DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing среди | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.агитатор среди массMassenagitator
lawакция, выпущенная акционерным обществом и распространённая среди зависимых от него предприятий и третьих лиц и не дающая права голосаVerwaltungsaktie
gen.безработица среди молодёжиJugendarbeitslosigkeit
vet.med.бешенство среди лисицFuchstollwut (Marina Bykowa)
gen.Билеты на концерт Селин Дион будут распределяться среди всех зарегистрировавшихся членов сообщества почитателей певицы посредством жребия!die Celine Dion Karten werden unter allen angemeldeten Community Mitgliedern per Losverfahren aufgeteilt! (Alex Krayevsky)
inf.больной гриппом, который находится среди других людейBazillenmutterschiff (Mein_Name_ist_Hase)
fin.боны, размещённые среди населенияdie unter der Bevölkerung aufgelegt werden Schatzgutscheine
fin.боны, размещённые среди населенияdie unter der Bevölkerung aufgelegt werden
fin.боны, размещённые среди населенияSchatzgutscheine
gen.будить кого-либо среди ночиjemanden mitten in der Nacht wecken
geol.бухта среди рифовRiffbucht
gen.бывать среди людейunter Menschen kommen
gen.бывать среди людейunter die Leute gehen
gen.в плавании брассом среди женщин первой была Ильзе Шульцim Brustschwimmen war unter den Damen Ilse Schulz die erste
gen.в программе Тео Адам назван среди исполнителейim Programm ist Theo Adam unter den Mitwirkenden genannt
gen.вести агитацию среди населенияdie Bevölkerung aufklären
gen.влияние окружающей средиUmwelteinfluss
gen.влияние окружающей средиUmweltseinfluss
ocean.вода среди льдовÖffnung im Eis
mil.военно-политическая работа среди населенияmilitärpolitische Öffentlichkeitsarbeit
gen.волнение среди рабочихArbeiterunruhen
gen.все сотрудники явились, но его среди них не былоalle Kollegen sind erschienen, aber er war nicht dazwischen
gen.второе место в командном зачёте среди странder zweite Platz in der Nationenwertung
manag.выбор среди средств рекламыIntra-Media-Selektion
gen.выделиться среди другихsich wie ein Kuckucksei ausnehmen (как белая ворона)
gen.выделяться среди других, на фонеsich abheben (чего-либо)
lawвызывать страх и ужас среди населенияFurcht und Schrecken unter der Bevölkerung auslösen
sport.высшее достижение среди юниоровJuniorenbestleistung
manag.гигант среди предприятий обслуживанияDienstleistungsgigant
geol.глубокие желобчатые ледниковые долины, расположенные среди ледниковых отложений древнего оледененияRinnentäler
geol.гнездо пустой породы среди рудыBänderchen
geol.гнездо пустой породы среди рудыBande
sport.гонка среди женщинFrauenrennen
skiingгонки среди женщинFrauenlauf
skiingгонки среди женщинDamenlauf
sport.гонки среди мужчинHerrenrennen
gen.для него это было как гром среди ясного небаes traf ihn wie ein Donnerschlag
ecol.долговременная токсичность водной средиchronische aquatische Toxizität (Александр Рыжов)
geol.долинообразное понижение среди дюнDünental
gen.евангелическая организация, проводящая религиозную работу среди женщин приходаFrauendienst
arts.его мнение имеет вес среди художниковseine Meinung gilt viel unter den Malern
gen.его нет больше среди насer weilt nicht mehr unter uns (нет больше в живых)
mil.жертвы среди гражданского населенияZivilopfer (Andrey Truhachev)
mil.жертвы среди гражданского населенияzivile Verluste (Andrey Truhachev)
mil.жертвы среди гражданского населенияzivile Opfer (Andrey Truhachev)
gen.жить среди людей другого вероисповеданияin der Diaspora leben
sport.забег среди мужчинHerrenlauf
sport.заезд среди мужчинHerrenlauf
geol.залежи огромных пней среди бурых углейStubbenlager der Braunkohle
sport.заплыв среди мужчинHerrenlauf
mil., Germ.идеологическая работа среди военнослужащихInnere Führung
idiom.как гром среди ясного небаvon heute auf morgen (ВВладимир)
idiom.как гром среди ясного небаmir nichts, dir nichts (Andrey Truhachev)
idiom.как гром среди ясного небаwie der Blitz aus heiterem Himmel (Andrey Truhachev)
inf.как гром среди ясного небаwie aus heiterem Himmel (Ремедиос_П)
gen.как гром среди ясного небаwie ein Blitz aus heiterem Himmel
gen.как скала среди буриwie ein Fels in der Brandung (Xenia Hell)
prof.jarg.квалификационные соревнования среди женщинDamenqualifikation
metrol.климат среди насажденийBestandsklima
gen.клоун вызвал настоящие взрывы смеха среди зрителейder Clown rief unter den Zuschauern wahre Lachsalven hervor
abbr.Комиссии по регулированию договорных трудовых отношений среди католиковKODA (Kommissionen zur Ordnung des diözesanen Arbeitsvertragsrechts norbek rakhimov)
manag.конкуренция среди оферентовAnbieterwettbewerb
manag.конкуренция среди учредителейGründerwettbewerb
gen.конкурс среди студентовStudentenwettstreit
forestr.кустарник, произрастающий среди полейFeldgehölz
geol.лагуна среди дюнDünenlagune
geol.месторождение, залегающее среди определённых типов породeingelagerte Lagerstätte
gen.месяц мелькнул среди облаковder Mond schimmerte zwischen den Wolken auf
busin.метод мобилизации финансовых средств путём распределения денежных сборов среди определённого круга лицUmlageverfahren
econ.метод получения финансовых средств путём распределения денежных сборов среди определённого круга лицUmlageverfahren (традиционный инструмент коммунальной политики налогообложения)
gen.на вопрос "где?": средиunter
gen.на задворках общества, среди аутсайдеровam Rande der Gesellschaft (Marina_Arefyeva)
hydrol.насыпной обитаемый холм среди приморских маршейWurte (служащий для спасения людей в случае наводнения)
gen.Несколькими как бы невзначай брошенными словами он искусно сеял среди рабочих сомнения и недоверие.er säte geübt, durch ein paar hingeworfene Worte, Misstrauen und Zweifel in seiner Belegschaft (Ebenda)
commun.ни с того, ни с сего, как гром среди ясного небаaus dem Blauen heraus (доцент)
geol.озеро среди ледниковых отложенийSee auf Glazialschutt
econ.окончательное распределение конкурсной массы среди кредиторовSchlussverteilung
busin.окончательное распределение конкурсной массы среди кредиторовSchlussverteilung beim Konkurs
sport.он был среди аутсайдеровer rangierte unter ferner liefen (Andrey Truhachev)
gen.он долгие годы жил среди индейцевer hat jahrelang bei den Indianern gelebt
gen.он единственный педагог среди насer ist der einzige Pädagoge unter uns
gen.он занял место среди зрителейer setzte sich unter die Zuschauer
gen.он нашёл чайник среди старого хламаer hat die Teekanne unter altem Gerümpel gefunden
gen.он обеспечил себе влияние среди товарищей по работеer sicherte sich seinen Einfluss unter den Kollegen
sport.он оказался победителем среди брассистов-мужчинer siegte im Brustschwimmen der Herren
gen.он пользуется среди них авторитетомer ist angesehen unter ihnen
gen.он появился среди нихer trat mitten unter sie
gen.он сидел среди детейer saß mitten unter den Kindern
gen.он сидел среди зрителейer saß unter den Zuschauern
gen.он стоял среди нихer stand mitten unter ihnen
gen.он этим выделяется среди всехer zeichnet sich dadurch unter allen aus
gen.она сильно выделялась среди других своей ухоженной внешностьюsie stach durch ihr gepflegtes Äußeres von den anderen ab
econ.организация работы сотрудников страхового предприятия среди населенияVersicherungsaußendienst
gen.организовать пропаганду среди широких массdie Propaganda auf die Massen einstellen
geophys.открытая вода среди льдовÖffnung im Eis
tech.относительная доля участников ДТП среди всех участников движенияUnfallbeteiligunsrate
sport.первенство мира по шахматам среди женщинFrauen-Schachweltmeisterschaft
sport.первенство мира среди юниоровJuniorenweltmeisterschaft
sport.первенство среди детейKindermeisterschaft
sport.первенство среди женщинFrauenmeisterschaft
sport.первенство среди женщинDamenmeisterschaft
sport.первенство среди мужчинMännermeisterschaft
sport.первенство среди мужчинHerrenmeisterschaft
sport.первенство среди студентовStudentenmeisterschaft
sport.первенство среди юниоровJuniorenmeisterschaft
sport.первенство среди юниоровMeisterschaft der Junioren
gen.первенство среди юниоровJuniorenmeisterschaften
sport.первенство среди юношейJugendmeisterschaft
gen.первые среди равныхdie Ersten unter Gleichen
pomp.первый среди равныхPrimus inter pares
gen.Первый среди равныхErster unter Gleichen
gen.перед Великой Октябрьской революцией среди землевладельцев были- и купцыvor der Großen Oktoberrevolution gab es unter den Gutsbesitzern auch Kaufleute
metrol.передвижная установка для климатических измерений среди растенийPflanzenklima-Messwagen
sport.плавание на спине среди женщинFrauenrückenschwimmen
sport.плавание на спине среди женщинDamenrückenschwimmen
gen.победитель среди юношейSieger in der Jugendklasse
gen.победительница среди девушекSiegerin in der Jugendklasse
gen.политическая работа среди массdie massenpolitische Arbeit
sport.полуфинал соревнований среди мужчинHerrenhalbfinale
geol.понижение почвы среди низменностейTieflandsenke
cinemaпопулярность среди аудиторииPublikumszuspruch (Andrey Truhachev)
polit.популярность среди избирателейWählergunst (Andrey Truhachev)
polit.популярность среди избирателейBeliebtheit bei den Wählern (Andrey Truhachev)
gen.популярный среди массmassentauglich (Aleksandraxs)
mil.потери среди военнослужащихmilitärische Opfer (Andrey Truhachev)
mil.потери среди военнослужащихmilitärische Verluste (Andrey Truhachev)
mil.потери среди гражданского населенияzivile Verluste (Andrey Truhachev)
mil.потери среди гражданского населенияZivilopfer (Andrey Truhachev)
mil.потери среди гражданского населенияzivile Opfer (Andrey Truhachev)
lawправило, принятое среди специалистов данной областиFachregel
prof.jarg.предварительные соревнования среди женщинDamenqualifikation
sport.предварительный забег среди детейKindervorlauf
sport.предварительный забег среди мужчинHerrenvorlauf
sport.предварительный заезд среди детейKindervorlauf
sport.предварительный заезд среди мужчинHerrenvorlauf
sport.предварительный заплыв среди детейKindervorlauf
sport.предварительный заплыв среди мужчинHerrenvorlauf
lawпреступность среди иностранцевAusländerkriminalität (Andrey Truhachev)
lawпреступность среди молодёжиJugendkriminalität
lawпреступность среди подростковJugendkriminalität (Andrey Truhachev)
lawпреступность среди престарелыхAlterskriminalität
gen.провести среди участников соревнования жеребьёвкуdie Teilnehmer auslosen
gen.проводить разъяснительную работу среди населенияdie Bevölkerung aufklären (Honigwabe)
mil., Germ.пропаганда военных знаний среди гражданского населенияWehraufklärung
brit.проституция среди малолетнихBabystrich
gen.проход среди отмелейPriele
gen.проход среди отмелейPriel
sport.прыжки в длину среди женщинFrauenweitsprung
sport.прыжки в длину среди женщинDamenweitsprung
sport.прыжки среди женщинFrauenspringen
sport.прыжки среди женщинDamenspringen
gen.работа среди массMassenarbeit
gen.равный среди равныхGleicher unter Gleichen
mil., navyразводье среди льдовÖffnung im Eis
fin.размещать акции среди населенияAktien unter der Bevölkerung unterbringen
busin.распределение товаров среди покупателейDistribution
gen.распределять билеты на концерт среди всех зарегистрированных членов некоего общества людей при помощи жребияEintrittskarten unter allen angemeldeten Community Mitgliedern per Losverfahren aufteilen (Alex Krayevsky)
gen.распределять пособие среди нуждающихсяUnterstützung unter die Bedürftigen verteilen
gen.распределять пособие среди нуждающихсяUnterstützung an die Bedürftigen verteilen
gen.распределять продукты питания среди нуждающихсяNahrungsmittel unter die Bedürftigen verteilen
gen.распределять продукты питания среди нуждающихсяNahrungsmittel an die Bedürftigen verteilen
gen.распространять средиverbreiten unter
sport.рекорд среди юниоровJuniorenrekord
gen.рыться среди старых книгunter den alten Büchern stöbern
ironic.с нами они не желают иметь дела, они вращаются исключительно среди благовоспитанных людейmit uns wollen sie nichts zu tun haben, sie verkehren nämlich nur mit wohlerzogenen Menschen
gen.самый старший среди нихder älteste unter ihnen
gen.сеять слухи среди людейGerüchte unter die Leute streuen
sport.скоростной бег на коньках среди женщинFraueneisschnellauf
sport.скоростной бег на коньках среди женщинDameneisschnellauf
mil., jarg.слух, распространившийся среди солдатLatrinenparole
mil., jarg.слух, распространившийся среди солдатLatrinengerücht
gen.смертность среди детей грудного возрастаSäuglingssterblichkeit
gen.смертность среди детей раннего возрастаSäuglingssterblichkeit
gen.смерть среди льдовder weiße Tod
gen.смерть среди снеговder weiße Tod
sport.соревнование среди женщинDamenwettkampf
sport.соревнование среди мужчинHerrenwettbewerb
sport.соревнование среди мужчинHerrenwettkampf
sport.соревнование среди мужчинMännerkonkurrenz
sport.соревнование среди мужчинHerrenkonkurrenz
sport.соревнование среди юниоровJuniorenwettkampf
sport.соревнование среди юниоровJuniorenkonkurrenz
sport.соревнования в барьерном беге среди мужчинHerrenhürdenlauf
sport.соревнования в комплексном плавании среди мужчинHerrenlagenschwimmen
sport.соревнования в плавании на спине среди мужчинHerrenrückenschwimmen
platf.div.соревнования в прыжках с вышки среди мужчинMännerturmspringen
sport.соревнования в прыжках с вышки среди мужчинMännerplattformspringen
sport.соревнования в прыжках с трамплина среди мужчинMännerbrettspringen
platf.div.соревнования в прыжках с трамплина среди мужчинHerrenkunstspringen
platf.div.соревнования в прыжках с трамплина среди мужчинMännerkunstspringen
sport.соревнования в прыжках с трамплина среди мужчинHerrenbrettspringen
sport.соревнования на водных лыжах среди мужчинHerrenwasserski
sport.соревнования на кубок среди детейKinder-Pokal
sport.соревнования по многоборью среди мужчинHerrenmehrkampf
platf.div.соревнования по прыжкам с вышки среди мужчинHerrenturmspringen
sport.соревнования по прыжкам с вышки среди мужчинHerrenplattformspringen
sport.соревнования по стрельбе из лука среди мужчинHerrenbogenschießen
sport.соревнования по стрельбе среди мужчинHerrenschießen
sport.соревнования по теннису среди мужчинMännertennis
sport.соревнования по теннису среди мужчинHerrentennis
sport.соревнования по фехтованию среди мужчинHerrenfechten
sport.соревнования по шахматам среди мужчинHerrenschachspiel
sport.соревнования по шахматам среди мужчинHerrenschach
sport.соревнования среди женщинWettkampf für Damen
sport.соревнования среди женщинFrauenwettkampf
sport.соревнования среди женщинFrauenkonkurrenz
sport.соревнования среди женщинFrauenwettbewerb
sport.соревнования среди женщинDamenkonkurrenz
sport.соревнования среди мужчинMännerwettkampf
sport.сохранение прописки среди сильнейших командKlassenerhalt (YuriDDD)
sport.список сильнейших среди мужчинHerrenbestenliste
sport.список сильнейших среди юниоровJuniorenbestenliste
mil.спортивно-массовая работа среди военнослужащихFreizeitsport der Armeeangehörigen
sport.среди аутсайдеровunter "ferner liefen" (Andrey Truhachev)
gen.среди банкировin der Bankwelt
gen.среди бела дняam hellichten Tag
gen.среди бела дняam hellichten Tage
gen.среди бела дняam hellen Tage
gen.среди бела дняam hellen Tag
gen.среди бела дняbei Tageslicht
gen.среди белого дняam helllichten Tag (Andrey Truhachev)
gen.среди весельяinmitten der Freude
gen.среди всего прочегоunter anderem (Лорина)
polit.среди всех партийparteiübergreifend (Alex89)
gen.среди выпускников вузаunter den Studienabgängern
gen.среди выпускников вузовunter den Studienabgängern
gen.среди девочек началось хихиканье и перешёптываньеunter den Mädchen gab es Gekicher und Getuschel
arts.среди другихunter anderen
gen.среди другогоunter anderem (u. a.)
gen.среди друзейunter Freunden (Andrey Truhachev)
gen.среди друзейim Freundeskreis
gen.среди его приятелей есть такие, которых я не выношуunter seinen Freunden gibt es solche, die ich nicht leiden kann
gen.среди женщин победила Эрна Мюллерbei den Damen siegte Erna Müller
gen.среди зрителей был и мой другunter den Zuschauern war auch mein Freund
gen.среди которыхdarunter (Лорина)
gen.среди которых не было единстваdie untereinander uneins waren (AlexandraM)
gen.среди кустов картофеля растёт много сорняковes wächst viel Unkraut zwischen den Kartoffeln
gen.среди мирного населенияunter der Zivilbevölkerung (Andrey Truhachev)
gen.среди населенияin der Bevölkerung (dolmetscherr)
gen.среди неделиmitten in der Woche
arts.среди нихunter anderen
gen.среди нихhierunter (Лорина)
gen.среди нихdarunter
gen.среди них собравшихся было много молодёжиdarunter unter den Versammelten wären viele Jugendliche
gen.среди них не было предателейes war kein Verräter unter ihnen
gen.среди ночиmitten in der Nacht
gen.среди природыinmitten der Natur
gen.среди природыim Grünen
gen.среди природыin der freien Natur
gen.среди природыin der Natur
tech.среди профессионаловunter Fachleuten (Andrey Truhachev)
gen.среди профессионаловin der Fachwelt
gen.среди прочегоunter anderem (Баян)
gen.среди прочихunter anderen
sport.среди прочих участниковunter "ferner liefen" (Andrey Truhachev)
gen.среди самых близких друзейim trauten Freundeskreis
gen.среди своихunter seinesgleichen
gen.среди своих коллег он слыл карьеристомunter seinen Kollegen galt er als Streber
tech.среди специалистовunter Fachleuten (Andrey Truhachev)
gen.среди толпыmitten im Gedränge
gen.среди фирм царит жестокая конкуренцияunter den Firmen herrscht ein harter Wettbewerb
gen.среди чегоworunter
gen.среди чужихin der Fremde
gen.среди широких слоёв населенияin der breiten Bevölkerung (Ин.яз)
tech.среди экспертовunter Fachleuten (Andrey Truhachev)
gen.также и среди другихauch unter anderen
sport.турнир среди женщинFrauenturnier
sport.турнир среди женщинDamenturnier
nautic.узкая полоса воды среди льдовRinne
gen.указывает на нахождение где-либо, на распространение среди кого-либо, чего-либо: наbei
pack.упаковка образцов фармацевтических средств для рекламирования среди врачейÄrztemusterverpackung
pack.упаковка образцов фармацевтических средств для рекламирования среди врачейÄrztemusterpackung
geol., loc.name.участки среди слоистых породBeulstrang
gen.фарватер среди отмелейPriele
gen.фарватер среди отмелейPriel
sport.финал в соревнованиях среди женщинFrauenfinale
sport.финал соревнований среди мужчинMännerfinale
sport.финал соревнований среди мужчинHerrenfinale
sport.финал соревнований среди юниоровJuniorenfinale
sport.финал в соревновании среди женщинDamenfinale
sport.финальный забег среди женщинFrauenendlauf
sport.финальный забег среди женщинDamenendlauf
sport.финальный заезд среди женщинFrauenendlauf
sport.финальный заезд среди женщинDamenendlauf
sport.финальный заплыв среди женщинFrauenendlauf
sport.финальный заплыв среди женщинDamenendlauf
sport.чемпион мира в эстафете среди юниоровStaffelweltmeister der Junioren
sport.чемпион мира среди студентовStudentenweitmeister
gen.чемпион мира среди студентовStudentenweltmeister
sport.чемпион по боксу среди юниоровJuniorenmeister im Boxen
sport.чемпион среди детейKindermeister
sport.чемпион среди юниоровJuniorenmeister
sport.чемпион среди юношейJugendmeister
sport.чемпионат мира по шахматам среди женщинFrauen-Schachweltmeisterschaft
sport.чемпионат мира среди бородачей и усачейWeltmeisterschaft der Bart- und Schnauzträger (Andrey Truhachev)
ed.чемпионат мира, среди обладателей самых красивых и ярких носителей усов и бородWeltmeisterschaft der Bart- und Schnauzträger (re-actor.net Andrey Truhachev)
sport.чемпионат мира среди усачей и бородачейWeltmeisterschaft der Bart- und Schnauzträger (Andrey Truhachev)
sport.чемпионат мира среди юниоровJuniorenweltmeisterschaft
geol.чемпионат мира среди юниоровNachwuchs-WM (женский род wanderer1)
geol.чемпионат мира среди юниоровNachwuchs-Weltmeisterschaft (женский род wanderer1)
sport.чемпионат среди детейKindermeisterschaft
sport.чемпионат среди женщинFrauenmeisterschaft
sport.чемпионат среди женщинDamenmeisterschaft
sport.чемпионат среди юниоровJuniorenmeisterschaft
sport.чемпионат среди юниоровMeisterschaft der Junioren
gen.чемпионат среди юниоровJuniorenmeisterschaften
sport.чемпионат среди юношейJugendmeisterschaft
gen.чемпионат ФРГ среди туристических автомобилейDeutsche Tourenwagen-Meisterschaft
sport.четырёхборье среди женщинVierkampf für Frauen
sport.четырёхборье среди мужчинVierkampf für Männer
gen.эпидемия произвела ужасные опустошения среди населенияdie Epidemie hat unter der Bevölkerung furchtbar aufgeräumt
gen.эпидемия свирепствовала среди населения с ужасной силойdie Epidemie hat unter der Bevölkerung furchtbar aufgeräumt
gen.этим он выделяется среди всехer zeichnet sich dadurch unter allen aus
gen.это било как гром среди ясного небаdas kam wie der Blitz aus heiterem Himmel
gen.это было как гром среди ясного небаdas kam wie ein Blitz aus heiterem Himmel
gen.это было как гром среди ясного небаdas kam wie der Blitz aus heiterem Himmel
gen.это не принято среди товарищей по работеdas ist unter Kollegen nicht üblich
gen.это произведение – жемчужина среди новеллdieses Werk ist. ein. Kleinod der Novellistik
gen.это суеверие всё ещё встречается среди людейdieser Aberglaube spukt noch immer unter den Leuten