно найтиdieser Vogel verkleidet sein Nest so geschickt, dass es kaum auffindbar ist
я вам гарантирую, что вы получите выговор, если вы и дальше будете так действоватьich garantiere dafür, dass sie einen Verweis bekommen, wenn Sie so weiter machen
я вам ручаюсь, что вы получите выговор, если вы и дальше будете так действоватьich garantiere dafür, dass sie einen Verweis bekommen, wenn Sie so weiter machen
я нахожу, что это так и должно бытьdas finde ich nur natürlich
я не предполагал, что она так талантливаich hätte ihr nicht so viel Talent zugetraut
я несколько дней так и сяк гадаю, что этоdaran rätsele ich seit Tagen herum
я осознал, что так будет лучшеich habe eingesehen, dass es So besser ist
я полагаю верю, что это такdas glaube ich schön
я полагаю, что это такdas glaube ich schon
я так волновался, что почти не слушал, мои мысли всё время уносились прочьvor Aufregung konnte ich kaum zuhören, meine Gedanken irrten dauernd ab (от этой темы)
я так намок, что с меня теклоich bin klatschnass geworden
я так рад, что увижу мореich freue mich aufs Meer
я так устал, что не в состоянии сразу идти домойich bin so müde, dass ich nicht imstande bin, gleich nach Hause zu gehen