DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing следствие | all forms | exact matches only
RussianGerman
без суда и следствияbei der Ausübung der ungesetzlichen Volksjustiz
без суда и следствияdurch Lynchjustiz
без суда и следствияdurch Lynchen
без суда и следствияdurch Selbstjustiz
без суда и следствияauf der Stelle
бригадный метод ведения следствияMethode der kollektiven Untersuchungsführung (durch eine Brigade)
быть под следствиемin ein Untersuchungsverfahren verwickelt sein
быть под следствиемin ein Ermittlungsverfahren verwickelt sein
ведение следствияUntersuchungsführung (Лорина)
ведение следствияFührung der Ermittlung
вести досудебное следствиеVorerhebung führen (Лорина)
вести следствиеrecherchieren
вести следствиеermitteln
вести следствиеeine Untersuchung durchführen
gegen j-n вести следствие по делуermitteln (кого-либо)
возбудить следствиеeine Untersuchung einleiten
возбуждение предварительного следствияEröffnung der Voruntersuchung
возобновление судебного следствияWiederaufnahme der gerichtlichen Untersuchung
выделение материалов следствия в отдельное производствоAbtrennung eines Ermittlungsverfahrens (напр., следствия)
дополнительное следствиеzusätzliche Untersuchung
дополнительное следствиеNachuntersuchung
дополнительное судебное следствиеErgänzung der Beweisaufnahme
досудебное следствиеvorgerichtliche Untersuchung (Самурай)
зачесть время нахождения под следствием при определении срока заключенияdie Untersuchungshaft auf die Gefängnisstrafe anrechnen
зачесть время нахождения под следствием при определении срока заключенияdie Untersuchungshaft auf die Haftstrafe anrechnen
иметь следствиемzur Folge haben (Лорина)
как следствие ошибкиals Folge eines Versehens (Лорина)
лицо, скрывающееся от суда и следствияFlüchtige
надзор за следствиемUntersuchungsaufsicht
надзор за следствиемAufsicht über die Untersuchungsorgane
назначить следствиеdie Durchführung einer Untersuchung anordnen
назначить следствиеuntersuchen lassen
находиться под следствиемin ein Untersuchungsverfahren verwickelt sein
находиться под следствиемin ein Ermittlungsverfahren verwickelt sein
начало предварительного следствияBeginn der Voruntersuchung
неполнота следствияLückenhaftigkeit der Untersuchung
облигаторный предмет судебного следствияobligatorischer Gegenstand der Beweisaufnahme
обязательный предмет судебного следствияobligatorischer Gegenstand der Beweisaufnahme
оказание помощи следствиюHinweis (Харитонов Е.А.)
окончание предварительного следствияAbschluss des Ermittlungsverfahrens
он находится под следствиемGegen ihn wurde ein gerichtliches Ermittlungsverfahren eingeleitet
он находится под следствиемGegen ihn wird ermittelt
он находится под следствиемGegen ihn schwebt ein gerichtliches Ermittlungsverfahren
он находится под следствиемGegen ihn läuft ein Ermittlungsverfahren
орган предварительного следствияBehörde der Voruntersuchung (Лорина)
орган следствияUntersuchungsbehörde (Лорина)
орган следствияUntersuchungsorgan (Лорина)
орган следствия и дознанияUntersuchungsund Ermittlungsorgan
отделение суда первой инстанции, осуществляющее надзор за производством дознания и следствияRatskammer
отчёт следствияErmittlungsvermerk (jenny86)
подготовка процесса: предварительное следствиеInstruktion
полнота следствияVollständigkeit des Ermittlungsverfahrens
правила производства дознания и следствияErmittlungsvorschriften
право на отказ от дачи показаний следствиюUntersuchungsverweigerungsrecht (Лорина)
правовые следствияrechtliche Folgen
правовые следствияRechtsfolgen
предварительное следствиеInstruktion
предварительное следствиеVorverfahren
предварительное следствиеVoruntersuchung
предварительное судебное следствиеgerichtliche Voruntersuchung
прекратить следствиеeine Untersuchung einstellen
прекращение следствияEinstellung des Ermittlungsverfahrens
прекращение следствияNiederschlagung eines Strafverfahrens
прекращение следствияNiederschlagung eines Verfahrens
прекращение следствияEinstellung der Untersuchung
препоны следствиюVerdunkelung (Vladislav Zlatogorov)
пресечение уклонения от суда и следствияVerhinderung des Entzugs vor der strafrechtlichen Verantwortlichkeit
приостановление предварительного следствияvorläufige Einstellung der Voruntersuchung
приостановление предварительного следствияeinstweilige Einstellung der Voruntersuchung
приостановление следствия vorläufigeEinstellung eines Ermittlungsverfahrens
приступить к судебному следствиюin die Beweisaufnahme eintreten
проведение следствияEinleitung der Untersuchung (Лорина)
провести следствиеUntersuchung führen
производить следствиеuntersuchen
производить судебное следствие по жалобеeine Klagesache gerichtlich untersuchen
производство дополнительного следствияDurchführung des Nachuntersuchungsverfahrens (Лорина)
производство дополнительного следствияDurchführung des zusätzlichen Untersuchungsverfahrens (Лорина)
производство по делам лиц, уклоняющихся от суда и следствияVerfahren gegen Flüchtige
производство предварительного следствияDurchführung eines Voruntersuchungsverfahrens
производство следствияDurchführung des Untersuchungsverfahrens (Лорина)
разглашение данных следствияunbefugte Bekanntgabe von Untersuchungsergebnissen
расширение предварительного следствияAusdehnung der Voruntersuchung
результат следствияUntersuchungsbefund
скрываться от предварительного следствияvor der Voruntersuchung flüchten (Лорина)
скрываться от предварительного следствияvor der Voruntersuchung flüchtig sein (Лорина)
скрываться от следствияvor der Untersuchung flüchten (Лорина)
скрываться от следствияvor der Untersuchung flüchtig sein (Лорина)
скрыться от предварительного следствияvor der Voruntersuchung flüchten (Лорина)
скрыться от предварительного следствияvor der Voruntersuchung flüchtig sein (Лорина)
скрыться от следствияvor der Untersuchung flüchten (Лорина)
скрыться от следствияvor der Untersuchung flüchtig sein (Лорина)
следствие, проведённое в соответствии с правиламиregelrechte Untersuchung
срок дополнительного следствияNachuntersuchungsfrist (Самурай)
срок следствияUntersuchungsfrist
судебное предварительное следствиеgerichtliche Voruntersuchung
судебное следствиеAufnahme der Beweise
судебное следствиеgerichtliche Beweisaufnahme (Лорина)
судебное следствиеBeweisaufnahme (im gerichtlichen Strafverfahren)
судебное следствие при рассмотрении уголовных делBeweisaufnahme in Strafsachen
тайна следствияErmittlungsgeheimnis (Лорина)
тайна следствияUntersuchungsgeheimnis (Лорина)
учинить следствиеein Ermittlungsverfahren durchführen