DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing с этим | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianGerman
в одиночку с этим не справитьсяein einzelner wird das nicht schaffen
в соответствии с этим имеютсяes gibt demnach (далее следует перечисление golowko)
все поспешили согласиться вслух с этим предложениемalle beeilten sich diesem guten Vorschlag beizupflichten
всё, что с этим связаноalles, was drum und dran ist
всё, что с этим связаноalles, was dran hängt (Ремедиос_П)
всё, что с этим связаноalles, was daran hängt (Ремедиос_П)
всё, что с этим связаноalles drumherum (Ремедиос_П)
всё, что с этим связаноalles drum herum (Ремедиос_П)
всё, что с этим связаноalles, was drum und dran hängt
дело с этим обстоит неважноes sieht faul damit aus
ей пришлось примириться с этим фактомsie musste sich mit dieser Tatsache abfinden
ему не справиться с этим тяжёлым упражнениемer bringt diese schwierige Übung nicht
мне нужно ближе познакомиться с этим учителемich muss mir diesen Lehrer näher ansehen
мы согласились с этим предложениемwir fielen diesem Vorschlag bei
не мучайся с этим замком!quäl dich nicht mit diesem Schloss!
не хотеть иметь с этим никакого делаnichts damit zu tun haben (Pappelblьte)
не хотеть иметь с этим ничего общегоnichts damit zu tun haben (Pappelblьte)
ничего не поделаешь, придётся с этим примиритьсяman kann dagegen nichts machen, man muss es eben hinnehmen
нужно бороться с этим плохим обычаемman muss diese schlechte Unsitte bekämpfen
он с этим не был согласен и потому отказывался выполнять его приказыer war damit nicht einverstanden und weigerte sich, seinen Befehlen zu folgen
он с этим не был согласен и потому противился его приказамer war damit nicht einverstanden und weigerte sich, seinen Befehlen zu folgen
он с этим не справилсяer hat dabei versagt
он с этим не справится, он умеет только халтуритьer wird es nicht fertigbringen, er kann nur stümpern
он с этим согласилсяdas fand errichtig
он склонен согласиться с этим планомer ist diesem Plan nicht abgeneigt
она дуется на всех, потому что она не согласна с этим решениемsie mault, weil sie mit der Entscheidung nicht einverstanden ist
она необдуманно поехала с этим легкомысленным человеком в чужой городsie folgte unüberlegt diesem leichtsinnigen Menschen in eine fremde Stadt
она отказалась вступить в брак с этим богатым человеком, чтобы выйти замуж за человека, которого она любилаsie hat die Heirat mit diesem reichen Mann ausgeschlagen, um einen Mann, den sie liebte, zu heiraten
она только лишь заигрывает с этим человекомsie tändelt nur mit diesem Mann
они с этим борютсяsie kämpfen dagegen
оставь меня с этим в покоеkomm mir nicht damit
придётся с этим смиритьсяdas muss man mit in Kauf nehmen
пусть сам глядит, как ему с этим справитьсяsoll er selbst zusehen, wie er damit fertig wird
с этим вам придётся обратиться в судdas müsst ihr vor Gericht ausmachen
с этим вдруг всё конченоes ist damit wie abgeschnitten
с этим дела обстоят неважноes sieht misslich damit aus
с этим дело обстоит неважноes steht damit soso
с этим дело обстоит плохоdamit ist es schlecht beschaffen
с этим дело обстоит пока весьма неважноdamit liegt es noch sehr im argen
с этим делом всё в полном порядкеdie Sache ist absolut fett
с этим должен согласиться каждый разумный человекdas muss doch jeder vernünftige Mensch einsehen
с этим ещё не всё поконченоdamit ist noch nicht alles aus
с этим злоупотреблением может быть поконченоdieser Missbrauch ist abstellbar
с этим именем у меня ассоциируются приятные воспоминанияder Name assoziiert in mir angenehme Erinnerungen
с этим мне тягаться нечего'rankönnen
с этим можно ещё повременитьes kann noch damit anstehen
с этим можно ещё повременитьdie Sache kann noch einige Zeit anstehen
с этим мы не согласныdas kannst du bei uns nicht anbringen
с этим надо примиритьсяdas ist nun eben so
с этим не нужно торопитьсяdas will nicht übereilt sein
с этим нельзя слишком торопитьсяdas will nicht übereilt sein
с этим нельзя согласитьсяDem kann nicht gefolgt werden (jerschow)
с этим ничего не поделаешьdagegen ist nichts zu wollen
с этим он хорошо знакомdavon kann er ein Lied singen
с этим покончено!erledigt!
с этим поконченоdamit ist es aus
с этим поконченоdie Sache /der Fall ist erledigt! (Andrey Truhachev)
с этим потешным парнем тебе надо непременно познакомитьсяdiesen schnurrigen Kerl musst du unbedingt kennenlernen
с этим произошли диковинные вещиdamit ging es wunderlich zu
с этим спешить некудаdas ist nicht so ängstlich
с этим счастливо поконченоdas haben wir glücklich absolviert
с этим хвастуном я не хочу иметь никаких делmit diesem Prahler will ich nichts zu tun haben
с этим человеком сущее мучениеmit diesem Menschen ist es eine wahre Qual
с этим я не стану связыватьсяdamit gebe ich mich nicht ab
с этим я никак не могу согласитьсяdas sehe ich absolut nicht ein
с этим я справлюсьdas werde ich schön befummeln
Считать слова, подчеркнутые чёрной линией, как подчеркнутые красной, и в соответствии с этим исключёнными из настоящего документаdie schwarz unterstrichenen Worte gelten als gerötet und somit gelöscht (Обычно, записи торгового реестра, вышедшие из употребления / потерявшие свою силу, подчеркиваются красной линией, что подразумевает собой что данная запись была удалена (в законодательстве красный цвет означает отмену, исключение, недействительность). В вашем случае, выходит так, что чернила красного цвета закончились, вследствие чего пришлось использовать черные, с добавлением примечания, что все слова, подчеркнутые черным цветом должны рассматриваться как слова, подчеркнутые красным цветом. Yelena K.)
только с этим ко мне не приставай!komm mir nur nicht damit!
ты должен немного собраться, тогда ты с этим справишьсяdu musst dich ein wenig zusammennehmen, dann wirst du es schaffen
у меня было много неприятностей с этим деломich hätte viele Anstände mit damit
указывает на состояние какого-либо лица или явления, а также на связанные с этим лицом или явлением обстоятельстваmit
что мне с этим делать?was soll ich mit dem Zeug anfangen?
что мне с этим делатьwas soll ich damit anfangen?
что нам с этим делать дальше?was soll weiter damit geschehen?
что с этим с делать?was soll damit geschehen?
что ты так долго канителишься с этим делом?was lässt du diese Sache so lange hinhängen?
я должен ознакомиться с этим делом ближеich muss mir die Sache etwas näher ansehen
я ещё расквитаюсь с этим типом за его подлостьdem Kerl werde ich seine Gemeinheit zurückzahlen
я надорвался с этим чемоданомich astete mich mit dem Koffer ab (тащить его)
я с этим не могу больше миритьсяich kann es nicht länger mit ansehen
я с этим не согласенich kann das nicht finden
я с этим не согласенich finde das nicht
я с этим не согласенdas will mir nicht einleuchten
я с этим пока ещё не разделалсяich bin damit noch lange nicht fertig
я хорошо знаком с этим деломich bin mit dieser Sache gut bekannt
я хотел бы в связи с этим заметить, что не все придерживаются этого мненияich möchte dazu bemerken, dass nicht alle dieser Meinung sind