DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing сохранение | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
comp.автоматическое сохранениеmaschinelle Speicherung (данных в памяти Лорина)
comp.автоматическое сохранениеAutospeichern
comp.автоматическое сохранениеautomatisches Sichern
comp.автоматическое сохранениеautomatische Sicherung (напр., копии данных после внесения изменений)
comp.аппаратные средства для сохранения состоянияtechnische Lösung zur Statusrettung
comp.аппаратные средства для сохранения состоянияStatusrettungsschaltung
nautic.балласт, принимаемый на судно во время разгрузки для сохранения остойчивостиSteifheitsballast
shipb.балласт, принимаемый на судно при разгрузке для сохранения остойчивостиSteifheitsballast
lawбез сохранения заработной платыmit Lohnausfall (Лорина)
patents.без сохранения правohne dass Rechte bestehen geblieben sind
econ.борьба трудящихся за повышение или за сохранение уровня заработной платыLohnbewegung
econ.борьба трудящихся за сохранение уровня заработной платыLohnbewegung
lawбрать на сохранениеin Verwahrsam nehmen
lawбрать на сохранениеin Verwahrung nehmen
econ.брать отпуск без сохранения содержанияeinen unbezahlten Urlaub nehmen (Andrey Truhachev)
pack.бумага для сохранения продуктов в свежем состоянииFrischhaltepapier
lawв течение срока действия оговорки о сохранении права собственностиwährend der Dauer des Eigentumsvorbehalts (Лорина)
lawввиду отсутствия обязанности сохранения тайныSchweigepflicht mangels
lawвзятие на сохранениеIngewahrsamnahme
gen.взять что-либо на сохранениеetwas in seinen Gewahrsam nehmen
gen.взять что-либо на сохранениеetwas an sich nehmen
geol.внешнее вращение вокруг оси В в β-тектонитах в условиях сохранения бокового давленияRollung
lawвозложение обязанности сохранения тайныAuferlegung einer Schweigepflicht
comp.время промежуточного сохраненияHaltezeit
comp.время сохраненияSpeicherzeit (в памяти; данных)
comp.время сохранения данныхDatenhaltezeit
comp.время сохранения информацииDatenspeicherzeit
comp.время сохранения информацииDatenaufbewahrungszeit
econ.гарантия сохранения капиталаKapitalschutz (Oleg Zayakin)
lawгарантия сохранения качестваHaltbarkeitsgarantie (Glomus Caroticum)
lawГарантия сохранения права собственностиEigentumsvorbehaltssicherung (Io82)
lawгарантия сохранения рабочих местJobgarantie (Ремедиос_П)
construct.гипотеза сохранения плоской формы сеченийHypothese der eben bleibenden Querschnitte
lawдальнейшее сохранение бракаFortbestand der Ehe (jurist-vent)
comp.дата сохраненияFreigabedatum (данных, напр., на МЛ)
lawдать на сохранениеin Verwahrung geben
jap., judo.движение и повороты для сохранения равновесияTai-Sabaki
lawдействия, направленные на сохранение мираfriedenserhaltende Operationen
zool.Директива о сохранении сред обитания и дикой фауны и флорыFauna-Flora-Habitat-Richtlinie (GregMoscow)
zool.Директива о сохранении сред обитания и дикой фауны и флорыFFH-Richtlinie (Richtlinie 92/43/EWG GregMoscow)
biol.длительное сохранение семян в почве без прорастанияÜberliegen
chem.длительность сохранения липкостиKlebrigkeitsdauer
gen.для сохранения тайныaus Gründen der Geheimhaltung
lawдоговор о сохранении имуществаZuhaltevertrag
law, int. law.договор о сохранении статуса-квоStatusquo-Vertrag
tech.долговременное сохранение точностиLangzeitgenauigkeit (Александр Рыжов)
gen.достойный сохраненияerhaltenswert (Aleksandra Pisareva)
gen.забота о сохранении национальной самобытностиdie Pflege der nationalen Eigenart
weld.закалка с сохранением вязкой сердцевиныKernzähhärtung
lawЗакон о сохранении норм членских взносов в систему установленного законом страхования на случай болезни и пенсионного страхованияBeitragssatzsicherungsgesetz (lcorcunov)
mil.закон о сохранении рабочего места за лицами, призванными на действительную военную службуArbeitsplatzschutzgesetz
mil.закон о сохранении штатного места за лицами, призванными на действительную военную службуArbeitsplatzschutzgesetz
aerodyn.закон сохраненияErhaltungsgesetz
chem.закон сохранения напр., энергииErhaltungsgesetz
chem.закон сохранения напр., энергииErhaltungssatz
chem.закон сохраненияErhaltungssatz (массы, энергии)
avia.закон сохраненияGesetz der Erhaltung (напр., энергии)
geol., phys.закон сохранения числа барионовGesetz der Erhaltung der Baryonenzahl
chem.закон сохранения весаMassenerhaltungssatz
chem.закон сохранения весаErhaltungssatz der Masse
math.закон сохранения движения центра массPrinzip der Erhaltung des Schwerpunktes
tech.закон сохранения и превращения энергииGesetz der Erhaltung und der Umwandlung der Energie
quant.el.закон сохранения импульсаImpulserhaltungsprinzip
biol.закон сохранения индивидуальностиIndividualitätsgesetz
aerodyn.закон сохранения количества движенияImpulssatz
tech.закон сохранения количества движенияImpulserhaltungssatz
chem.закон сохранения массыGesetz von der Erhaltung der Masse
math.закон сохранения массыErhaltungssatz der Masse
tech.закон сохранения массыMassenerhaltungssatz
math.закон сохранения материиErhaltungssatz der Materie
construct.закон сохранения момента количества движенияDrehimpulssatz
geol.закон сохранения объёмаGesetz der Volumerhaltung (при метасоматозе)
avia.закон сохранения работыArbeitssatz
math.закон сохранения угловGesetz der Winkelbeständigkeit
quant.el.закон сохранения числа фотоновErhaltungssatz der Photonenzahlen
quant.el.закон сохранения числа частицErhaltungssatz für die Anzahl der Teilchen
tech.закон сохранения числа фотоновPhotonenzahlerhaltungssatz
tech.закон сохранения энергииEnergieprinzip
aerodyn.закон сохранения энергииArbeitssatz
aerodyn.закон сохранения энергииEnergiebetrachtung
math.закон сохранения энергииPrinzip der Erhaltung der Energie
chem.закон сохранения энергииGesetz der Erhaltung der Energie
construct.закон сохранения энергииErhaltungssatz
construct.закон сохранения энергииEnergiesatz
shipb.закон сохранения энергииEnergiebeharrungsgesetz
gen.Зальцбургский закон о сохранении старой части городаSalzburger Altstadterhaltungsgesetz (Надушка)
sport., swiss.игра за сохранение местаRelegationsspiel (в более высокой лиге)
lawизъятие полицией вещи с целью её сохраненияpolizeiliche Ingewahrsamnahme
SAP.каталог для сохраненияSpeicherverzeichnis (dolmetscherr)
tech.команда сохраненияSicherstellungsbefehl
tech.команда сохраненияRettungsbefehl
brit.команда сохраненияSave
comp.команда сохраненияSpeichem-Befehl
comp.команда сохранения содержимого регистраRegisterrettungsbefehl
math.конгруэнтный с сохранением направления обходаgleichsinnig kongruent
math.конгруэнтный с сохранением направления обходаdirekt kongruent
gen.контейнер для сохранения продуктов в свежем состоянииFrischhaltebox (Александр Рыжов)
lawкупля-продажа с сохранением за продавцом права собственностиKauf mit Eigentumsvorbehalt (mirelamoru)
nat.res.лаборатория для наблюдения, контроля и сохранения окружающей средыLaboratorium zur Überwachung und Erhaltung der Umwelt
comp.логика сохранения переносаSave-Carry-Logik
law, patents.льготный срок сохранения новизныNeuheitsschonfrist
gen.мастэктомия с сохранением сосково-ареолярного комплексаNSM (jurist-vent)
med.мера по сохранению жизниlebenserhaltenden Maßnahme (Veronika78)
ecol.Меры по постоянному сохранению экологической функцииCEF (GregMoscow)
ecol.меры по постоянному сохранению экологической функцииvorgezogene Ausgleichsmaßnahmen (то же самое, что "CEF-Maßnahme" GregMoscow)
mil.меры по сохранению тайныGeheimschutz
mil.меры сохранения секретностиGeheimhaltungsmaßnahmen
med.на сохраненииzur Erhaltung (zu verifizieren lehaim)
comp.надёжность сохранения данныхDatensicherung
lawнаклейка для сохранения следовKlebestreifen zur Spurensicherung
nautic.наставление по обслуживанию, уходу, сохранению и сбережению главных механизмовPflege "M"
patents.необходимость сохранения изобретения в тайнеGeheimhaltungsbedürftigkeit
tech.область сохраненияDepot
comp.область сохраненияSicherungsbereich
comp.область памяти для сохранения параметровParametersicherstellungsbereich
comp.область памяти для сохранения содержимого регистровRegistersicherstellungsbereich
math.оболочка с сохранением мерыmaßgleiche Hülle
comp.общее сохранениеGesamtsicherung (напр., содержимого всего жёсткого диска)
railw.Общество по сохранению подвижного состава старой постройкиGesellschaft zur Erhaltung von Schienenfahrzeugen
patents.обязанность сохранения в тайнеGeheimhaltungspflicht
lawобязанность сохранения врачебной тайныärztliche Schweigepflicht
econ.обязанность сохранения производственной тайныSchweigepflicht
econ.обязанность сохранения служебной тайныSchweigepflicht
lawобязанность сохранения тайныSchweigepflicht (для представителей определённых профессий)
lawобязанность сохранения тайныVerpflichtung zur Verschwiegenheit
lawобязанность сохранения тайныVerschwiegenheitspflicht
lawобязанность сохранения тайныGeheimhaltungspflicht
lawобязательства по сохранению конфиденциальности информацииGeheimhaltungsauflagen (Александр Рыжов)
lawобязательство по сохранению конфиденциальностиVerschwiegenheitspflicht (Andrey Truhachev)
lawобязательство сохранения в тайнеVerschwiegenheitsverpflichtung (Yahue)
patents.обязательство сохранения изобретения в тайнеGeheimhaltungspflicht (der Erfindung)
lawобязательство сохранения тайныGeheimhaltungsverpflichtung (Лорина)
patents.обязательство сохранения тайныSchweigepflicht
lawоговорка в договоре о сохранении права собственностиEigentumsvorbehalt (напр., при покупке в рассрочку до полной оплаты стоимости)
lawоговорка в договоре запродажи о сохранении в течение определённого времени за продавцом права собственности на проданную вещьKaufanwartschaft
lawоговорка о сохранении действия договораsalvatorische Klausel (mirelamoru)
lawоговорка в договоре купли-продажи о сохранении за продавцом права собственности на проданную вещьEigentumsvorbehalt
patents.оговорка о сохранении праваRechtsvorbehalt (Vorbehalt eines Rechtes)
lawоговорка о сохранении права собственностиEigentumsvorbehalt
busin.оговорка о сохранении продавцом права собственности на товар вплоть до его полной оплатыEigentumsvorbehalt
lawоговорка относительно сохранения заработкаVerdienstsicherungsklausel
avia.одномерное уравнение сохраненияeindimensionale Erhaltungsgleichung
math.округлённый с сохранением n цифрauf n Ziffern gerundet
lawосвободить от обязанности сохранения тайныvon der Schweigepflicht entbinden (Лорина)
lawосвобождать от обязанности сохранения тайныvon der Schweigepflicht entbinden (Лорина)
lawосвобождение от сохранения служебной тайныEntbindung von der Amtsverschwiegenheit
gen.освобождение от работы с сохранением зарплатыbezahlte Freistellung
lawотгул с сохранением заработной платыbezahlte Freistellung (jurist-vent)
math.отображение с сохранением площадейflächentreue Abbildung
math.отображение с сохранением площадейäquivalente Abbildung
math.отображение с сохранением связокBündelabbildung
math.отображение с сохранением угловwinkeltreue Abbildung
econ.отпуск без сохранения заработной платыunbezahlter Urlaub (Andrey Truhachev)
law, lab.law.отпуск без сохранения заработной платыunbezahlte Freistellung von der Arbeit
econ.отпуск без сохранения содержанияunbezahlter Urlaub
lawотпуск с сохранением зарплатыbezahlter Urlaub
lawотпуск с сохранением рабочего места и заработной платыUrlaub mit der Erhaltung der Arbeitsstelle und unter Weiterzahlung des Gehalts (Лорина)
lawотпуск с сохранением содержанияbezahlte Freistellung
econ.отпуск с сохранением содержанияUrlaub bei Weiterzahlung des Gehaltes
econ.отпуск с сохранением содержанияUrlaub ohne Lohnausfall
lawотпуск с сохранением содержанияUrlaub mit vollem Gehalt
lawотпуск с сохранением содержанияvollbezahlter Urlaub
lawотпуск с сохранением содержанияFreistellung ohne Lohnausfall
lawотпуск c сохранением заработной платыUrlaub ohne Lohnausfall (Лорина)
meat.охлаждение для сохранения продукта в свежем видеFrischkaltekühlung
refrig.охлаждение для сохранения в свежем видеFrischhaltekühlung
comp.память для сохранения содержимого регистровZusatzspeicher
aerodyn.параметр сохраненияErhaltungsgröße
comp.период сохраненияSpeicherungszeit (в памяти; данных)
comp.период сохраненияSpeicherzeit (в памяти; данных)
comp.период сохраненияSpeicherdauer (в памяти; данных)
comp.период сохранения данныхDatenhaltezeit
chem.период сохранения текучестиFließperiode
comp.план от сохраненияSicherungsplan (информации)
meat.плохое сохранение упитанностиSchwerfuttrigkeit (животным)
patents.подлежащий сохранению в тайнеgeheimhaltungspflichtig
lawподразумеваемая обязанность сохранения в тайнеstillschweigende Geheimhaltungspflicht
econ.пойти в отпуск без сохранения заработной платыeinen unbezahlten Urlaub nehmen (Andrey Truhachev)
lawполитика сохранения малых странKleinstaaterei
mil., navyположение о сохранении военной тайныGeheimhaltungsbestimmungen
fin.получать деньги в качестве взятки за сохранение тайныSchweigegeld bekommen
gen.посещение курсов с сохранением содержанияBesuch von Kursen unter Fortzahlung des Lohns
gen.посещение учёба с сохранением зарплатыBesuch von Kursen unter Fortzahlung des Lohns
lawпочта за сохранение товарного знака в силеAufrechterhaltungsgebühr (für ein Warenzeichen)
comp.пошаговое сохранениеschrittweise Sicherung (резервной копии данных)
comp.поэтапное сохранениеschrittweise Sicherung (резервной копии данных)
gen.правила сохранения военной тайныGeheimhaltungsbestimmungen
geol.правило сохранения объёмаGesetz der Volumerhaltung (при метасоматозе)
lawправо на сохранение заработной платыLohnfortzahlungsanspruch (в период временной нетрудоспособности (болезни и т. д.), отпуска или по какой-либо иной причине jurist-vent)
lawправо на сохранение заработной платыLohnfortzahlungsanspruch (jurist-vent)
busin.право сохранения за собой имущественных или других ценностей, принадлежащих должникуNotzurückbehaltungsrecht
water.suppl.предписания по сохранению окружающей средыUmweltauflage
patents.при условии сохранения секретаunter der Geheimhaltung zu wahren
patents.при условии сохранения тайныunter der Geheimhaltung zu wahren
gen.принимать что-либо на сохранениеetwas in Beschluss nehmen
math.принцип сохраненияErhaltungsprinzip
math.принцип сохранения движения центра массPrinzip der Erhaltung des Schwerpunktes
tech.принцип сохранения количества движенияImpulserhaltungsprinzip
lawпринятие на сохранениеIngewahrsamnahme
med.прогноз сохранения жизниLebensprognose
med.прогноз сохранения жизниLebensvorsage
biol.продолжительность сохранения всхожестиKeimdauer
construct.прокладка для сохранения расстоянияDistanzhalter
tech.процедура сохранения данныхSpeichervorgang (Александр Рыжов)
patents.процедура сохранения секретностиGeheimhaltungsverfahren
comp.процедура сохранения состоянияStatusrettungsverfahren
tech.процесс сохраненияSpeichervorgang (Александр Рыжов)
tech.процесс сохранения данныхSpeichervorgang (Александр Рыжов)
hist.работа по сохранению памяти о погибшихGedenkarbeit (Andrey Truhachev)
gen.работы по сохранению материальных ценностейWerterhaltungsarbeiten
shipb.разбухание объёма с сохранением контураformstabile Anschwellung
shipb.разбухание объёма с сохранением формыformstabile Anschwellung
gen.разведение в неволе с целью сохранения видаErhaltungsschutz (EHermann)
gen.разведение в неволе с целью сохранения видаErhaltungszucht (EHermann)
construct.распорка для сохранения расстоянияDistanzhalter
comp.расширенная область сохраненияerweiterter Rettungsbereich
lawрежим имущественных отношений супругов с сохранением в браке своего добрачного имущества и с общей собственностью на имущество, приобретённое в бракеGüterstand der Zugewinngemeinschaft
med.резекция с сохранением континенцииkontinenzerhaltende Resektion (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
lawрезервное сохранение личных данных по трафикуVorratsdatenspeicherung (провайдеры должны в принципе хранить все данные о коммуникации (звонках, связях по IP, местонахождении владельца мобильных телефонов) на 6 месяцев и предоставлять правоохранительным органам возможности копаться в этих данных YuriDDD)
quant.el.рекомбинация с сохранением импульсаRekombination unter Erhaltung des Impulses
lawс сохранениемunter Beibehaltung (Лорина)
gen.с сохранениемunter Erhalt (Лорина)
lawс сохранением Ваших правunbeschadet Ihrer Rechte
lawс сохранением возможности судебного преследованияvorbehaltlich der strafgerichtlichen Verfolgung
lawс сохранением всех правvorbehaltlich aller Rechte
math.с сохранением длинlängentreu
lawс сохранением его праваunbeschadet seines Rechtes
lawс сохранением за собой всех правunpräjudiziell (Евгений Тамарченко)
lawс сохранением занимаемой должностиunter Aufrechterhaltung des Arbeitsverhältnisses (google.by ir_obu)
lawс сохранением заработной платыohne Lohnausfall
gen.с сохранением зарплатыunter Weiterzahlung des Gehalts
gen.с сохранением зарплатыunter Weiterzahlung des Gehaltes
gen.с сохранением зарплатыunter Weiterzahlung des Gehalt
math.с сохранением мерыmaßtreu
patents.с сохранением моих правunter Verwahrung meiner Rechte
med.с сохранением нервовnervenerhaltend (напр., операция hagzissa)
math.с сохранением отношенияrelationstreu
math.с сохранением отрезковstreckentreu
math.с сохранением площадей о преобразованииinhaltserhaltend
math.с сохранением площадей о преобразованииinhaltstreu
math.с сохранением площадейflächentreu
math.с сохранением размеровmaßtreu
econ.с сохранением содержанияunter Weiterzahlung des Gehalts
econ.с сохранением содержанияohne Lohnausfall
law, lab.law.с сохранением содержанияunter Weiterzahlung des Lohns
geol.с сохранением формыformgetreu
shipb.самый малый ход, достаточный для сохранения судном управляемостиgeringste Steuerfahrt
math.свойство сохранения областиGebietstreue
gen.содействовать сохранению мираzur Erhaltung des Friedens beitragen
avia.сохранение безопасности полётаFlugsicherung
ecol.сохранение биологического разнообразияErhalt der biologischen Vielfalt (Ремедиос_П)
ecol.сохранение биологического разнообразияErhalt der Biodiversität (Ремедиос_П)
ecol.сохранение биологического разнообразияErhaltung der Biodiversität (q3mi4)
ecol.сохранение биологического разнообразияErhaltung der biologischen Vielfalt (q3mi4)
ecol.сохранение биоразнообразияErhalt der biologischen Vielfalt (Ремедиос_П)
mil.сохранение боевых навыковInübunghaltung
lawсохранение бракаAufrechterhaltung der Ehe (Skorpion)
med.сохранение бракаEheerhaltung (EVA-T)
lawсохранение брака невозможноeine Wiederherstellung der Ehe ist nicht zu erwarten (SKY)
lawсохранение брачных отношенийPflege der ehelichen Beziehungen (Лорина)
tech.сохранение в горячем состоянииWarmhalten
gen.сохранение в здоровом состоянииGesunderhaltung
agric.сохранение в лёжкеAufbewahrung durch Lagerung
geol.сохранение в прежнем видеAufrechterhaltung
chem.сохранение в свежем видеFrischhaltung
patents.сохранение в секретеGeheimhaltung
econ.сохранение в силеAufrechthaitung (напр., договора)
lawсохранение в силеAufrechterhaltung (патента, договора)
lawсохранение в силе договораAufrechterhaltung des Vertrages
gen.сохранение в силе договораdie Aufrechterhaltung des Vertrages
fin.сохранение в тайнеWahrung des Geheimnises
patents.сохранение в тайнеVerschwiegenheit
gen.сохранение в тайнеGeheimhaltung
sport.сохранение в теплеWarmhalten (мышц)
gen.сохранение в устной форме преданийdie mündliche Überlieferung von Sagen
gen.сохранение в устной форме сказокdie mündliche Überlieferung von Märchen
meat.сохранение биологического видаErhaltung der Art
biol.сохранение видаArtenerhaltung
ecol.сохранение видовArterhaltung (Olga P/JU)
gen.сохранение видовArtenschutz (Настя Какуша)
mil.сохранение военной тайныWahrung militärischer Geheimnisse
mil., navyсохранение военной тайныGeheimhaltung
mil.сохранение военной тайныGeheimhaltung militärischer Geheimnisse
lawсохранение врачебной тайныWahrung des Arztgeheimnisses (Лорина)
lawсохранение втайнеGeheimhaltung
avia.сохранение высотыHöhenstabilisierung
avia.сохранение высотыHöhenhaltung
lawсохранение гражданстваBeibehaltung der Staatsangehörigkeit (soulveig)
comp.сохранение данныхDatenhaltung
comp.Datenerhaltung сохранение данныхDatenerhalt (ВВладимир)
comp.Datenerhalt сохранение данныхDatenerhaltung (ВВладимир)
gen.сохранение данныхDatensicherung (Schwez)
tech.сохранение данных в файлеDatenspeicherung in einer Datei
tech.сохранение данных в файлеDatenfiling
lawсохранение данных о личности в тайнеGeheimhaltung persönlicher Daten
lawсохранение даты приоритетаWahrung des Prioritätszeitpunktes
econ.сохранение действия договора страхования при условии неуплаты очередного страхового платежаUnverfallbarkeit (YuriDDD)
nat.res.сохранение диких животныхErhaltung der Wildtiere
comp.сохранение данных с документовBelegsicherung (в памяти, чаще всего на магнитной ленте)
lawсохранение должностиGewährleistung der Arbeitsstelle
lawсохранение должностиErhaltung der Arbeitsstelle
auto.сохранение дорогиStraßenschonung
ling.сохранение единства терминологииErhaltung der Terminologieeinheit (Лорина)
mil.сохранение живой силыMenschenschonung
med.сохранение жизниLebenserhaltung (Лорина)
gen.сохранение жизниLebensbewahrung (solo45)
law, civ.law.сохранение за продавцом права собственности на проданную вещьEigentumsvorbehalt (an der verkauften Sache)
lawсохранение завещанияTestamentsverwahrung
gen.сохранение залогаPfandverwahrung (Seryj)
avia.сохранение занятостиBesetzthaltung
gen.сохранение заработкаVerdienstsicherung (Лорина)
lawсохранение заработной платы на время болезниLohnfortzahlung (Лорина)
auto.сохранение зарядаLadeerhaltung (батареи)
med.сохранение здоровьяGesundbleiben
gen.сохранение здоровьяGesunderhaltung
med.сохранение зубца SS-Persistenz (SKY)
comp.сохранение и передача электронных данныхelektonische Speicherung und Übermittlung von Ergebnissen (Andrey Truhachev)
lawсохранение изъятых предметовSicherstellung von Gegenständen
quant.el.сохранение импульсаImpulserhaltung
quant.el.сохранение импульсаErhaltung des Impulses
lawсохранение интересовWahrung der Interessen
comp.сохранение информацииHalten der Information
busin.сохранение капиталаSubstanzerhaltung
busin.сохранение качестваQualitätserhaltung
econ.сохранение качестваGüteerhaltung
gen.сохранение качестваQualitätserhaltung (напр., при консервировании; продукта)
shipb.сохранение классаKlassenwürdigkeit
shipb.сохранение классаAufrechterhaltung der Klasse (судна, механической установки)
gen.сохранение клиентом своего номера при переходе на обслуживание другой телефонной коммуникационной сетьюPortierung
gen.сохранение клиентом своего номера при переходе на обслуживание другой телефонной компаниейPortierung
avia.сохранение количества движенияImpulserhaltung
chem.сохранение конфигурацииKonfigurationserhaltung
gen.сохранение конфиденциальностиVertraulichkeitssicherung (solo45)
weld.сохранение круглой формыRundbleiben
gen.сохранение культурно-исторического наследияErhaltung des historischen und kulturellen Erbes (viktorlion)
mil., navyсохранение курсаKurshalten
mil., navyсохранение курсаDurchhalten
mil.сохранение курсаKurshaltung
aerodyn.сохранение ламинарного обтеканияLaminarhaltung
aerodyn.сохранение ламинарного пограничного слояLaminarhaltung der Grenzschicht
avia.сохранение ламинарного теченияLaminarhaltung
aerodyn.сохранение ламинарности пограничного слояLaminarhaltung der Grenzschicht
nat.res.сохранение лесаErhaltung des Waldes
econ.сохранение ликвидностиLiquiditätserhaltung
refrig.сохранение льдаEiserhaltung
aerodyn.сохранение массыErhaltung der Masse
avia.сохранение материиErhaltung der Materie
med.сохранение маткиUteruserhalt (k.nestserava)
sport.сохранение места в высшей лигеKlassenerhalt (YuriDDD)
gen.сохранение места нахождения мощностей производстваStandorterhalt (при приобретении предприятий 4uzhoj)
lawсохранение места работыAufrechterhaltung des Arbeitsplatzes
lawсохранение места работыArbeitsplatzschutz (напр., при призыве на военную службу, уходе в декретный отпуск и т. п.)
lawсохранение мираWahrung des Friedens
gen.сохранение мираdie Erhaltung des Friedens
lawсохранение мираAufrechterhaltung des Friedens
lawсохранение мираErhaltung des Friedens
gen.сохранение мираdie Aufrechterhaltung des Friedens
meat.сохранение мягкой консистенцииWeichhaltung
lawсохранение на прежнем уровнеNull-Wachstum (напр., количества поданных заявок)
auto.сохранение направления движенияKursstabilität
auto.сохранение направления движенияFahrtrichtungshaltung
gen.сохранение национальной самобытностиErhaltung der nationalen Eigentümlichkeit (Лорина)
gen.сохранение национальной самобытностиErhaltung der nationalen Eigenart (Лорина)
econ.сохранение неизменности критериев оценки статей балансов, составляемых различными отделами предприятияmaterielle Bilanzkontinuität
econ.сохранение неизменности критериев оценки статей балансов, составляемых различными отделами предприятияinhaltliche Bilanzkontinuität
econ.сохранение неизменности структур балансов, составляемых различными отделами предприятия, а также обозначения их отдельных статейformelle Bilanzkontinuität
econ.сохранение номинальной стоимости капиталаnominelle Kapitalerhaltung
lawсохранение объекта культурного наследияErhaltung der Welterbestätte (wanderer1)
math.сохранение объёмаRaumbeständigkeit
construct.сохранение объёмаRaumbeständigkeit (цемента)
meat.сохранение окраскиFarberhaltung
ecol.сохранение окружающей средыErhaltung der Umwelt (Лорина)
econ.сохранение основных фондовErhaltung der Anlagefonds (предприятия)
med.сохранение остроты зренияVisuserhalt (k.nestserava)
gen.сохранение отношенийPflege der Beziehungen (Лорина)
hist.сохранение памятиGedenkarbeit (Andrey Truhachev)
comp.сохранение параметровParametersicherstellung
fin.сохранение паритета валютWahrung der Währungsparität
sculp.сохранение патиныSchonung der Patina
lawсохранение персональных данныхGeheimhaltung persönlicher Daten
construct.сохранение плоскостностиEbenbleiben
sport.сохранение позы в полётеBeibehaltung der Flughaltung
fin.сохранение покупательной способностиErhaltung der Kaufkraft
fin.сохранение покупательной способностиErhaltung der Kauffähigkeit
avia.сохранение положения центра тяжестиErhaltung des Schwerpunktes
refrig.сохранение качества продуктов посредством охлажденияKühlschutz
nat.res.сохранение почвыBodenschutz
nat.res.сохранение почвыBodenerhaltung
patents.сохранение прав промышленной собственностиAufrechterhaltung der gewerblichen Schutzrechte
insur.сохранение права собственностиEigentumsvorbehalt
lawсохранение правопорядкаAufrechterhaltung der Rechtsordnung
lawсохранение приоритетаWahrung der Priorität
patents.сохранение приоритетаdie Wahrung der Priorität
lawсохранение природной средыErhaltung der Umwelt
sport.сохранение прописки среди сильнейших командKlassenerhalt (YuriDDD)
lawсохранение работоспособностиErhaltung der Arbeitsfähigkeit (Лорина)
tech.сохранение работоспособностиFunktionserhalt (Schumacher)
lawсохранение рабочего местаGewährleistung der Arbeitsstelle
lawсохранение рабочего местаErhaltung der Arbeitsstelle
sport.сохранение равновесияErhalten des Gleichgewichts
sport.сохранение равновесияBalancieren
gen.сохранение равновесияAbfangen
sport.сохранение равновесияHalten des Gleichgewichts
gen.сохранение равновесияGleichgewichthalten
sport.сохранение равномерной скорости бега в течение длительного времениDauerlauf
gen.сохранение размера заработной платыVerdienstschutz (dolmetscherr)
construct.сохранение размеровMaßhaltigkeit
tech.сохранение размеровMaßbeständigkeit
comp.сохранение регистраRegisterrettung
gen.сохранение репутацииBewahrung der Reputation (Railya Khadiullina)
mil.сохранение связиFühlunghalten (с соседом)
lawсохранение семьиFamilienerhaltung (jurist-vent)
lawсохранение семьиErhaltung der Familie (Лорина)
lawсохранение семьиAufrechterhaltung der Familie (Лорина)
fin.сохранение служебной тайныWahrung des Dienstgeheimnises
lawсохранение служебной тайныAmtsverschwiegenheit
comp.сохранение содержимого регистраRegisterrettung
comp.сохранение состоянияStatusrettung
sport.сохранение спортивной формыErhaltung der Kondition
econ.сохранение стабильностиStabilerhaltung
pharm.сохранение стабильности при транспортировкеTransportstabilität (anjutka00)
fin.сохранение статуса-квоBewahrung des Status quo
fin.сохранение статуса-квоAufrechterhaltung des Status quo
econ.сохранение стоимостиWerterhaltung (напр., товаров)
busin.сохранение стоимостиWerterhalt (vadim_shubin)
fin.сохранение стоимости валютыErhaltung des Valutawertes
econ.сохранение субстанции капиталаSubstanzerhaltung
hist.сохранение суверенного монополии за государствомRegalität
law, hist.сохранение суверенного права за государствомRegalität
med.сохранение суставаGelenkerhalt (Лорина)
med.сохранение сфинктераSphinktererhaltung (при операциях на прямой кишке norbek rakhimov)
mil.сохранение тайныWahrung der Geheimhaltung
lawсохранение тайныGeheimhaltung
lawсохранение тайныVerschwiegenheit
gen.сохранение тайныWahrung des Geheimnisses
lawсохранение тайны перепискиUnantastbarkeit des Briefgeheimnisses
tech.сохранение твёрдостиHärtebeständigkeit
comp.сохранение текущего файла на дискеRettung
tech.сохранение теплаWärmehaltung
weld.сохранение теплаWärmeeinhalt
weld.сохранение теплаWarmeeinhalt
math.сохранение угловWinkeltreue
aerodyn.сохранение угловWinkeltreue (при конформном отображении)
meat.сохранение уровня ценPreisaufrechterhaltung
econ.сохранение устойчивостиStabilerhaltung
cinema.equip.сохранение фильмокопииFilmschonung (напр., при демонстрации)
law, civ.law.сохранение ценностиWerterhaltung (напр., einer Kaufsache)
fin.сохранение ценыPreis-Aufrechterhaltung (Лорина)
nat.res.сохранение чистоты воздухаLuftreinhaltung
railw., road.wrk.сохранение ширины колеиSpursicherung
railw.сохранение ширины колеиSpurhaltung
nat.res.сохранение энергииEnergieeinhaltung
construct.сохранение энергииErhaltung der Energie
tech.сохранение энергииEnergieerhaltung
comp.сохранение энергииEnergieeinsparung
quant.el.сохранение энергии при столкновенииEnergieerhaltung beim Stoß
aerodyn.сохранение энтальпииEnthalpieerhaltung
avia.сохранение неизменной энтальпииEnthalpiehaltung
lawc сохранением вещного праваdingliche Wirkung (dolmetscherr)
geol., paleont.способ сохраненияKonservierungsart
construct.средство для сохранения сцепленияHaftschutzmittel
lawсрок сохранения до родов и после родовMutterschutzfrist (Tiny De Law)
econ.срок сохранения приоритетаPrioritätsfrist
econ.срок сохранения приоритетаPrioritätsintervall
railw.стяжка для сохранения фиксации ширины колеиSpurstange
patents.субъективные предпосылки предоставления льготного срока сохранения новизныpersonelle Voraussetzung der Neuheitschonfrist
math.теорема о сохраненииErhaltungssatz
math.теорема о сохранении энергииEnergiesatz
math.теорема сохраненияErhaltungssatz
math.теорема сохранения энергииErhaltungssatz der Energie
railw.тормоз для сохранения скорости на уклонеFallbremse
lawтребующий сохранения конфиденциальностиgeheimhaltungsbedürftig (Partnervertrag für Reseller Vaszlav_)
avia.трёхмерное уравнение сохраненияdreidimensionale Erhaltungsgleichung
lawуведомение о сохранении права на компенсацию выплаченных пособийRechtswahrungsanzeige (Mitteilung des Trägers der Sozialleistung an den Unterhaltspflichtigen, dass die bereits erbrachten (SGB II, SGB XII) bzw. beantragten Leistungen (UVG) zurückgefordert werden können. Kommentare erwünscht. Woodstock)
shipb.увеличение объёма с сохранением контураformstabile Anschwellung
shipb.увеличение объёма с сохранением формыformstabile Anschwellung
econ.уйти в отпуск без сохранения заработной платыeinen unbezahlten Urlaub nehmen (Andrey Truhachev)
math.умножение с сохранением результата двойной длиныerweiterte Multiplikation
pack.упаковка для сохранения продуктов в свежем видеFrischhalteverpackung
gen.упаковка для сохранения свежести продуктовFrischhaltepackung (б.ч. из синтетического материала)
avia.уравнение сохраненияErhaltungsgleichung
avia.уравнение сохранения для неустановившихся процессовinstationäre Erhaltungsgleichung
avia.уравнение сохранения импульсаImpulssatz
aerodyn.уравнение сохранения количества движенияImpulssatz
avia.уравнение сохранения количества движения в направлении оси ОХImpulssatz für die x-Richtung
avia.уравнение сохранения количества движения в направлении продольной осиImpulssatz für die x-Richtung
avia.уравнение сохранения массыErhaltungsgleichung für Masse
avia.уравнение сохранения для пограничного слояGrenzschichterhaltungsgleichung
aerodyn.уравнение сохранения энергии в общем видеallgemeine Energiegleichung
aerodyn.уравнение сохранения энергии для пограничного слояEnergiegleichung der Grenzschicht
lawусловие о сохранении в тайнеGeheimhaltungsklausel (напр., в лицензионном договоре)
aerodyn.условие сохраненияBedingung der Erhaltung (напр., энергии)
avia.условие сохранения импульса в направлении, параллельном фронту решёткиImpulssatz parallel zur Gitterfront
avia.условие сохранения импульса по нормали к фронту решёткиImpulssatz normal zur Gitterfront
water.suppl.устройство для сохранения напораGefälleschoner
lawфакт, подлежащий сохранению в тайнеgeheimzuhaltende Tatsache
chem.форма сохраненияDauerzelle
law, patents.ходатайство о сохранении в силеAufrechterhaltungsantrag (für ein Warenzeichen)
chem.чаник для сохранения семенных дрожжейHefewanne
construct.элемент для сохранения расстоянияEntfernungshalter
Showing first 500 phrases