DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing служат для | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
hydrol.винт, закрывающий отверстие, служащее для наполнения насосаFüllschraube
gen.Глубина проникновения испытательного конуса определённого размера в консистентную смазку сразу после её обработки в течение 1 минуты с помощью 60 тактов движений вниз и вверх специального дырчатого диска см. "DT" при 25°С. Служит для определения консистенции пластичной смазки.Walkpenetration (Падение пенетрации после 5000 двойных тактов – Penetrationabfall nach 5000 DT // DT (double throw = Doppelhub – двойной ход или такт) – это одно движение дырчатого диска в масле вниз и вверх при испытании масла с помощью циклической пенетрации (5000 двойных тактов) для определения падения вязкости масла при механическом воздействии. ВВладимир)
gen.для некоторых диких животных и хищных птиц приманкой служит падальmanche Wildtiere und Raubvögel werden mit Luder gelockt
gen.его скульптуры часто служат образцом для подражанияseine Skulpturen werden oft nachgebildet
patents.Нижеследующие неограничивающие примеры служат для пояснения изобретенияdie folgenden Beispiele mit nicht einschränkendem Charakter sollen die Erfindung veranschaulichen
patents.Нижеследующие примеры выполнения служат для более подробного пояснения изобретенияdie Erfindung soll durch nachfolgende Ausführungsbeispiele näher erläutert werden
patents.Нижеследующие примеры служат для более подробного пояснения изобретенияdie folgenden Beispiele dienen der näheren Erläuterung der Erfindung
patents.Нижеследующие примеры служат для более подробного пояснения способа согласно изобретениюdie folgenden Beispiele sollen das Verfahren gemäß der Erfindung näher veranschaulichen
patents.Нижеследующие примеры служат для дальнейшего пояснения изобретенияAls weitere Erklärung der Erfindung dienen folgende Beispiele
patents.Нижеследующие примеры служат для дальнейшего пояснения изобретенияdie folgenden Beispiele dienen zur weiteren Erläuterung der Erfindung
patents.нижеследующие примеры служат для дальнейшего пояснения изобретения, не ограничивая, однако, его объёмаdie folgenden Beispiele dienen der weiteren Erläuterung der Erfindung, ohne dass diese jedoch sie beschränken
patents.Нижеследующие примеры служат для иллюстрации предложенного в изобретении способаdie nachstehenden Beispiele sollen das erfindungsgemäße Verfahren illustrieren
patents.Нижеследующие примеры служат для лучшего понимания изобретения, не ограничивая его объёмаdie nachfolgenden Beispiele sollen dem besseren Verständnis der Erfindung dienen, ohne sie zu begrenzen
patents.Нижеследующие примеры служат для пояснения изобретения, не ограничивая его объёмаdie folgenden Beispiele sollen die Erfindung erläutern, ohne sie einzuschränken
patents.Нижеследующие примеры служат для пояснения изобретения, однако никоим образом не должны ограничивать его объёмаdie nachfolgenden Beispiele dienen zur Erläuterung der Erfindung, sollen diese aber in keiner Weise einschränken
patents.нижеследующие примеры служат для пояснения изобретения, однако никоим образом не ограничивают его объёмаdie nachfolgenden Beispiele sollen die Erfindung erläutern, jedoch keineswegs keinesfalls einschränken
patents.нижеследующие примеры служат для пояснения настоящего изобретения, не ограничивая его объёмаdie folgenden Beispiele sollen die vorliegende Erfindung erläutern, ohne dass diese hierauf beschränkt sein soll
patents.Нижеследующие примеры служат для пояснения настоящего изобретения, не ограничивая, однако, его объёмаNachfolgende Beispiele bezwecken eine Erläuterung, jedoch keine Einschränkung der vorliegenden Erfindung
patents.Нижеследующий пример служит для дальнейшего пояснения изобретенияdas folgende Beispiel dient zur weiteren Erläuterung der Erfindung
patents.Описанные ниже примеры служат для пояснения изобретения, не ограничивая, однако, его объёмаIm folgenden beschriebenen Beispiele sollen die Erfindung erläutern, aber nicht begrenzen
econ.подробное описание вида производственной деятельности, служащее основой для включения её в соответствующую тарифную группуRichtbeispiel
patents.понятно, что специалистом могут быть осуществлены многие другие формы выполнения изобретения, не выходящие за пределы изобретательского замысла, и поэтому нижеследующие примеры служат исключительно для пояснения изобретенияes ist natürlich klar, dass viele andere Ausführungsformen der Erfindung von dem Fachmann vorgenommen werden können, ohne von dem Erfindungsgedanken abzuweichen, und es dienen daher die nachfolgenden Beispiele ausschließlich der Erläuterung der Erfindung
manag.последовательность операций, при которой начало одной операции служит предпосылкой для начала другойAnfangsfolge
manag.последовательность операций, при которой окончание одной операции служит предпосылкой для окончания другойEndfolge
mil.ранее служивший кандидат для службы в вооружённых силахgedienter Bewerber
manag.связь между операциями, при которой начало одной операции служит предпосылкой для начала или окончания другойAnfang-Anfang-Beziehung
manag.связь между операциями, при которой окончание одной операции служит предпосылкой для начала следующейEnde-Anfang-Beziehung
manag.связь между операциями, при которой окончание одной операции служит предпосылкой для окончания другойEnde-Ende-Beziehung
econ.сельскохозяйственное предприятие, служившее эталоном для сравнения доходности предприятий при их налогообложенииRichtbetrieb (в фашистской Германии)
econ.сельскохозяйственное предприятие, служившее эталоном для сравнения доходности предприятий при их налогообложенииReichsspitzenbetrieb (в фашистской Германии)
astr.служащая для поиска объектаSuchkarte
gen.служащий для образования перфекта и плюсквамперфектаsich haben
gen.служащий для отдыхаErholungsen dienend
road.wrk.служащий для раскружаливанияSandtopf
gen.служащий для украшенияrepräsentativ
patents.служащий основанием для права приоритетаprioritätsbegründend
gen.служить благоприятной почвой дляder Nährboden für etwas sein (чего-либо)
gen.служить для привлечения чьего-либо вниманияals Blickfang für jemanden dienen
gen.служить для устрашенияals Abschreckung dienen
gen.служить живым примером дляein lebendiges Beispiel für etwas geben (чего-либо)
gen.служить образцом дляals Muster für etwas dienen (чего-либо)
gen.столб служит опорой для стеныder Pfeiler dient der Mauer als Stütze
econ.страхование жизни, при котором страховая сумма служит для погашения ипотечной ссудыTilgungsversicherung
econ.страхование жизни, при котором страховая сумма служит для погашения ипотечной ссудыHypothekarlebensversicherung
econ.страхование жизни, при котором страховая сумма служит для погашения ипотечной ссудыEntschuldungsversicherung