Russian | German |
Австрийская биржа срочных сделок и опционов | österreichische Termin und Optionsbörse |
банковская сделка | Bankgeschäft |
безусловные юридические сделки | bedingungsfeindliche Rechtsgeschäfte (не допускающие условий) |
биржевая сделка | Börsengeschäft |
биржевые сделки | Börsenverkehr |
в соответствии с пунктом 7 части 1 статьи 3 Закона ФРГ "Об установлении обязательной формы документации" нотариус задал лицам, обратившихся к нему за совершением нотариальных действий, вопрос о том, не выступал ли он нотариус в отношении сделки, являющейся предметом нотариального действия, в качестве, отличном от нотариуса. На данный вопрос указанные лица ответили отрицательно. | die Frage des Notars nach einer Vorbefassung i.S.v. § 3 Abs. I Satz 1 Nr. 7 BeurkG wurde von dem Erschienenen verneint. (Yelena K.) |
внесудебная мировая сделка | ein außergerichtlicher Vergleich |
выгодная сделка | ein vorteilhaftes Geschäft |
выгодная сделка | Bigbusiness |
выгодная сделка | Big Business |
выгодная сделка | ein fetter Brocken |
выпивка при заключении сделки | Leitkauf |
выпивка при заключении сделки | Leikauf |
выпивка при заключении сделки | Leihkauf |
выполнение биржевой сделки в последний день месяца | Ultimoregelung (или квартала) |
грязная сделка | ein schmutziges Geschäft |
грязные сделки | Geschäfte unter der Hand (Andrey Truhachev) |
двукратная срочная сделка на покупку | das Noch nach oben |
двукратная срочная сделка на продажу | das Noch nach unten |
двусторонняя юридическая сделка | Rechtsgeschäft |
денежная сделка | Geldgeschäft |
дисконтная сделка | Diskontgeschäft |
дополнительные расходы по осуществлению сделки, которые несёт заказчик | Spesen |
заключать выгодные сделки | gute Geschäfte machen |
заключать деловую сделку | einiggehen mit jemandem in A (с кем-либо) |
заключать сделку | ein Geschäft festmachen |
заключать сделку | Abmachungen treffen über A |
заключать сделку купли-продажи | einen Verkauf abschließen (Alex Krayevsky) |
заключение сделки | Geschäftsschluss (Лорина) |
заключение торговой сделки | Geschäftsabschluss |
заключить выгодные сделки | gute Abschlüsse tetigen |
заключить выгодные сделки | gute Abschlüsse erzielen |
заключить выгодные сделки | gute Abschlüsse tätigen |
заключить выгодные сделки | gute Geschäfte machen |
заключить мировую сделку | einen Vergleich mit jemandem schließen (с кем-либо) |
заключить сделку | einen Geschäftsabschluss tätigen |
заключить сделку | einen Handel machen (Er hat mit der Staatsanwaltschaft einen Handel gemacht und gegen mehrere hochrangige Kartell-Mitglieder ausgesagt Гевар) |
заключить сделку | einen Handel mit jemandem eingehen (с кем-либо) |
заключить сделку | ein Abkommen eingehen |
заключить сделку | einen Kauf abschließen |
заключить торговую сделку | einen Handel abschließen |
заключить сделку | einen Deal abschließen (ichplatzgleich) |
заключить сделку | abschließen (с кем-либо) |
заключить убыточную сделку | am Geschäft verlieren |
закончить спор сделкой | einen Streit zum Austrag bringen |
импортная сделка | Importgeschäft |
кабальная сделка | Indentgeschäft (в торговле европейских купцов с колониальными странами) |
комиссионная сделка | Kommissionsgeschäft |
комиссионные за посредничество в сделке | Maklergebühr |
крупная сделка | Bigbusiness |
крупная сделка | Big Business |
курс сделок | Abrechnungskers |
меновая сделка | Tauschgeschäft |
мировая сделка | Friedensvergleich (соглашение) |
мировая сделка | Ausgleich |
мировая сделка | Akkord (соглашение) |
мнимая сделка | Geschäft |
Московский городской комитет по государственной регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с ним | Moskauer Stadtleitung über die staatliche Registrierung der Immobilienrechte und Immobilienrechtsgeschäfte (NeiN) |
мошенничество при сделках с акциями | Aktien-schwindel |
на этой сделке не наживёшься | bei dem Geschäft ist nicht viel zu profitieren |
наживаться на сделке | am Geschäft einen großen Profit machen |
наживаться на сделке | am Geschäft einen großen Profit haben |
недействительность юридической сделки | Ungültigkeit des Rechtsgeschäfts |
Немецкая биржа срочных сделок | Deutsche Terminbörse |
неравноправная сделка | Indentgeschäft (в торговле европейских купцов с колониальными странами) |
нечестная сделка | Schächer |
нечистая сделка | Spiel |
нечистая сделка | Geschäft |
Новозеландская биржа срочных сделок и опционов | Neuseeländische Termin- und Optionsbörse |
Нью-Йоркская биржа срочных сделок | New Yorker Terminbörse |
односторонняя юридическая сделка | einseitiger Vertrag |
односторонняя юридическая сделка на случай смерти | Rechtsgeschäft von Todes wegen (завещание, отказ и т. п.) |
опцион в экспортной сделке | Ausfuhroption |
осуществить сделку купли-продажи | einen Verkauf abschließen (Alex Krayevsky) |
осуществлять сделку | ein Geschäft abwickeln |
отлагательное условие сделки | aufschiebende Bedingung einer Abmachung |
оффшорные сделки | Off-Sshore-Geschäfte |
офшорные сделки | Off-Sshore-Geschäfte |
письменная форма юридических сделок | schriftliche Form der Rechtsgeschäfte |
по этой цене наша сделка с вами состояться не может | zu diesem Preis kann ich mit Ihnen nicht abschließen |
побочные торговые сделки | Nebengeschäfte (Tioka) |
подсобная сделка | Hilfsgeschäft |
пойти на сделку с кем-либо | sich auf einen Handel einlassen |
пойти на сделку | sich in einen Handel einlassen (с кем-либо) |
Положения о сделках с земельными участками | Grundstücksverkehrsverordnung (irene_ya) |
получать большую прибыль от сделки | am Geschäft einen großen Profit machen |
получать большую прибыль от сделки | am Geschäft einen großen Profit haben |
полюбовная сделка | eine gütliche Abmachung |
полюбовная сделка | eine freiwillige Abmachung |
полюбовная сделка | Abfindungsvertrag |
полюбовная сделка с кредиторами | Akkord |
посредничать в сделке купли-продажи | einen Kauf vermitteln |
провернуть сделку купли-продажи | einen Verkauf abschließen (Alex Krayevsky) |
продлённая сделка | Backwardation |
проиграть на сделке | am Geschäft verlieren |
реализовать сделку купли-продажи | einen Verkauf abschließen (Alex Krayevsky) |
рискованная сделка | ein riskantes Geschäft |
ростовщическая сделка | Wuchergeschäft |
сделка без убытка | ein glattes Geschäft |
сделка была заключена при посредничестве третьего лица | das Geschäft kam durch einen dritten Mann zustande |
сделка была заключена с помощью посредника | das Geschäft ist über einen Vermittler abgeschlossen worden |
сделка в розницу | Detailgeschäft |
сделка, допускающая дополнительное увеличение объёма поставок | Nochgeschäft |
сделка за наличный расчёт | Lokoverkehr (вступающая в силу немедленно) |
сделка за наличный расчёт | Lokogeschäft (вступающая в силу немедленно) |
сделка за наличный расчёт за наличные деньги | Bargeschäft |
сделка, заключённая на месте | Platzgeschäft |
сделка на приобретение | Anschaffungsgeschäft (ценных бумаг) |
сделка на товар, подлежащий отгрузке | Abladegeschäft |
сделка, направленная на обеспечение исполнения обязательства | Sicherungsgeschäft (miami777409) |
сделка не состоялась | das Geschäft kam nicht zum Abschluss |
сделка по поставке вооружений | Rüstungsgeschäft (Rüstungsdeal marinik) |
сделка по продаже оружия | Waffengeschäft (сделка по оружию/по продаже вооружения marinik) |
сделка подлежащая исполнению в течение трёх дней | Tagesgeschäft |
сделка, проводимая за границей | Ausgangsgeschäft (OLGA P.) |
торговая сделка с зарубежным партнёром | Auslandsgeschäft |
сделка с платежом в рассрочку | Abzählungsgeschäft |
сделка с рассрочкой платежа | Abzählungsgeschäft |
сделка "своп" | swap (обмен активами или обязательствами) |
сделки, для которых законом предписана определённая форма | formbedürftige Rechtsgeschäfte |
сделки, основанные на взаимности | Reziprozitätsgeschäfte |
совершить сделку | einen Handel machen |
спекулятивная сделка | Spekulation |
спор закончился полюбовной сделкой | der Streit kam zum Austrag |
срок вступления ву силу юридических последствий сделки | aufschiebende Befristung |
срок, при наступлении которого прекращаются юридические последствия сделки | auflösende Befristung |
срочная сделка | fester Kauf |
судебная мировая сделка | ein gerichtlicher Vergleich |
судебная мировая сделка | Prozessvergleich |
судебный спор, вытекающий из торговой сделки | Handelssache |
торговая сделка | Handelsgeschäft |
торговая сделка, при которой продавец обязан переслать товар по местожительству покупателя | Distanzgeschäft |
убыточная сделка | Verlustgeschäft |
удалось заключить мировую сделку | es gelang einen Vergleich zuwege zu bringen |
условие заключения сделки | Abschlussbedingung |
условия заключения сделки AGB | Kleingedruckte (Marein) |
фидуциарные сделки | fiduziarische Geschäfte |
фиктивная сделка | ein blinder Kauf |
финансовая сделка | Geldgeschäft |
фирма заключила сделки на переговорах через своего посредника | die Firma tätigte Geschäfte durch ihren Unterhändler |
экспортная сделка | Exportgeschäft |
экспортная сделка | Exportabschluss |
эта сделка была большим риском | dieses Geschäft war ein großes Wagnis |