Russian | German |
в одиночку с этим не справиться | ein einzelner wird das nicht schaffen |
в соответствии с этим имеются | es gibt demnach (далее следует перечисление golowko) |
все поспешили согласиться вслух с этим предложением | alle beeilten sich diesem guten Vorschlag beizupflichten |
всё, что с этим связано | alles, was drum und dran ist |
всё, что с этим связано | alles, was dran hängt (Ремедиос_П) |
всё, что с этим связано | alles, was daran hängt (Ремедиос_П) |
всё, что с этим связано | alles drumherum (Ремедиос_П) |
всё, что с этим связано | alles drum herum (Ремедиос_П) |
всё, что с этим связано | alles, was drum und dran hängt |
дело с этим обстоит неважно | es sieht faul damit aus |
ей пришлось примириться с этим фактом | sie musste sich mit dieser Tatsache abfinden |
ему не справиться с этим тяжёлым упражнением | er bringt diese schwierige Übung nicht |
мне нужно ближе познакомиться с этим учителем | ich muss mir diesen Lehrer näher ansehen |
мы согласились с этим предложением | wir fielen diesem Vorschlag bei |
не мучайся с этим замком! | quäl dich nicht mit diesem Schloss! |
не хотеть иметь с этим никакого дела | nichts damit zu tun haben (Pappelblьte) |
не хотеть иметь с этим ничего общего | nichts damit zu tun haben (Pappelblьte) |
ничего не поделаешь, придётся с этим примириться | man kann dagegen nichts machen, man muss es eben hinnehmen |
нужно бороться с этим плохим обычаем | man muss diese schlechte Unsitte bekämpfen |
он с этим не был согласен и потому отказывался выполнять его приказы | er war damit nicht einverstanden und weigerte sich, seinen Befehlen zu folgen |
он с этим не был согласен и потому противился его приказам | er war damit nicht einverstanden und weigerte sich, seinen Befehlen zu folgen |
он с этим не справился | er hat dabei versagt |
он с этим не справится, он умеет только халтурить | er wird es nicht fertigbringen, er kann nur stümpern |
он с этим согласился | das fand errichtig |
он склонен согласиться с этим планом | er ist diesem Plan nicht abgeneigt |
она дуется на всех, потому что она не согласна с этим решением | sie mault, weil sie mit der Entscheidung nicht einverstanden ist |
она необдуманно поехала с этим легкомысленным человеком в чужой город | sie folgte unüberlegt diesem leichtsinnigen Menschen in eine fremde Stadt |
она отказалась вступить в брак с этим богатым человеком, чтобы выйти замуж за человека, которого она любила | sie hat die Heirat mit diesem reichen Mann ausgeschlagen, um einen Mann, den sie liebte, zu heiraten |
она только лишь заигрывает с этим человеком | sie tändelt nur mit diesem Mann |
они с этим борются | sie kämpfen dagegen |
оставь меня с этим в покое | komm mir nicht damit |
придётся с этим смириться | das muss man mit in Kauf nehmen |
пусть сам глядит, как ему с этим справиться | soll er selbst zusehen, wie er damit fertig wird |
с этим вам придётся обратиться в суд | das müsst ihr vor Gericht ausmachen |
с этим вдруг всё кончено | es ist damit wie abgeschnitten |
с этим дела обстоят неважно | es sieht misslich damit aus |
с этим дело обстоит неважно | es steht damit soso |
с этим дело обстоит плохо | damit ist es schlecht beschaffen |
с этим дело обстоит пока весьма неважно | damit liegt es noch sehr im argen |
с этим делом всё в полном порядке | die Sache ist absolut fett |
с этим должен согласиться каждый разумный человек | das muss doch jeder vernünftige Mensch einsehen |
с этим ещё не всё покончено | damit ist noch nicht alles aus |
с этим злоупотреблением может быть покончено | dieser Missbrauch ist abstellbar |
с этим именем у меня ассоциируются приятные воспоминания | der Name assoziiert in mir angenehme Erinnerungen |
с этим мне тягаться нечего | 'rankönnen |
с этим можно ещё повременить | es kann noch damit anstehen |
с этим можно ещё повременить | die Sache kann noch einige Zeit anstehen |
с этим мы не согласны | das kannst du bei uns nicht anbringen |
с этим надо примириться | das ist nun eben so |
с этим не нужно торопиться | das will nicht übereilt sein |
с этим нельзя слишком торопиться | das will nicht übereilt sein |
с этим нельзя согласиться | Dem kann nicht gefolgt werden (jerschow) |
с этим ничего не поделаешь | dagegen ist nichts zu wollen |
с этим он хорошо знаком | davon kann er ein Lied singen |
с этим покончено! | erledigt! |
с этим покончено | damit ist es aus |
с этим покончено | die Sache /der Fall ist erledigt! (Andrey Truhachev) |
с этим потешным парнем тебе надо непременно познакомиться | diesen schnurrigen Kerl musst du unbedingt kennenlernen |
с этим произошли диковинные вещи | damit ging es wunderlich zu |
с этим спешить некуда | das ist nicht so ängstlich |
с этим счастливо покончено | das haben wir glücklich absolviert |
с этим хвастуном я не хочу иметь никаких дел | mit diesem Prahler will ich nichts zu tun haben |
с этим человеком сущее мучение | mit diesem Menschen ist es eine wahre Qual |
с этим я не стану связываться | damit gebe ich mich nicht ab |
с этим я никак не могу согласиться | das sehe ich absolut nicht ein |
с этим я справлюсь | das werde ich schön befummeln |
Считать слова, подчеркнутые чёрной линией, как подчеркнутые красной, и в соответствии с этим исключёнными из настоящего документа | die schwarz unterstrichenen Worte gelten als gerötet und somit gelöscht (Обычно, записи торгового реестра, вышедшие из употребления / потерявшие свою силу, подчеркиваются красной линией, что подразумевает собой что данная запись была удалена (в законодательстве красный цвет означает отмену, исключение, недействительность). В вашем случае, выходит так, что чернила красного цвета закончились, вследствие чего пришлось использовать черные, с добавлением примечания, что все слова, подчеркнутые черным цветом должны рассматриваться как слова, подчеркнутые красным цветом. Yelena K.) |
только с этим ко мне не приставай! | komm mir nur nicht damit! |
ты должен немного собраться, тогда ты с этим справишься | du musst dich ein wenig zusammennehmen, dann wirst du es schaffen |
у меня было много неприятностей с этим делом | ich hätte viele Anstände mit damit |
указывает на состояние какого-либо лица или явления, а также на связанные с этим лицом или явлением обстоятельства | mit |
что мне с этим делать? | was soll ich mit dem Zeug anfangen? |
что мне с этим делать | was soll ich damit anfangen? |
что нам с этим делать дальше? | was soll weiter damit geschehen? |
что с этим с делать? | was soll damit geschehen? |
что ты так долго канителишься с этим делом? | was lässt du diese Sache so lange hinhängen? |
я должен ознакомиться с этим делом ближе | ich muss mir die Sache etwas näher ansehen |
я ещё расквитаюсь с этим типом за его подлость | dem Kerl werde ich seine Gemeinheit zurückzahlen |
я надорвался с этим чемоданом | ich astete mich mit dem Koffer ab (тащить его) |
я с этим не могу больше мириться | ich kann es nicht länger mit ansehen |
я с этим не согласен | ich kann das nicht finden |
я с этим не согласен | ich finde das nicht |
я с этим не согласен | das will mir nicht einleuchten |
я с этим пока ещё не разделался | ich bin damit noch lange nicht fertig |
я хорошо знаком с этим делом | ich bin mit dieser Sache gut bekannt |
я хотел бы в связи с этим заметить, что не все придерживаются этого мнения | ich möchte dazu bemerken, dass nicht alle dieser Meinung sind |