Subject | Russian | German |
comp. | автоматическое сохранение | maschinelle Speicherung (данных в памяти Лорина) |
comp. | автоматическое сохранение | Autospeichern |
comp. | автоматическое сохранение | automatisches Sichern |
comp. | автоматическое сохранение | automatische Sicherung (напр., копии данных после внесения изменений) |
comp. | аппаратные средства для сохранения состояния | technische Lösung zur Statusrettung |
comp. | аппаратные средства для сохранения состояния | Statusrettungsschaltung |
nautic. | балласт, принимаемый на судно во время разгрузки для сохранения остойчивости | Steifheitsballast |
shipb. | балласт, принимаемый на судно при разгрузке для сохранения остойчивости | Steifheitsballast |
law | без сохранения заработной платы | mit Lohnausfall (Лорина) |
patents. | без сохранения прав | ohne dass Rechte bestehen geblieben sind |
econ. | борьба трудящихся за повышение или за сохранение уровня заработной платы | Lohnbewegung |
econ. | борьба трудящихся за сохранение уровня заработной платы | Lohnbewegung |
law | брать на сохранение | in Verwahrsam nehmen |
law | брать на сохранение | in Verwahrung nehmen |
econ. | брать отпуск без сохранения содержания | einen unbezahlten Urlaub nehmen (Andrey Truhachev) |
pack. | бумага для сохранения продуктов в свежем состоянии | Frischhaltepapier |
law | в течение срока действия оговорки о сохранении права собственности | während der Dauer des Eigentumsvorbehalts (Лорина) |
law | ввиду отсутствия обязанности сохранения тайны | Schweigepflicht mangels |
law | взятие на сохранение | Ingewahrsamnahme |
gen. | взять что-либо на сохранение | etwas in seinen Gewahrsam nehmen |
gen. | взять что-либо на сохранение | etwas an sich nehmen |
geol. | внешнее вращение вокруг оси В в β-тектонитах в условиях сохранения бокового давления | Rollung |
law | возложение обязанности сохранения тайны | Auferlegung einer Schweigepflicht |
comp. | время промежуточного сохранения | Haltezeit |
comp. | время сохранения | Speicherzeit (в памяти; данных) |
comp. | время сохранения данных | Datenhaltezeit |
comp. | время сохранения информации | Datenspeicherzeit |
comp. | время сохранения информации | Datenaufbewahrungszeit |
econ. | гарантия сохранения капитала | Kapitalschutz (Oleg Zayakin) |
law | гарантия сохранения качества | Haltbarkeitsgarantie (Glomus Caroticum) |
law | Гарантия сохранения права собственности | Eigentumsvorbehaltssicherung (Io82) |
law | гарантия сохранения рабочих мест | Jobgarantie (Ремедиос_П) |
construct. | гипотеза сохранения плоской формы сечений | Hypothese der eben bleibenden Querschnitte |
law | дальнейшее сохранение брака | Fortbestand der Ehe (jurist-vent) |
comp. | дата сохранения | Freigabedatum (данных, напр., на МЛ) |
law | дать на сохранение | in Verwahrung geben |
jap., judo. | движение и повороты для сохранения равновесия | Tai-Sabaki |
law | действия, направленные на сохранение мира | friedenserhaltende Operationen |
zool. | Директива о сохранении сред обитания и дикой фауны и флоры | Fauna-Flora-Habitat-Richtlinie (GregMoscow) |
zool. | Директива о сохранении сред обитания и дикой фауны и флоры | FFH-Richtlinie (Richtlinie 92/43/EWG GregMoscow) |
biol. | длительное сохранение семян в почве без прорастания | Überliegen |
chem. | длительность сохранения липкости | Klebrigkeitsdauer |
gen. | для сохранения тайны | aus Gründen der Geheimhaltung |
law | договор о сохранении имущества | Zuhaltevertrag |
law, int. law. | договор о сохранении статуса-кво | Statusquo-Vertrag |
tech. | долговременное сохранение точности | Langzeitgenauigkeit (Александр Рыжов) |
gen. | достойный сохранения | erhaltenswert (Aleksandra Pisareva) |
gen. | забота о сохранении национальной самобытности | die Pflege der nationalen Eigenart |
weld. | закалка с сохранением вязкой сердцевины | Kernzähhärtung |
law | Закон о сохранении норм членских взносов в систему установленного законом страхования на случай болезни и пенсионного страхования | Beitragssatzsicherungsgesetz (lcorcunov) |
mil. | закон о сохранении рабочего места за лицами, призванными на действительную военную службу | Arbeitsplatzschutzgesetz |
mil. | закон о сохранении штатного места за лицами, призванными на действительную военную службу | Arbeitsplatzschutzgesetz |
aerodyn. | закон сохранения | Erhaltungsgesetz |
chem. | закон сохранения напр., энергии | Erhaltungsgesetz |
chem. | закон сохранения напр., энергии | Erhaltungssatz |
chem. | закон сохранения | Erhaltungssatz (массы, энергии) |
avia. | закон сохранения | Gesetz der Erhaltung (напр., энергии) |
geol., phys. | закон сохранения числа барионов | Gesetz der Erhaltung der Baryonenzahl |
chem. | закон сохранения веса | Massenerhaltungssatz |
chem. | закон сохранения веса | Erhaltungssatz der Masse |
math. | закон сохранения движения центра масс | Prinzip der Erhaltung des Schwerpunktes |
tech. | закон сохранения и превращения энергии | Gesetz der Erhaltung und der Umwandlung der Energie |
quant.el. | закон сохранения импульса | Impulserhaltungsprinzip |
biol. | закон сохранения индивидуальности | Individualitätsgesetz |
aerodyn. | закон сохранения количества движения | Impulssatz |
tech. | закон сохранения количества движения | Impulserhaltungssatz |
chem. | закон сохранения массы | Gesetz von der Erhaltung der Masse |
math. | закон сохранения массы | Erhaltungssatz der Masse |
tech. | закон сохранения массы | Massenerhaltungssatz |
math. | закон сохранения материи | Erhaltungssatz der Materie |
construct. | закон сохранения момента количества движения | Drehimpulssatz |
geol. | закон сохранения объёма | Gesetz der Volumerhaltung (при метасоматозе) |
avia. | закон сохранения работы | Arbeitssatz |
math. | закон сохранения углов | Gesetz der Winkelbeständigkeit |
quant.el. | закон сохранения числа фотонов | Erhaltungssatz der Photonenzahlen |
quant.el. | закон сохранения числа частиц | Erhaltungssatz für die Anzahl der Teilchen |
tech. | закон сохранения числа фотонов | Photonenzahlerhaltungssatz |
tech. | закон сохранения энергии | Energieprinzip |
aerodyn. | закон сохранения энергии | Arbeitssatz |
aerodyn. | закон сохранения энергии | Energiebetrachtung |
math. | закон сохранения энергии | Prinzip der Erhaltung der Energie |
chem. | закон сохранения энергии | Gesetz der Erhaltung der Energie |
construct. | закон сохранения энергии | Erhaltungssatz |
construct. | закон сохранения энергии | Energiesatz |
shipb. | закон сохранения энергии | Energiebeharrungsgesetz |
gen. | Зальцбургский закон о сохранении старой части города | Salzburger Altstadterhaltungsgesetz (Надушка) |
sport., swiss. | игра за сохранение места | Relegationsspiel (в более высокой лиге) |
law | изъятие полицией вещи с целью её сохранения | polizeiliche Ingewahrsamnahme |
SAP. | каталог для сохранения | Speicherverzeichnis (dolmetscherr) |
tech. | команда сохранения | Sicherstellungsbefehl |
tech. | команда сохранения | Rettungsbefehl |
brit. | команда сохранения | Save |
comp. | команда сохранения | Speichem-Befehl |
comp. | команда сохранения содержимого регистра | Registerrettungsbefehl |
math. | конгруэнтный с сохранением направления обхода | gleichsinnig kongruent |
math. | конгруэнтный с сохранением направления обхода | direkt kongruent |
gen. | контейнер для сохранения продуктов в свежем состоянии | Frischhaltebox (Александр Рыжов) |
law | купля-продажа с сохранением за продавцом права собственности | Kauf mit Eigentumsvorbehalt (mirelamoru) |
nat.res. | лаборатория для наблюдения, контроля и сохранения окружающей среды | Laboratorium zur Überwachung und Erhaltung der Umwelt |
comp. | логика сохранения переноса | Save-Carry-Logik |
law, patents. | льготный срок сохранения новизны | Neuheitsschonfrist |
gen. | мастэктомия с сохранением сосково-ареолярного комплекса | NSM (jurist-vent) |
med. | мера по сохранению жизни | lebenserhaltenden Maßnahme (Veronika78) |
ecol. | Меры по постоянному сохранению экологической функции | CEF (GregMoscow) |
ecol. | меры по постоянному сохранению экологической функции | vorgezogene Ausgleichsmaßnahmen (то же самое, что "CEF-Maßnahme" GregMoscow) |
mil. | меры по сохранению тайны | Geheimschutz |
mil. | меры сохранения секретности | Geheimhaltungsmaßnahmen |
med. | на сохранении | zur Erhaltung (zu verifizieren lehaim) |
comp. | надёжность сохранения данных | Datensicherung |
law | наклейка для сохранения следов | Klebestreifen zur Spurensicherung |
nautic. | наставление по обслуживанию, уходу, сохранению и сбережению главных механизмов | Pflege "M" |
patents. | необходимость сохранения изобретения в тайне | Geheimhaltungsbedürftigkeit |
tech. | область сохранения | Depot |
comp. | область сохранения | Sicherungsbereich |
comp. | область памяти для сохранения параметров | Parametersicherstellungsbereich |
comp. | область памяти для сохранения содержимого регистров | Registersicherstellungsbereich |
math. | оболочка с сохранением меры | maßgleiche Hülle |
comp. | общее сохранение | Gesamtsicherung (напр., содержимого всего жёсткого диска) |
railw. | Общество по сохранению подвижного состава старой постройки | Gesellschaft zur Erhaltung von Schienenfahrzeugen |
patents. | обязанность сохранения в тайне | Geheimhaltungspflicht |
law | обязанность сохранения врачебной тайны | ärztliche Schweigepflicht |
econ. | обязанность сохранения производственной тайны | Schweigepflicht |
econ. | обязанность сохранения служебной тайны | Schweigepflicht |
law | обязанность сохранения тайны | Schweigepflicht (для представителей определённых профессий) |
law | обязанность сохранения тайны | Verpflichtung zur Verschwiegenheit |
law | обязанность сохранения тайны | Verschwiegenheitspflicht |
law | обязанность сохранения тайны | Geheimhaltungspflicht |
law | обязательства по сохранению конфиденциальности информации | Geheimhaltungsauflagen (Александр Рыжов) |
law | обязательство по сохранению конфиденциальности | Verschwiegenheitspflicht (Andrey Truhachev) |
law | обязательство сохранения в тайне | Verschwiegenheitsverpflichtung (Yahue) |
patents. | обязательство сохранения изобретения в тайне | Geheimhaltungspflicht (der Erfindung) |
law | обязательство сохранения тайны | Geheimhaltungsverpflichtung (Лорина) |
patents. | обязательство сохранения тайны | Schweigepflicht |
law | оговорка в договоре о сохранении права собственности | Eigentumsvorbehalt (напр., при покупке в рассрочку до полной оплаты стоимости) |
law | оговорка в договоре запродажи о сохранении в течение определённого времени за продавцом права собственности на проданную вещь | Kaufanwartschaft |
law | оговорка о сохранении действия договора | salvatorische Klausel (mirelamoru) |
law | оговорка в договоре купли-продажи о сохранении за продавцом права собственности на проданную вещь | Eigentumsvorbehalt |
patents. | оговорка о сохранении права | Rechtsvorbehalt (Vorbehalt eines Rechtes) |
law | оговорка о сохранении права собственности | Eigentumsvorbehalt |
busin. | оговорка о сохранении продавцом права собственности на товар вплоть до его полной оплаты | Eigentumsvorbehalt |
law | оговорка относительно сохранения заработка | Verdienstsicherungsklausel |
avia. | одномерное уравнение сохранения | eindimensionale Erhaltungsgleichung |
math. | округлённый с сохранением n цифр | auf n Ziffern gerundet |
law | освободить от обязанности сохранения тайны | von der Schweigepflicht entbinden (Лорина) |
law | освобождать от обязанности сохранения тайны | von der Schweigepflicht entbinden (Лорина) |
law | освобождение от сохранения служебной тайны | Entbindung von der Amtsverschwiegenheit |
gen. | освобождение от работы с сохранением зарплаты | bezahlte Freistellung |
law | отгул с сохранением заработной платы | bezahlte Freistellung (jurist-vent) |
math. | отображение с сохранением площадей | flächentreue Abbildung |
math. | отображение с сохранением площадей | äquivalente Abbildung |
math. | отображение с сохранением связок | Bündelabbildung |
math. | отображение с сохранением углов | winkeltreue Abbildung |
econ. | отпуск без сохранения заработной платы | unbezahlter Urlaub (Andrey Truhachev) |
law, lab.law. | отпуск без сохранения заработной платы | unbezahlte Freistellung von der Arbeit |
econ. | отпуск без сохранения содержания | unbezahlter Urlaub |
law | отпуск с сохранением зарплаты | bezahlter Urlaub |
law | отпуск с сохранением рабочего места и заработной платы | Urlaub mit der Erhaltung der Arbeitsstelle und unter Weiterzahlung des Gehalts (Лорина) |
law | отпуск с сохранением содержания | bezahlte Freistellung |
econ. | отпуск с сохранением содержания | Urlaub bei Weiterzahlung des Gehaltes |
econ. | отпуск с сохранением содержания | Urlaub ohne Lohnausfall |
law | отпуск с сохранением содержания | Urlaub mit vollem Gehalt |
law | отпуск с сохранением содержания | vollbezahlter Urlaub |
law | отпуск с сохранением содержания | Freistellung ohne Lohnausfall |
law | отпуск c сохранением заработной платы | Urlaub ohne Lohnausfall (Лорина) |
meat. | охлаждение для сохранения продукта в свежем виде | Frischkaltekühlung |
refrig. | охлаждение для сохранения в свежем виде | Frischhaltekühlung |
comp. | память для сохранения содержимого регистров | Zusatzspeicher |
aerodyn. | параметр сохранения | Erhaltungsgröße |
comp. | период сохранения | Speicherungszeit (в памяти; данных) |
comp. | период сохранения | Speicherzeit (в памяти; данных) |
comp. | период сохранения | Speicherdauer (в памяти; данных) |
comp. | период сохранения данных | Datenhaltezeit |
chem. | период сохранения текучести | Fließperiode |
comp. | план от сохранения | Sicherungsplan (информации) |
meat. | плохое сохранение упитанности | Schwerfuttrigkeit (животным) |
patents. | подлежащий сохранению в тайне | geheimhaltungspflichtig |
law | подразумеваемая обязанность сохранения в тайне | stillschweigende Geheimhaltungspflicht |
econ. | пойти в отпуск без сохранения заработной платы | einen unbezahlten Urlaub nehmen (Andrey Truhachev) |
law | политика сохранения малых стран | Kleinstaaterei |
mil., navy | положение о сохранении военной тайны | Geheimhaltungsbestimmungen |
fin. | получать деньги в качестве взятки за сохранение тайны | Schweigegeld bekommen |
gen. | посещение курсов с сохранением содержания | Besuch von Kursen unter Fortzahlung des Lohns |
gen. | посещение учёба с сохранением зарплаты | Besuch von Kursen unter Fortzahlung des Lohns |
law | почта за сохранение товарного знака в силе | Aufrechterhaltungsgebühr (für ein Warenzeichen) |
comp. | пошаговое сохранение | schrittweise Sicherung (резервной копии данных) |
comp. | поэтапное сохранение | schrittweise Sicherung (резервной копии данных) |
gen. | правила сохранения военной тайны | Geheimhaltungsbestimmungen |
geol. | правило сохранения объёма | Gesetz der Volumerhaltung (при метасоматозе) |
law | право на сохранение заработной платы | Lohnfortzahlungsanspruch (в период временной нетрудоспособности (болезни и т. д.), отпуска или по какой-либо иной причине jurist-vent) |
law | право на сохранение заработной платы | Lohnfortzahlungsanspruch (jurist-vent) |
busin. | право сохранения за собой имущественных или других ценностей, принадлежащих должнику | Notzurückbehaltungsrecht |
water.suppl. | предписания по сохранению окружающей среды | Umweltauflage |
patents. | при условии сохранения секрета | unter der Geheimhaltung zu wahren |
patents. | при условии сохранения тайны | unter der Geheimhaltung zu wahren |
gen. | принимать что-либо на сохранение | etwas in Beschluss nehmen |
math. | принцип сохранения | Erhaltungsprinzip |
math. | принцип сохранения движения центра масс | Prinzip der Erhaltung des Schwerpunktes |
tech. | принцип сохранения количества движения | Impulserhaltungsprinzip |
law | принятие на сохранение | Ingewahrsamnahme |
med. | прогноз сохранения жизни | Lebensprognose |
med. | прогноз сохранения жизни | Lebensvorsage |
biol. | продолжительность сохранения всхожести | Keimdauer |
construct. | прокладка для сохранения расстояния | Distanzhalter |
tech. | процедура сохранения данных | Speichervorgang (Александр Рыжов) |
patents. | процедура сохранения секретности | Geheimhaltungsverfahren |
comp. | процедура сохранения состояния | Statusrettungsverfahren |
tech. | процесс сохранения | Speichervorgang (Александр Рыжов) |
tech. | процесс сохранения данных | Speichervorgang (Александр Рыжов) |
hist. | работа по сохранению памяти о погибших | Gedenkarbeit (Andrey Truhachev) |
gen. | работы по сохранению материальных ценностей | Werterhaltungsarbeiten |
shipb. | разбухание объёма с сохранением контура | formstabile Anschwellung |
shipb. | разбухание объёма с сохранением формы | formstabile Anschwellung |
gen. | разведение в неволе с целью сохранения вида | Erhaltungsschutz (EHermann) |
gen. | разведение в неволе с целью сохранения вида | Erhaltungszucht (EHermann) |
construct. | распорка для сохранения расстояния | Distanzhalter |
comp. | расширенная область сохранения | erweiterter Rettungsbereich |
law | режим имущественных отношений супругов с сохранением в браке своего добрачного имущества и с общей собственностью на имущество, приобретённое в браке | Güterstand der Zugewinngemeinschaft |
med. | резекция с сохранением континенции | kontinenzerhaltende Resektion (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
law | резервное сохранение личных данных по трафику | Vorratsdatenspeicherung (провайдеры должны в принципе хранить все данные о коммуникации (звонках, связях по IP, местонахождении владельца мобильных телефонов) на 6 месяцев и предоставлять правоохранительным органам возможности копаться в этих данных YuriDDD) |
quant.el. | рекомбинация с сохранением импульса | Rekombination unter Erhaltung des Impulses |
law | с сохранением | unter Beibehaltung (Лорина) |
gen. | с сохранением | unter Erhalt (Лорина) |
law | с сохранением Ваших прав | unbeschadet Ihrer Rechte |
law | с сохранением возможности судебного преследования | vorbehaltlich der strafgerichtlichen Verfolgung |
law | с сохранением всех прав | vorbehaltlich aller Rechte |
math. | с сохранением длин | längentreu |
law | с сохранением его права | unbeschadet seines Rechtes |
law | с сохранением за собой всех прав | unpräjudiziell (Евгений Тамарченко) |
law | с сохранением занимаемой должности | unter Aufrechterhaltung des Arbeitsverhältnisses (google.by ir_obu) |
law | с сохранением заработной платы | ohne Lohnausfall |
gen. | с сохранением зарплаты | unter Weiterzahlung des Gehalts |
gen. | с сохранением зарплаты | unter Weiterzahlung des Gehaltes |
gen. | с сохранением зарплаты | unter Weiterzahlung des Gehalt |
math. | с сохранением меры | maßtreu |
patents. | с сохранением моих прав | unter Verwahrung meiner Rechte |
med. | с сохранением нервов | nervenerhaltend (напр., операция hagzissa) |
math. | с сохранением отношения | relationstreu |
math. | с сохранением отрезков | streckentreu |
math. | с сохранением площадей о преобразовании | inhaltserhaltend |
math. | с сохранением площадей о преобразовании | inhaltstreu |
math. | с сохранением площадей | flächentreu |
math. | с сохранением размеров | maßtreu |
econ. | с сохранением содержания | unter Weiterzahlung des Gehalts |
econ. | с сохранением содержания | ohne Lohnausfall |
law, lab.law. | с сохранением содержания | unter Weiterzahlung des Lohns |
geol. | с сохранением формы | formgetreu |
shipb. | самый малый ход, достаточный для сохранения судном управляемости | geringste Steuerfahrt |
math. | свойство сохранения области | Gebietstreue |
gen. | содействовать сохранению мира | zur Erhaltung des Friedens beitragen |
avia. | сохранение безопасности полёта | Flugsicherung |
ecol. | сохранение биологического разнообразия | Erhalt der biologischen Vielfalt (Ремедиос_П) |
ecol. | сохранение биологического разнообразия | Erhalt der Biodiversität (Ремедиос_П) |
ecol. | сохранение биологического разнообразия | Erhaltung der Biodiversität (q3mi4) |
ecol. | сохранение биологического разнообразия | Erhaltung der biologischen Vielfalt (q3mi4) |
ecol. | сохранение биоразнообразия | Erhalt der biologischen Vielfalt (Ремедиос_П) |
mil. | сохранение боевых навыков | Inübunghaltung |
law | сохранение брака | Aufrechterhaltung der Ehe (Skorpion) |
med. | сохранение брака | Eheerhaltung (EVA-T) |
law | сохранение брака невозможно | eine Wiederherstellung der Ehe ist nicht zu erwarten (SKY) |
law | сохранение брачных отношений | Pflege der ehelichen Beziehungen (Лорина) |
tech. | сохранение в горячем состоянии | Warmhalten |
gen. | сохранение в здоровом состоянии | Gesunderhaltung |
agric. | сохранение в лёжке | Aufbewahrung durch Lagerung |
geol. | сохранение в прежнем виде | Aufrechterhaltung |
chem. | сохранение в свежем виде | Frischhaltung |
patents. | сохранение в секрете | Geheimhaltung |
econ. | сохранение в силе | Aufrechthaitung (напр., договора) |
law | сохранение в силе | Aufrechterhaltung (патента, договора) |
law | сохранение в силе договора | Aufrechterhaltung des Vertrages |
gen. | сохранение в силе договора | die Aufrechterhaltung des Vertrages |
fin. | сохранение в тайне | Wahrung des Geheimnises |
patents. | сохранение в тайне | Verschwiegenheit |
gen. | сохранение в тайне | Geheimhaltung |
sport. | сохранение в тепле | Warmhalten (мышц) |
gen. | сохранение в устной форме преданий | die mündliche Überlieferung von Sagen |
gen. | сохранение в устной форме сказок | die mündliche Überlieferung von Märchen |
meat. | сохранение биологического вида | Erhaltung der Art |
biol. | сохранение вида | Artenerhaltung |
ecol. | сохранение видов | Arterhaltung (Olga P/JU) |
gen. | сохранение видов | Artenschutz (Настя Какуша) |
mil. | сохранение военной тайны | Wahrung militärischer Geheimnisse |
mil., navy | сохранение военной тайны | Geheimhaltung |
mil. | сохранение военной тайны | Geheimhaltung militärischer Geheimnisse |
law | сохранение врачебной тайны | Wahrung des Arztgeheimnisses (Лорина) |
law | сохранение втайне | Geheimhaltung |
avia. | сохранение высоты | Höhenstabilisierung |
avia. | сохранение высоты | Höhenhaltung |
law | сохранение гражданства | Beibehaltung der Staatsangehörigkeit (soulveig) |
comp. | сохранение данных | Datenhaltung |
comp. | Datenerhaltung сохранение данных | Datenerhalt (ВВладимир) |
comp. | Datenerhalt сохранение данных | Datenerhaltung (ВВладимир) |
gen. | сохранение данных | Datensicherung (Schwez) |
tech. | сохранение данных в файле | Datenspeicherung in einer Datei |
tech. | сохранение данных в файле | Datenfiling |
law | сохранение данных о личности в тайне | Geheimhaltung persönlicher Daten |
law | сохранение даты приоритета | Wahrung des Prioritätszeitpunktes |
econ. | сохранение действия договора страхования при условии неуплаты очередного страхового платежа | Unverfallbarkeit (YuriDDD) |
nat.res. | сохранение диких животных | Erhaltung der Wildtiere |
comp. | сохранение данных с документов | Belegsicherung (в памяти, чаще всего на магнитной ленте) |
law | сохранение должности | Gewährleistung der Arbeitsstelle |
law | сохранение должности | Erhaltung der Arbeitsstelle |
auto. | сохранение дороги | Straßenschonung |
ling. | сохранение единства терминологии | Erhaltung der Terminologieeinheit (Лорина) |
mil. | сохранение живой силы | Menschenschonung |
med. | сохранение жизни | Lebenserhaltung (Лорина) |
gen. | сохранение жизни | Lebensbewahrung (solo45) |
law, civ.law. | сохранение за продавцом права собственности на проданную вещь | Eigentumsvorbehalt (an der verkauften Sache) |
law | сохранение завещания | Testamentsverwahrung |
gen. | сохранение залога | Pfandverwahrung (Seryj) |
avia. | сохранение занятости | Besetzthaltung |
gen. | сохранение заработка | Verdienstsicherung (Лорина) |
law | сохранение заработной платы на время болезни | Lohnfortzahlung (Лорина) |
auto. | сохранение заряда | Ladeerhaltung (батареи) |
med. | сохранение здоровья | Gesundbleiben |
gen. | сохранение здоровья | Gesunderhaltung |
med. | сохранение зубца S | S-Persistenz (SKY) |
comp. | сохранение и передача электронных данных | elektonische Speicherung und Übermittlung von Ergebnissen (Andrey Truhachev) |
law | сохранение изъятых предметов | Sicherstellung von Gegenständen |
quant.el. | сохранение импульса | Impulserhaltung |
quant.el. | сохранение импульса | Erhaltung des Impulses |
law | сохранение интересов | Wahrung der Interessen |
comp. | сохранение информации | Halten der Information |
busin. | сохранение капитала | Substanzerhaltung |
busin. | сохранение качества | Qualitätserhaltung |
econ. | сохранение качества | Güteerhaltung |
gen. | сохранение качества | Qualitätserhaltung (напр., при консервировании; продукта) |
shipb. | сохранение класса | Klassenwürdigkeit |
shipb. | сохранение класса | Aufrechterhaltung der Klasse (судна, механической установки) |
gen. | сохранение клиентом своего номера при переходе на обслуживание другой телефонной коммуникационной сетью | Portierung |
gen. | сохранение клиентом своего номера при переходе на обслуживание другой телефонной компанией | Portierung |
avia. | сохранение количества движения | Impulserhaltung |
chem. | сохранение конфигурации | Konfigurationserhaltung |
gen. | сохранение конфиденциальности | Vertraulichkeitssicherung (solo45) |
weld. | сохранение круглой формы | Rundbleiben |
gen. | сохранение культурно-исторического наследия | Erhaltung des historischen und kulturellen Erbes (viktorlion) |
mil., navy | сохранение курса | Kurshalten |
mil., navy | сохранение курса | Durchhalten |
mil. | сохранение курса | Kurshaltung |
aerodyn. | сохранение ламинарного обтекания | Laminarhaltung |
aerodyn. | сохранение ламинарного пограничного слоя | Laminarhaltung der Grenzschicht |
avia. | сохранение ламинарного течения | Laminarhaltung |
aerodyn. | сохранение ламинарности пограничного слоя | Laminarhaltung der Grenzschicht |
nat.res. | сохранение леса | Erhaltung des Waldes |
econ. | сохранение ликвидности | Liquiditätserhaltung |
refrig. | сохранение льда | Eiserhaltung |
aerodyn. | сохранение массы | Erhaltung der Masse |
avia. | сохранение материи | Erhaltung der Materie |
med. | сохранение матки | Uteruserhalt (k.nestserava) |
sport. | сохранение места в высшей лиге | Klassenerhalt (YuriDDD) |
gen. | сохранение места нахождения мощностей производства | Standorterhalt (при приобретении предприятий 4uzhoj) |
law | сохранение места работы | Aufrechterhaltung des Arbeitsplatzes |
law | сохранение места работы | Arbeitsplatzschutz (напр., при призыве на военную службу, уходе в декретный отпуск и т. п.) |
law | сохранение мира | Wahrung des Friedens |
gen. | сохранение мира | die Erhaltung des Friedens |
law | сохранение мира | Aufrechterhaltung des Friedens |
law | сохранение мира | Erhaltung des Friedens |
gen. | сохранение мира | die Aufrechterhaltung des Friedens |
meat. | сохранение мягкой консистенции | Weichhaltung |
law | сохранение на прежнем уровне | Null-Wachstum (напр., количества поданных заявок) |
auto. | сохранение направления движения | Kursstabilität |
auto. | сохранение направления движения | Fahrtrichtungshaltung |
gen. | сохранение национальной самобытности | Erhaltung der nationalen Eigentümlichkeit (Лорина) |
gen. | сохранение национальной самобытности | Erhaltung der nationalen Eigenart (Лорина) |
econ. | сохранение неизменности критериев оценки статей балансов, составляемых различными отделами предприятия | materielle Bilanzkontinuität |
econ. | сохранение неизменности критериев оценки статей балансов, составляемых различными отделами предприятия | inhaltliche Bilanzkontinuität |
econ. | сохранение неизменности структур балансов, составляемых различными отделами предприятия, а также обозначения их отдельных статей | formelle Bilanzkontinuität |
econ. | сохранение номинальной стоимости капитала | nominelle Kapitalerhaltung |
law | сохранение объекта культурного наследия | Erhaltung der Welterbestätte (wanderer1) |
math. | сохранение объёма | Raumbeständigkeit |
construct. | сохранение объёма | Raumbeständigkeit (цемента) |
meat. | сохранение окраски | Farberhaltung |
ecol. | сохранение окружающей среды | Erhaltung der Umwelt (Лорина) |
econ. | сохранение основных фондов | Erhaltung der Anlagefonds (предприятия) |
med. | сохранение остроты зрения | Visuserhalt (k.nestserava) |
gen. | сохранение отношений | Pflege der Beziehungen (Лорина) |
hist. | сохранение памяти | Gedenkarbeit (Andrey Truhachev) |
comp. | сохранение параметров | Parametersicherstellung |
fin. | сохранение паритета валют | Wahrung der Währungsparität |
sculp. | сохранение патины | Schonung der Patina |
law | сохранение персональных данных | Geheimhaltung persönlicher Daten |
construct. | сохранение плоскостности | Ebenbleiben |
sport. | сохранение позы в полёте | Beibehaltung der Flughaltung |
fin. | сохранение покупательной способности | Erhaltung der Kaufkraft |
fin. | сохранение покупательной способности | Erhaltung der Kauffähigkeit |
avia. | сохранение положения центра тяжести | Erhaltung des Schwerpunktes |
refrig. | сохранение качества продуктов посредством охлаждения | Kühlschutz |
nat.res. | сохранение почвы | Bodenschutz |
nat.res. | сохранение почвы | Bodenerhaltung |
patents. | сохранение прав промышленной собственности | Aufrechterhaltung der gewerblichen Schutzrechte |
insur. | сохранение права собственности | Eigentumsvorbehalt |
law | сохранение правопорядка | Aufrechterhaltung der Rechtsordnung |
law | сохранение приоритета | Wahrung der Priorität |
patents. | сохранение приоритета | die Wahrung der Priorität |
law | сохранение природной среды | Erhaltung der Umwelt |
sport. | сохранение прописки среди сильнейших команд | Klassenerhalt (YuriDDD) |
law | сохранение работоспособности | Erhaltung der Arbeitsfähigkeit (Лорина) |
tech. | сохранение работоспособности | Funktionserhalt (Schumacher) |
law | сохранение рабочего места | Gewährleistung der Arbeitsstelle |
law | сохранение рабочего места | Erhaltung der Arbeitsstelle |
sport. | сохранение равновесия | Erhalten des Gleichgewichts |
sport. | сохранение равновесия | Balancieren |
gen. | сохранение равновесия | Abfangen |
sport. | сохранение равновесия | Halten des Gleichgewichts |
gen. | сохранение равновесия | Gleichgewichthalten |
sport. | сохранение равномерной скорости бега в течение длительного времени | Dauerlauf |
gen. | сохранение размера заработной платы | Verdienstschutz (dolmetscherr) |
construct. | сохранение размеров | Maßhaltigkeit |
tech. | сохранение размеров | Maßbeständigkeit |
comp. | сохранение регистра | Registerrettung |
gen. | сохранение репутации | Bewahrung der Reputation (Railya Khadiullina) |
mil. | сохранение связи | Fühlunghalten (с соседом) |
law | сохранение семьи | Familienerhaltung (jurist-vent) |
law | сохранение семьи | Erhaltung der Familie (Лорина) |
law | сохранение семьи | Aufrechterhaltung der Familie (Лорина) |
fin. | сохранение служебной тайны | Wahrung des Dienstgeheimnises |
law | сохранение служебной тайны | Amtsverschwiegenheit |
comp. | сохранение содержимого регистра | Registerrettung |
comp. | сохранение состояния | Statusrettung |
sport. | сохранение спортивной формы | Erhaltung der Kondition |
econ. | сохранение стабильности | Stabilerhaltung |
pharm. | сохранение стабильности при транспортировке | Transportstabilität (anjutka00) |
fin. | сохранение статуса-кво | Bewahrung des Status quo |
fin. | сохранение статуса-кво | Aufrechterhaltung des Status quo |
econ. | сохранение стоимости | Werterhaltung (напр., товаров) |
busin. | сохранение стоимости | Werterhalt (vadim_shubin) |
fin. | сохранение стоимости валюты | Erhaltung des Valutawertes |
econ. | сохранение субстанции капитала | Substanzerhaltung |
hist. | сохранение суверенного монополии за государством | Regalität |
law, hist. | сохранение суверенного права за государством | Regalität |
med. | сохранение сустава | Gelenkerhalt (Лорина) |
med. | сохранение сфинктера | Sphinktererhaltung (при операциях на прямой кишке norbek rakhimov) |
mil. | сохранение тайны | Wahrung der Geheimhaltung |
law | сохранение тайны | Geheimhaltung |
law | сохранение тайны | Verschwiegenheit |
gen. | сохранение тайны | Wahrung des Geheimnisses |
law | сохранение тайны переписки | Unantastbarkeit des Briefgeheimnisses |
tech. | сохранение твёрдости | Härtebeständigkeit |
comp. | сохранение текущего файла на диске | Rettung |
tech. | сохранение тепла | Wärmehaltung |
weld. | сохранение тепла | Wärmeeinhalt |
weld. | сохранение тепла | Warmeeinhalt |
math. | сохранение углов | Winkeltreue |
aerodyn. | сохранение углов | Winkeltreue (при конформном отображении) |
meat. | сохранение уровня цен | Preisaufrechterhaltung |
econ. | сохранение устойчивости | Stabilerhaltung |
cinema.equip. | сохранение фильмокопии | Filmschonung (напр., при демонстрации) |
law, civ.law. | сохранение ценности | Werterhaltung (напр., einer Kaufsache) |
fin. | сохранение цены | Preis-Aufrechterhaltung (Лорина) |
nat.res. | сохранение чистоты воздуха | Luftreinhaltung |
railw., road.wrk. | сохранение ширины колеи | Spursicherung |
railw. | сохранение ширины колеи | Spurhaltung |
nat.res. | сохранение энергии | Energieeinhaltung |
construct. | сохранение энергии | Erhaltung der Energie |
tech. | сохранение энергии | Energieerhaltung |
comp. | сохранение энергии | Energieeinsparung |
quant.el. | сохранение энергии при столкновении | Energieerhaltung beim Stoß |
aerodyn. | сохранение энтальпии | Enthalpieerhaltung |
avia. | сохранение неизменной энтальпии | Enthalpiehaltung |
law | c сохранением вещного права | dingliche Wirkung (dolmetscherr) |
geol., paleont. | способ сохранения | Konservierungsart |
construct. | средство для сохранения сцепления | Haftschutzmittel |
law | срок сохранения до родов и после родов | Mutterschutzfrist (Tiny De Law) |
econ. | срок сохранения приоритета | Prioritätsfrist |
econ. | срок сохранения приоритета | Prioritätsintervall |
railw. | стяжка для сохранения фиксации ширины колеи | Spurstange |
patents. | субъективные предпосылки предоставления льготного срока сохранения новизны | personelle Voraussetzung der Neuheitschonfrist |
math. | теорема о сохранении | Erhaltungssatz |
math. | теорема о сохранении энергии | Energiesatz |
math. | теорема сохранения | Erhaltungssatz |
math. | теорема сохранения энергии | Erhaltungssatz der Energie |
railw. | тормоз для сохранения скорости на уклоне | Fallbremse |
law | требующий сохранения конфиденциальности | geheimhaltungsbedürftig (Partnervertrag für Reseller Vaszlav_) |
avia. | трёхмерное уравнение сохранения | dreidimensionale Erhaltungsgleichung |
law | уведомение о сохранении права на компенсацию выплаченных пособий | Rechtswahrungsanzeige (Mitteilung des Trägers der Sozialleistung an den Unterhaltspflichtigen, dass die bereits erbrachten (SGB II, SGB XII) bzw. beantragten Leistungen (UVG) zurückgefordert werden können. Kommentare erwünscht. Woodstock) |
shipb. | увеличение объёма с сохранением контура | formstabile Anschwellung |
shipb. | увеличение объёма с сохранением формы | formstabile Anschwellung |
econ. | уйти в отпуск без сохранения заработной платы | einen unbezahlten Urlaub nehmen (Andrey Truhachev) |
math. | умножение с сохранением результата двойной длины | erweiterte Multiplikation |
pack. | упаковка для сохранения продуктов в свежем виде | Frischhalteverpackung |
gen. | упаковка для сохранения свежести продуктов | Frischhaltepackung (б.ч. из синтетического материала) |
avia. | уравнение сохранения | Erhaltungsgleichung |
avia. | уравнение сохранения для неустановившихся процессов | instationäre Erhaltungsgleichung |
avia. | уравнение сохранения импульса | Impulssatz |
aerodyn. | уравнение сохранения количества движения | Impulssatz |
avia. | уравнение сохранения количества движения в направлении оси ОХ | Impulssatz für die x-Richtung |
avia. | уравнение сохранения количества движения в направлении продольной оси | Impulssatz für die x-Richtung |
avia. | уравнение сохранения массы | Erhaltungsgleichung für Masse |
avia. | уравнение сохранения для пограничного слоя | Grenzschichterhaltungsgleichung |
aerodyn. | уравнение сохранения энергии в общем виде | allgemeine Energiegleichung |
aerodyn. | уравнение сохранения энергии для пограничного слоя | Energiegleichung der Grenzschicht |
law | условие о сохранении в тайне | Geheimhaltungsklausel (напр., в лицензионном договоре) |
aerodyn. | условие сохранения | Bedingung der Erhaltung (напр., энергии) |
avia. | условие сохранения импульса в направлении, параллельном фронту решётки | Impulssatz parallel zur Gitterfront |
avia. | условие сохранения импульса по нормали к фронту решётки | Impulssatz normal zur Gitterfront |
water.suppl. | устройство для сохранения напора | Gefälleschoner |
law | факт, подлежащий сохранению в тайне | geheimzuhaltende Tatsache |
chem. | форма сохранения | Dauerzelle |
law, patents. | ходатайство о сохранении в силе | Aufrechterhaltungsantrag (für ein Warenzeichen) |
chem. | чаник для сохранения семенных дрожжей | Hefewanne |
construct. | элемент для сохранения расстояния | Entfernungshalter |