Russian | German |
Бесконечно можно смотреть на три вещи: горящий огонь, бегущую воду и на то, как работает другой | wie das Feuer brennt, wie das Wasser fließt und wie jemand arbeitet – dabei kann man stundenlang zusehen (falkenmuehle.de) |
да не смотрю я на тебя | ich guck' dir nichts ab (напр., ребёнку при раздевании) |
долго смотреть вслед, разинув рот | nachgaffen |
жадно смотреть кому-либо в рот | jemandem die Bissen in den Mund zählen |
косо смотреть | jemanden krumm ansehen (на кого-либо) |
куда ты смотришь? | Mach die Augen auf! (Andrey Truhachev) |
недоброжелательно смотреть | jemanden krumm ansehen (на кого-либо) |
несерьёзно смотреть | etwas auf die leichte Schulter nehmen (на что-либо) |
несерьёзно смотреть | etwas auf die leichte Achsel nehmen (на что-либо) |
послушай-ка! посмотри-ка! слушай-ка! смотри-ка! | pass auf! (Как и "Paß mal auf!" SergeyL) |
посмотри-ка! смотри-ка! глянь-ка! | kicke mal! (просторечное берлинское от kicken SergeyL) |
пристально и беззастенчиво смотреть | fixieren (на кого-либо, на что-либо) |
с любопытством смотреть | einen langen Hals machen |
смотреть без перерыва | bingen (Andrey Truhachev) |
смотреть влюблёнными глазами | anhimmeln (на кого-либо) |
смотреть во все глаза | wie ein Schießhund aufpassen (struna) |
смотреть во все глаза | die Augen aufknöpfen |
смотреть во все глаза | wie ein Heftelmacher aufpassen (struna) |
смотреть запоем | bingen (Andrey Truhachev) |
смотреть искоса | schulen |
смотреть искоса | schielen (на кого-либо, на что-либо) |
смотреть мечтательным взглядом | himmeln |
смотреть что-либо по телевизору | etwas im Fernsehen sehen |
смотреть несколько серий сериала подряд | bingen (Andrey Truhachev) |
смотреть прищурясь | anblinzeln (на кого-либо) |
смотреть с недоверием | schielen (Stoerig 2004 vit45) |
смотреть сбоку | schulen |
смотреть сбоку | schielen (на кого-либо, на что-либо) |
смотреть на кого-либо сияющими глазами | anstrahlen |
смотреть сияющими глазами | anblitzen (на кого-либо) |
смотреть сквозь пальцы | jemandem durch die Finger sehen (на чьи-либо поступки) |
смотреть сквозь пальцы | jemandem nicht alles zu Bolzen drehen (на чьи-либо поступки) |
смотреть сквозь пальцы | ein Auge zudrücken (на что-либо; bei D) |
смотреть на что-либо со своей колокольни | etwas aus der Froschperspektive sehen |
смотреть телевизор, не заплатив абонементный сбор | schwarzsehen |
смотреть щурясь | anblinzeln (на кого-либо) |
смотреться круто | fesch aussehen (Andrey Truhachev) |
смотреться шикарно | fesch aussehen (Andrey Truhachev) |
смотри-ка! | sieh mal einer an! |
смотри не запачкайся! | mach dir nur keinen Fleck! (обращение к белоручке) |
Смотри, не обделайся! | Mach dir nicht in die Hosen! (Andrey Truhachev) |
смотри не попадайся! | lass dich nicht erwischen! |
смотри не попадись! | lass dich nicht erwischen! |
смотри себе на здоровье | das Ansehen kostet nichts |
смотрите себе на здоровье | das Ansehen kostet nichts |