Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Arabic
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
containing
соображать
|
all forms
|
exact matches only
Subject
Russian
German
inf.
быстро
соображать
eine kurze Leitung haben
inf.
голова
соображает
!
die Leitung funktioniert!
gen.
легко
соображать
hell denken
inf.
медленно
соображать
etwas langsam ticken
(
Andrey Truhachev
)
inf.
медленно
соображать
langsam von Begriff sein
avunc.
медленно
соображать
eine lange Leitung haben
inf.
медленно
соображать
eine lange Leitung haben
gen.
молниеносно
соображать
blitzschnell überlegen
gen.
он быстро
соображает
er begreift leicht
gen.
он быстро
соображает
er schaltet schnell
inf.
он медленно
соображает
er ist langsam von Begriffen
gen.
он медленно
соображает
er ist schwer von Begriff
gen.
он медленно
соображает
er ist langsam von Begriff
gen.
он
соображает
медленно и с трудом
er denkt langsam und schwerfällig
gen.
он туго
соображает
er schaltet langsam
psychol.
он туго
соображает
er hat Mattscheibe
(
Andrey Truhachev
)
gen.
он туго
соображает
er ist schwer von Begriff
inf.
он туго
соображает
er ist schwer von Begriffen
inf.
он туго
соображает
er hat eine lange Leitung
(
Andrey Truhachev
)
gen.
он туго
соображает
er begreift schwer
avunc., humor.
он туго
соображает
bei ihm fällt der Groschen pfennigweise
gen.
он туго
соображает
er ist langsam von Begriff
gen.
перестать
соображать
keinen klaren Gedanken fassen können
(z.B. Vor Angst konnte ich keinen klaren Gedanken fassen.
Vas Kusiv
)
gen.
плохо
соображать
nicht klar im Kopf sein
(
Лорина
)
gen.
плохо
соображать
einen unklaren Kopf haben
gen.
ребёнок быстро
соображает
das Kind hat eine schnelle Auffassung
gen.
ребёнок хорошо
соображает
das Kind hat eine gute Auffassung
avunc.
сегодня от меня мало толку: я ничего не
соображаю
bei mir ist heute Mattscheibe
inf.
соображать
, быть толковым, умным
etwas auf der Pfanne haben
(
pechvogel
)
inf.
соображать
со скрипом
schwer von Begriff sein
(
Xenia Hell
)
gen.
Теперь я уже ничего не
соображаю
da hakt's bei mir aus!
inf.
туго
соображать
etwas langsam ticken
(
Andrey Truhachev
)
avunc.
туго
соображать
schwer von Kapee sein
psychol.
туго
соображать
eine
Mattscheibe haben
(
Andrey Truhachev
)
sl., teen.
туго
соображать
hirnen
inf.
туго
соображать
schwer von Begriff sein
(
Xenia Hell
)
inf.
туго
соображать
eine lange Leitung haben
(
Slavik_K
)
inf.
туго
соображать
ein
Brett vor dem Kopf haben
(
Andrey Truhachev
)
inf.
туго
соображать
langsam von Begriff sein
gen.
тут уже перестаёшь
соображать
!
da steht einem der Verstand still!
gen.
ты ничего не
соображаешь
du hast Bohnen gegessen
sl., teen.
хорошо
соображать
hirnen
gen.
хорошо
соображать
eine gute Auffassung haben
(
Ремедиос_П
)
avunc.
не очень
хорошо
соображать
nicht
viel auf dem Kasten haben
gen.
хорошо
соображать
einen klaren Kopf haben
(
Andrey Truhachev
)
gen.
я ничего не
соображаю
der Verstandskasten bleibt mir stehen
gen.
я сегодня плохо
соображаю
ich habe heute einen unklaren Kopf
Get short URL