DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing сделать | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.было необдуманно смело утверждать, что работу можно якобы сделать за три дняes war vermessen zu behaupten, man könne die Arbeit in drei Tagen vollenden
gen.было приказано сделать посадку в Берлинеes wurde befohlen, Berlin anzufliegen
gen.быть любезным сделать что-тоdie Güte haben, etwas zu tun (Philippus)
gen.быть обязанным сделать что-либо по законуzu etwas rechtlich verpflichtet sein
gen.врач порекомендовал мне сделать перерыв в отдохнутьder Arzt hat mir eine Ausspannung empfohlen
gen.врач порекомендовал мне сделать перерыв в работеder Arzt hat mir eine Ausspannung empfohlen
gen.вынудить кого-либо сделать признаниеjemanden zu einem Geständnis zwingen
gen.гордость не позволяет мне сделать этоdas verbietet mir mein Stolz
gen.гордость не позволяла ему сделать этоdas konnte er seinem Stolze nicht abkämpfen
gen.давать кому-либо возможность сделать что-либоjemanden in die Lage versetzen, etwas zu tun (mirelamoru)
gen.дать кому-либо возможность сделать что-либоermöglichen (jemandem)
gen.его уговорили сделать этоer wurde dazu bewogen
gen.имеющий право сделать вызов на дуэльsatisfaktiongfähig
gen.инстинктивно сделать то, что нужноinstinktiv das Richtige tun
gen.как это ему удалось сделать, мне и теперь ещё непонятноwie er das fertiggebracht hat, ist mir heute noch schleierhaft
gen.кто другой, как не он, мог бы сделать это?wer anders als er könnte das getan haben?
shipb.лицо, обязанное сделать взносbeitragspflichtiger Interessent (для покрытия убытков по общей аварии)
gen.мать действительно стремится сделать так, чтобы тебе было хорошоMutter meint wirklich dein Bestes
gen.мне надо сделать важное делоich habe ein wichtiges Geschäft zu erledigen
gen.можно сделать выводaus D lässt sich folgender Rückschluss ableiten (refusenik)
gen.можно сделать вывод, чтоes lässt sich entnehmen, dass (Лорина)
gen.мошеннически сделать что-либоschwindeln
gen.Мы бы хотели сделать вам ещё большее предложение.wir möchten euch ein größeres Angebot ermöglichen (Alex Krayevsky)
gen.мы должны сделать только несколько несущественных измененийwir müssen nur einige unwesentliche Änderungen vornehmen
gen.Мы рождены, чтоб сказку сделать быльюwir sind geboren, Sagen wahrzumachen
lawна основании вышеизложенного можно сделать выводaus dem Dargelegten folgt, dass (wanderer1)
lawна основе установленных обстоятельств дела можно сделать выводaufgrund des festgestellten Sachverhaltes ergibt sich (Hasberger, Seitz und Partner)
gen.надо быть большим наглецом, чтобы сделать этоdazu gehört eine tüchtige Portion Frechheit
gen.надо сделать отверстие поширеman muss die Öffnung noch etwas weiten
gen.надо сделать попыткуes käme auf einen Versuch an
gen.не мочь сделать иначе, кроме какnicht umhinkönnen, etwas zu tun (Andrey Truhachev)
proverbне откладывай на завтра то, что можно сделать сегодняwas du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen
gen.не сделать что-либо по невнимательностиetwas aus Unaufmerksamkeit nicht tun
gen.непонятно, как он мог сделать этоes ist unbegreiflich, wie er das tun konnte
gen.непостижимо, как он мог сделать этоes ist unbegreiflich, wie er das tun konnte
gen.ни один не хочет сделать эту работуkeiner will die Arbeit erledigen
gen.ничто не могло помешать ему сделать этоnichts konnte ihn abhalten, das zu tun
gen.он велел сделать на бумаге для писем оттиски своего гербаer hatte auf sein Briefpapier sein Wappen prägen lassen
gen.он может сделать и по-другомуer kann auch anders
gen.он может это сделать с таким оке успехом завтраer kann das ebenso gut morgen machen
gen.он не колебался ни минуты сделать то, что считал правильнымer schwankte keinen Augenblick, das zu tun, was er für richtig hielt
gen.он не мог больше ничего сделать, он и без этого был перегруженer konnte nicht noch mehr leisten, er war ohnehin schon überlastet
gen.он не может пересилить себя и сделать то, что нужноer kann sich nicht zu einer Tat aufraffen
gen.он обязался сделать эту работуer verpflichtete sich zu dieser Arbeit
gen.он попытался сделать всё от него зависящееer versuchte sein Bestes
gen.он попытался сделать всё, что от него зависитer versuchte sein Bestes
gen.он пытался сделать из своих детей себе подобныхer versuchte seine Kinder nach seinem Vorbild zu modeln
gen.он скорее это может сделать, чем яer kann es eher tun als ich
gen.он слишком умён, чтобы сделать что-либо подобноеer ist zu klug, als dass er so etwas täte
gen.он хочет ещё один раз сделать этоer will es noch einmal tun (не больше)
gen.они старались сделать всё, что в силах человекаsie versuchten das Äußerste
gen.перед тем как идти в театр, я должна сделать себе прическу в парикмахерскойvor dem Theaterbesuch muss ich mich beim Friseur kämmen lassen
gen.позволяющий сделать выводkonkludent
patents.позволяющий сделать определённые выводыkonkludent
gen.пойти сделать себе химическую завивкуzur Kaltwelle gehen
gen.помешать кому-либо сделать глупостьjemanden von einer Dummheit abhalten
gen.попросить сделать музыку потишеbitten, die Musik leiser zu drehen (cgbspender)
ironic.попытки обелить кого-либо, что-либо попытка сделать чёрное белымMohrenwäsche
ironic.попытки оправдать кого-либо, что-либо попытка сделать чёрное белымMohrenwäsche
inf.попытки сделать чёрное белымMohrenwäsche
gen.поручать сделать работуArbeit machen lassen (Лорина)
gen.поручить сделать работуArbeit machen lassen (Лорина)
gen.потом он всё-таки не решился сделать это на свой страх и рискer zauderte dann doch, das auf eigene Faust zu unternehmen
lawправо сделать предложениеVorschlagsrecht
lawправоспособность сделать предложение о мировом соглашенииVergleichsfähigkeit
gen.пытаться сделать невозможноеWackelpudding an die Wand nageln (JuliaKever)
idiom.пытаться сделать что-то нереальноеeinen Pudding an die Wand nageln (Andrey Truhachev)
med.результаты, позволяющие сделать дальнейшие выводыwegweisende Befunde (uzbek)
gen.с этого письма нужно сделать три копииvon diesem Brief sollen drei Durchschläge gemacht werden
gen.с этого поезда очень удобно сделать пересадкуdieser Zug hat guten Anschluss
gen.с этого поезда удобно сделать пересадкуdieser Zug hat güten Anschluss
obst.сделать абортabtreiben (Лорина)
lawсделать абортabtreiben
gen.сделать абсолютно яснымaufklären
lawсделать актовую записьdie standesamtliche Eintragung machen (Лорина)
gen.сделать что-либо безупречноetwas einwandfrei tun
gen.сделать что-либо бесплатноetwas unentgeltlich machen
gen.сделать бестактное замечаниеeine schnodderige Bemerkung machen
gen.сделать бестактное замечаниеeine schnoddrige Bemerkung machen
gen.сделать что-либо бесчестноеetwas Ehrloses tun
gen.сделать более кислымsäuern (что-либо)
gen.сделать более привлекательнымattraktiver machen (Andrey Truhachev)
gen.сделать большеein übriges tun (, чем требуется)
slangсделать большие бабкиdick drin sein (Andrey Truhachev)
slangсделать большие бабкиein dickes Geschäft machen (Andrey Truhachev)
inf.сделать большие глазаgroße Augen machen
avunc.сделать большие глазаwie ein Auto gucken
gen.сделать большие глазаdie Augen weit aufreißen (Franka_LV)
gen.сделать большойein großes Geschenk machen
gen.сделать большой крюкeinen großen Bögen machen
gen.сделать бутерброд с ветчинойein Brötchen mit Schinken belegen
gen.сделать быстрое движениеschnappen
gen.сделать что-либо в гневеetwas im Zorn tun
anat., inf.сделать что-либо в два играючиetwas aus dem Handgelenk schütteln
gen.сделать что-либо в насмешку надjemandem etwas zum Possen tun (кем-либо)
gen.сделать что-либо в слепой яростиin blinder Rage etwas tun
gen.сделать что-либо в шуткуetwas aus Scherz tun
gen.сделать что-либо в шуткуetwas zum Scherz tun
gen.сделать что-либо в шуткуetwas aus Ulk tun
gen.сделать что-либо в шуткуetwas im Scherz tun
hist.сделать вечнымperpetuieren
gen.сделать видden Schein schaffen (Лорина)
gen.сделать видhinweghören
humor.сделать виноватое лицоeine Armesündermiene aufsetzen
fig.сделать что-либо вместо кого-либоin die Bresche springen (Andrey Truhachev)
gen.сделать вмятинуeinbeulen
gen.сделать что-либо ворчаetwas mürrisch tun
gen.сделать вставку из вышивкиStickerei einsetzen
gen.сделать вставку из кружевSpitzen einsetzen
gen.сделать выборWahl treffen (Лорина)
gen.сделать выборdie Wahl treffen
gen.сделать выборEntscheidung treffen (Unter Entscheidung versteht man die Wahl einer Handlung aus mindestens zwei vorhandenen potenziellen Handlungsalternativen.... solo45)
gen.сделать выборsich entscheiden (Лорина)
gen.сделать выборAuswahl treffen (Лорина)
gen.сделать выборeine Auswahl treffen
gen.сделать выбор между чем-либоsich die Entscheidung zwischen + Dat. machen (SKY)
gen.сделать вывод из чего-либоdas Fazit ziehen aus D
gen.сделать выводschlussfolgern (Лорина)
gen.сделать выводschließen (Лорина)
gen.сделать выводerschließen
gen.сделать выводы на основании статистических данныхeine Statistik auswerten
lawсделать выговорeine Rüge erteilen
lawсделать выговорeine Rüge aussprechen
gen.сделать кому-либо выговорjemandem einen Verweis erteilen
gen.сделать кому-либо выговорjemandem einen Tadel erteilen
gen.сделать кому-либо выговорjemandem eine Rüge erteilen
gen.сделать кому-либо выговорjemandem eine Lektion erteilen
inf.сделать выговорzusammenscheißen
inf.сделать выговорanscheißen
gen.сделать выговорein Monitum erteilen
gen.сделать выговорeinen Tadel aussprechen
gen.сделать выговорzurechtweisen (напомнив о долге)
gen.сделать выговорzurechtweisen (указав на упущение)
gen.сделать кому-либо выговорjemandem einen Rüffel erteilen
gen.сделать выговорzurechtweisen (кому-либо)
gen.сделать выговор без уважительной причиныeine Rüge erteilen
road.wrk.сделать выемкуausfalzen
gen.сделать вылазкуeine Spazierfahrt machen (на машине, пароходе и т. п.)
gen.сделать вылазкуauf Fahrt gehen
gen.сделать вылазкуeinen Rutsch machen
gen.сделать вылазкуeine Spazierfahrt machen
sport.сделать выпадden Ausfallschritt machen
sport.сделать выпадausfallen
gen.сделать выпискуein Exzerpt machen
gen.сделать вырезку из газетыeinen Aufsatz aus der Zeitung ausschneiden
gen.сделать вышеhöher machen
lawсделать гипсовый слепокin Gips abdrücken
gen.сделать гипсовый слепок с монетыeine Münze in Gips abdrücken
gen.сделать что-либо главным методомetwas zur Hauptmethode gestalten (работы и т. п.)
gen.сделать глазок в двериein Guckloch in der Tür anbringen
inf.сделать глупостиBockmist bauen (Лорина)
paraglid.сделать горкуFlugzeug auf den Schwanz stellen
avunc.сделать грубый намёкmit dem Zaunspfahl winken
avunc.сделать грубый намёкmit dem Zaun winken
inf.сделать грубый намёкjemandem einen Wink mit dem Zaunpfahl geben mit dem Zaunpfahl winken (кому-либо)
gen.сделать грубый намёкjemandem mit dem Zaunpfahl winken (кому-либо)
gen.сделать дело на половинуhalbe Sachen machen (Andrey Truhachev)
gen.сделать до концаerledigen
gen.сделать добавочную записьanmerken (sich D)
gen.сделать добавочную запись к уже имеющейсяanmerken (sich D)
gen.сделать кому-либо доброjemandem Gutes erzeigen
book.сделать доброGutes erweisen
gen.сделать кому-либо доброjemandem ein Bene antun
gen.сделать доброе делоgutes Werk tun (Nur am Tag des Clowns haben Sie die Gelegenheit, die sommerliche Figur zu erwerben und gleichzeitig ein gutes Werk zu tun Andrey Truhachev)
lawсделать добросовестноnach bestem Wissen machen (Лорина)
gen.сделать достоянием гласностиetwas publik machen (что-либо)
gen.сделать едва заметный поклонeine Verbeugung andeuten
gen.сделать ехидное замечание по поводуeine bissige Anmerkung über etwas machen (чего-либо)
gen.сделать жестeine Bewegung machen
gen.сделать что-либо за один годetwas in einem Jahre tun
gen.сделать заманчивое предложениеeinen verlockenden Vorschlag machen (Andrey Truhachev)
sport.сделать замечаниеermahnen
sport.сделать замечаниеrügen
sport.сделать замечаниеeine Ermahnung aussprechen
gen.сделать запасы продовольствияeinen Vorret an Lebensmitteln anlegen
lawсделать записьdie Eintragung machen (Лорина)
gen.сделать записьsich eintragen (напр., в книге отзывов)
busin.сделать записьeinen Eintrag machen (Andrey Truhachev)
gen.сделать запись в книге посетителейsich in das Gästebuch eintragen
gen.сделать запись в книге почётных гостей городаsich ins Goldene Buch der Stadt eintragen
lawсделать запись регистрацииdie Eintragung machen (Лорина)
gen.сделать запрос в парламентеim Parlament anfragen
gen.сделать зарубкуeine Kerbe schneiden
gen.сделать зарубку на деревеeinen Baum anritzen
gen.сделать зарубку на палкеeine Kerbe in einen Stock schneiden
gen.сделать зарубку на стволеeine Kerbe in den Stamm schneiden
gen.сделать заявкуanmelden
cardsсделать заявку "контра"kontrieren (Vonbuffon)
gen.сделать заявку на получение патента на изобретениеeine Erfindung zum Patent anmelden
gen.сделать злобное замечание по поводуeine boshafte Anmerkung über etwas machen (чего-либо)
gen.сделать злое лицоein böses Gesicht aufstecken
gen.сделать кому-либо знак рукойjemandem mit der Hand zuwinken (приблизиться)
gen.сделать что-либо играючиetwas aus dem Ärmel schütteln (levmoris)
gen.сделать что-либо из завистиetwas aus Neid tun
gen.сделать из чего-либо необходимые выводыaus etwas die nötigen Folgerungen ziehen
gen.сделать из нужды добродетельaus der Not eine Tugend machen
gen.сделать что-либо из чистого озорстваetwas aus reinem Mutwillen tun
gen.сделать что-либо из чистого озорстваetwas aus bloßem Mutwillen tun
gen.сделать что-либо из озорстваetwas aus Übermut tun (не злобно)
gen.сделать из пеньки канатыHanf zu Seilen verarbeiten
gen.сделать из чего-либо практические выводыaus etwas praktische Folgerungen ziehen
gen.сделать из кого-либо себе кумираmit jemandem Abgötterei treiben
gen.сделать из кого-либо художникаjemanden zum Künstler heranbilden
gen.сделать иначеanders machen (Andrey Truhachev)
gen.сделать интересное дополнение по темеetwas Interessantes zum Thema beisteuern
gen.сделать каждого подростка полезным членом обществаaus jedem Jugendlichen ein wertvolles Glied der Gesellschaft bilden
gen.сделать канавкиetwas mit Rillen versehen (где-либо)
gen.сделать кислое лицоein saures Gesicht machen
gen.сделать книксенknicksen
inf.сделать кое-какzusammenpfuschen
gen.сделать кого-либо козлом отпущенияjemanden als Sündenbock abschlachten
gen.сделать козлом отпущения, перевести стрелки на кглбhaben Sie den schwarzen Peter (anoctopus)
gen.сделать кому-либо комплиментjemandem ein Kompliment machen
gen.сделать копии с картиныAbdrücke von einem Bild herstellen
low.germ.сделать котлету изaus jemandem säure Kuddeln machen (кого-либо)
gen.сделать краткий обзор последних событийeine kurze Übersicht über die letzten Ereignisse geben
gen.сделать крюкumlaufen
gen.сделать крюкeinen Haken schlagen (обойти что-либо)
gen.сделать крюкumreisen
gen.сделать крюкUmweg einlegen (Abete)
gen.сделать крюкumrudern (на лодке)
gen.сделать крюкumreiten (верхом)
gen.сделать крюкeinen Umweg machen
gen.сделать кувырокrollen
gen.сделать кому-либо любезностьjemandem eine Liebe erweisen
gen.сделать что-либо лёгким для пользованияetwas handhabbar machen
gen.сделать маленькийein kleines Geschenk machen
gen.сделать малоwenig leisten
gen.сделать машинный переводeine maschinelle Übersetzung anfertigen
gen.сделать машинный переводeine automatische Übersetzung anfertigen
gen.сделать машинный переводeine maschinelle Übersetzung machen
gen.сделать машинный переводeine automatische Übersetzung machen
gen.сделать менее тугимlockern
gen.сделать мериломals Maßstab annehmen (Abete)
gen.сделать многоviel leisten
gen.сделать монархомjemanden auf den Thron erheben (кого-либо)
gen.сделать что-либо мучением дляetwas jemandem zum Pein machen (кого-либо)
gen.сделать что-либо на всякий случайetwas auf Verdacht hin tun
gen.сделать что-либо на досугеetwas in aller Muße tun
gen.сделать что-либо на досугеetwas in aller Muße verrichten
gen.сделать что-либо на потехуetwas aus Jux tun
gen.сделать что-либо на свой страх и рискetwas auf eigene Hand tun
gen.сделать что-либо на свой страх и рискetwas auf eigene Gefahr tun
gen.сделать что-либо на свой страх и рискetwas auf eigene Faust tun
inf.сделать на скорую рукуzusammenpfuschen
gen.сделать набросокeinen Entwurf machen
gen.сделать набросок животногоdie Skizze eines Tieres machen
gen.сделать набросок ландшафтаdie Skizze einer Landschaft machen
gen.сделать нагляднымverlebendigen (при помощи образности)
ed.сделать нагляднымveranschaulichen
gen.сделать нагляднымverlebendigen (при помощи выразительных средств)
gen.сделать что-либо нагляднымetwas anschaulich machen
gen.сделать над собой усилиеseinem Herzen einen Stoß geben
gen.сделать надпись наetwas mit einer Inschrift versehen (чём-либо)
gen.сделать кому-либо надпись на книгеjemandem eine Widmung in ein Buch schreiben
gen.сделать надпись на посылкеein Paket mit einer Aufschrift versehen
gen.сделать надпись на ящикеeine Kiste mit einer Aufschrift versehen
gen.сделать надрезeinen Einschnitt machen
gen.сделать надрезanritzen
gen.сделать надрез на деревеeinen Schnitt ins Holz machen
gen.сделать надрез на деревеeinen Baum anritzen
gen.сделать надрез на кожеeinen Schnitt ins Leder machen
gen.сделать надрез на палкеeine Kerbe in einen Stock schneiden
gen.сделать надрез на стволеeine Kerbe in den Stamm schneiden
inf.сделать наивное лицоein dummes Gesicht machen
gen.сделать наивное лицоein dummes Gesicht machen
gen.сделать что-либо намеренно запутаннымetwas in Nebel hüllen
voll.сделать нападающий ударabhauen
gen.сделать наскок на снарядaufhocken (гимнастика)
gen.сделать кого-либо наследникомjemanden zum Erben machen
gen.сделать настоящим событиемzum Erlebnis machen (Лорина)
gen.сделать науку достоянием массdie Wissenschaft zum Gemeingut machen
gen.сделать что-либо не задумываясьetwas ohne Umschweife tun
fig.сделать не очень любезное лицоkein sehr freundliches Gesicht machen
gen.сделать небольшой глотокnippen
inf.сделать недвусмысленный намёкjemandem einen Wink mit dem Zaunpfahl geben mit dem Zaunpfahl winken (кому-либо)
gen.сделать недвусмысленный намёкjemandem mit dem Zaunpfahl winken (кому-либо)
gen.сделать что-либо недовольноetwas mürrisch tun
gen.сделать нематериальнымentmaterialisieren
fig.of.sp.сделать неотъемлемой частью чего-либоzu einer Institution machen (Mit ihrem regional engagierten Journalismus ist es der jungen Redaktion gelungen, sich innerhalb kurzer Zeit in die sächsischen Herzen zu schreiben und die MORGENPOST zu einer Institution im öffentlichen Leben zu machen. Andrey Truhachev)
ed.сделать неотъемлемой частью чего-либоzu einer Institution machen (Andrey Truhachev)
gen.сделать что-либо непорядочноеetwas Ehrloses tun
inf.сделать что-либо неправильноverpatzen (из-за неловкости)
inf.сделать что-либо неправильноverpatzen (из-за невнимательности)
gen.сделать неправильный выборsich falsch entscheiden (Ремедиос_П)
disappr.сделать неприятнымverekeln (то, что обещало удовольствие)
gen.сделать нереальнымillusorisch machen
gen.сделать кого-либо несчастнымjemanden unglücklich machen
gen.сделать новый переходeinen neuen Übergang anlegen
jarg.сделать ногиabhauen (Andrey Truhachev)
jarg.сделать ногиsich vom Acker machen (Andrey Truhachev)
jarg.сделать ногиden Fisch machen (Andrey Truhachev)
jarg.сделать ногиsich aus dem Staub machen (Andrey Truhachev)
obs.сделать что-либо нужной длиныabpassen
gen.сделать обиженное лицоein gekränktes Gesicht machen
gen.сделать обобщениеzu einer Verallgemeinerung kommen
gen.сделать полный оборотeine ganze Drehung machen
sport.сделать обратный махzurückschwingen
gen.сделать что-либо общедоступнымetwas niedriger hängen
gen.сделать объездumrudern (на лодке)
fig.сделать огромные шаги вперёдgroße Schritte machen (Sergei Aprelikov)
gen.сделать окончательный выборdie Endauswahl treffen (ludvi)
idiom.сделать отбивнуюFrikassee aus jemandem machen (Andrey Truhachev)
idiom.сделать отбивнуюKleinholz aus jemandem machen (Andrey Truhachev)
inf.сделать отбивнуюkrankenhausreif prügeln (Andrey Truhachev)
inf.сделать отбивнуюkrankenhausreif verprügeln (Andrey Truhachev)
idiom.сделать отбивнуюHackfleisch aus jemandem machen (Andrey Truhachev)
inf.сделать отбивнуюkrankenhausreif schlagen (Andrey Truhachev)
idiom.сделать отбивную котлетуKleinholz aus jemandem machen (Andrey Truhachev)
idiom.сделать отбивную котлетуFrikassee aus jemandem machen (Andrey Truhachev)
idiom.сделать отбивную котлетуHackfleisch aus jemandem machen (Andrey Truhachev)
construct., wood.сделать отборкуStäben
gen.сделать отвалabbaggern (экскаватором)
gen.сделать ответный подарокein Gegengeschenk machen
lawсделать кого-либо ответственным за что-либо jmdn.für etwas haftbar machen
mining.сделать отвод грунтовых водdas Grundwasser abbauen
ed.сделать открытиеauffinden
gen.сделать открытиеeine Entdeckung machen (Лорина)
sport.сделать отмахausschwingen
sport.сделать отмашкуein Fahnenzeichen geben (флажком)
sport.сделать отмашкуein Handzeichen geben (рукой)
gen.сделать отметку на чем-либо снабдить пометкойmit einer Note versehen (что-либо)
gen.сделать отметку о посещении лекцииeine Vorlesung testieren
polygr.сделать оттиск сeinen Abzug von etwas machen (чего-либо)
gen.сделать отчаянную попытку прорываeinen verzweifelten Ausfall machen
gen.сделать ошибкуeinen Fehler machen
avunc.сделать ошибку в спешкеsich vergaloppieren
road.wrk.сделать пазausfalzen
sport.сделать пас назадzurückspielen
gen.сделать паузуinnehalten (mit etwas)
gen.сделать паузуinnehalten (in etwas)
fig.сделать первые шагиAnlauf nehmen (Лорина)
fenc.сделать переводumgehen
fenc.сделать переводCavation ausführen
comp.сделать перевыборкуwieder abtasten
comp.сделать перевыборкуwieder probieren
comp.сделать перевыборкуwieder abfragen
sport.сделать передачуpassen
sport.сделать передачуeinen Paß abgeben
sport.сделать передачуeinen Paß ausführen
sport.сделать передачуeinen Paß geben
gen.сделать короткий перерывeine kurze Pause einlegen
gen.сделать короткий перерывeine kurze Pause machen
gen.сделать перерыв на обедfür ein Mittagsmahl unterbrechen (Andrey Truhachev)
gen.сделать перерыв на обедMittagspause machen (Andrey Truhachev)
gen.сделать перерыв на полдникVesper machen
gen.сделать печальное лицоein trauriges Gesicht machen
gen.сделать печальное лицоein trauriges Gesicht aufsetzen
gen.сделать пикантнымdurchwürzen
child.сделать пи-пиPipi machen (Andrey Truhachev)
inf.сделать пи-пиpieseln gehen (Andrey Truhachev)
gen.сделать письменный переводeine Übersetzung ausführen (jusilv)
comp., MSсделать плавающимabdocken
gen.сделать платье ужеein Kleid verengern
gen.сделать платье ужеein Kleid verengen
gen.сделать плохой обменeinen schlechten Tausch machen
gen.сделать что-либо по неведениюetwas aus Unkenntnis tun
gen.сделать что-либо по незнаниюetwas aus Unkenntnis tun
gen.сделать что-либо по образцуnach einem Muster arbeiten
gen.сделать по образцуabarbeiten
gen.сделать что-либо по собственной инициативеetwas von sich aus tun
sport.сделать поворотwenden
sport.сделать поворотumdrehen
sport.сделать поворотdrehen
sport.сделать подкатhineingleiten
sport.сделать подкатhineingrätschen
sport.сделать подкатtackeln
sport.сделать подкатdas Gleittackling ausführen
gen.сделать подлостьein Basiliskenblick legen
tech.сделать покладкуausfüttern
gen.сделать полкиausfachen (в чём-либо)
gen.сделать пометку на поляхetwas am Rand notieren
mil.сделать помету о выполненииabhaken (напр., пункта плана)
gen.сделать попытку к примирениюeinen Versuch zur Versöhnung machen (Лорина)
gen.сделать последнюю попыткуdie letzte Möglichkeit versuchen
gen.сделать кого-либо посмешищем для другихjemanden dem Spott der anderen preisgeben
gen.сделать потишеLautstärke zurückdrehen (Der_weisse_Rabe)
gen.сделать правильный выборeine richtige Wahl treffen
gen.сделать кому-либо какое-либо предложениеjemandem ein Anerbieten machen
gen.сделать кого-либо предметом всеобщих насмешекjemanden zum Gespött der Leute machen
disappr., inf.сделать кого-либо, что-либо предметом пересудовjemanden, etwas ins Gerede bringen
gen.сделать кому-либо представлениеVorstellen (о чём-либо)
sport.сделать предупреждениеeine Verwarnung erteilen
sport.сделать предупреждениеeine Verwarnung aussprechen
gen.сделать предупреждениеeinen Verweis erteilen
gen.сделать привалRast halten
sport.сделать привалHalt machen (отдых)
gen.сделать привалRast machen
sport.сделать привалRast machen (отдых)
gen.сделать примечаниеmit einer Note versehen (к чему-либо)
gen.сделать приписку в конце письмаan einen Brief hinten anfügen
gen.сделать приписку к письмуdem Brief eine Nachschrift anfügen
gen.сделать проектeinen Entwurf machen
avunc.сделать прозрачный намёкmit dem Zaunspfahl winken
avunc.сделать прозрачный намёкmit dem Zaun winken
gen.сделать прорезьschlitzen (в чём-либо)
gen.сделать прянымdurchwürzen
gen.сделать пышным /выпуклымschoppen (schoppen `stopfen (ursprüngl. mit Büscheln von Heu, Haar usw.), geschwollen sein' Irina Semjonov)
gen.сделать кого-либо рабомjemanden zum Sklaven machen
gen.сделать кого-либо рабомjemanden zum Sklaven machen
sport.сделать разметкуeine Markierung anbringen
sport.сделать разминкуaufwärmen
sport.сделать разминкуsich erwärmen
sport.сделать разминкуsich aufwärmen
sport.сделать разминкуsich warmlaufen (о бегуне)
gen.сделать что-либо раньше другихzuvorkommen (употр. тж. с дополнением в Dativ)
gen.сделать реверансknicksen
gen.сделать ремонт в комнатеein Zimmer vorrichten
gen.сделать репродукции с картиныAbdrücke von einem Bild herstellen
gen.сделать роковой шагeinen verhängnisvollen Schritt unternehmen
cyc.sportсделать рывокausschiessen
inf.сделать что-либо с лёгкостьюetwas mit links tun machen (Honigwabe)
gen.сделать салатden Salat anmachen
gen.сделать сальтоflippen (сноуборд)
gen.сделать сборкиeinkrausen (на платье и т. п.)
gen.сделать что-либо сгорячаim Affekt handeln
media.сделать себе имяsich einen Namen machen (OLGA P.)
comp.games.сделать себе имяsich einen Namen machen (nastya_master)
gen.сделать себе имяetablieren (Internetina)
gen.сделать себе перманентsich eine Dauerwelle machen lassen
gen.сделать себе пометкуsich ein Zeichen machen
gen.сделать себе удовольствиеsich ein Vergnügen machen (из чего-либо; aus D)
gen.сделать сердитое лицоein böses Gesicht ziehen
gen.сделать сердитое лицоein böses Gesicht machen
gen.сделать серьёзное лицоeine ernste Miene aufsetzen
gen.сделать скидкуRabatt zugestehen
gen.сделать складкиFalten einarbeiten (на платье)
gen.сделать смесьeine Mischung machen
gen.сделать снежокden Schnee ballen
gen.сделать созвучнымgleichstimmen
gen.сделать сообщение о состоянии исследованияeinen Überblick über den Stand der Forschung geben
sport.сделать сплесеньspleißen
sport.сделать сплесеньsplissen
gen.сделать сравнениеsich eines Vergleichs bedienen
gen.сделать ставку на самые низменные инстинктыan die niedrigsten Instinkte appellieren
inf.сделать строгий выговорjemandem eins auf den Hut geben (кому-либо)
gen.сделать строгое лицоeine strenge Miene aufsetzen
gen.сделать счастливымglücklich machen (Лорина)
inf.сделать только ещё хужеverschlimmbessern (Гевар)
inf.сделать тонкий намёкüber sieben Ecken anspielen (Slavik_K)
gen.сделать точное наблюдениеeine exakte Beobachtung machen
gen.сделать угрюмое лицоein mürrisches Gesicht machen
gen.сделать, уладить с большими усилиями и затратами см. Dudenrödeln (samochod)
gen.сделать умильное лицоeine süßliche Miene machen
gen.сделать что-либо умышленноetwas mit Willen tun
gen.сделать упорden Schwerpunkt legen (SKY)
gen.сделать упор наsein Hauptaugenmerk legen (auf etwas (Akkusativ).; z.B. er legte sein H. auf das Thema "NN" Abete)
patents.сделать упущенное ранееnachholen
gen.сделать усилие над собойden inneren Schweinehund überwinden (преодолевать свою слабость/лень langdud77)
inf.сделать усилие над собойsich Dat. einen Ruck geben (Honigwabe)
gen.сделать усилие над собойпреодолевать свою слабость/леньdeá innereá Schweinehund überwinden (langdud77)
gen.сделать успехиFortschritte machen
tech.сделать уступabsetzen
gen.сделать утвердительный жестeine Geste der Bejahung machen
gen.сделать фирме заказeiner Firma den Auftrag erteilen
road.wrk.сделать фланецaufbördeln
sport.сделать хет-трикeinen Hat-Trick erzielen (три гола, забитые одним и тем же игроком в одном матче или три победы подряд, одержанные одной и той же командой)
sport.сделать хет-трикeinen Hattrick erzielen (три гола, забитые одним и тем же игроком в одном матче или три победы подряд, одержанные одной и той же командой)
gen.сделать хороший выборeine gute Wahl treffen
gen.сделать хороший обменeinen guten Tausch machen
gen.сделать хорошую партиюeine gute Partie machen (удачно выйти замуж)
meat.сделать хрустящимknusperig bräten (поджаривая)
meat.сделать хрустящимknusperig braten (поджаривая)
gen.сделать ценный подарокein wertvolles Geschenk machen
gen.сделать что-нибудь настоящееetwas Rechtschaffenes leisten
gen.сделать что-нибудь порядочноеetwas Rechtschaffenes leisten
mil.сделать чёткий поворот кругомeine stramme Kehrtwendung machen
fig.сделать шаг к чему-либоeinen Schritt hin zu etwas machen (Abete)
trav.сделать экскурсиюeinen Ausflug machen
ironic.сделать эмфатическую паузуeine Kunstpause machen (при произнесении речи, декламации и o.i.)
gen.сделать яснееverdeutlichen (с помощью таблицы)
gen.сделать яснееverdeutlichen (с помощью картины)
gen.сделать яснееverdeutlichen (с помощью примера)
gen.сделать ящикиausfachen
lawправо способность сделать предложение о мировом соглашенииVergleichsfähigkeit
cyc.sportспособность сделать рывокSprintvermögen
lawсрок, в течение которого суд может сделать предложение заключить мировое соглашение между должником и кредиторомVergleichstermin (ФРГ)
gen.стараться всё сделать самомуeinen Soloberger hinlegen
gen.стараться сделать что-либо в первую очередьetwas an die Spitze seiner Bemühungen stellen
gen.тебе непременно нужно сделать этоdas müsst du ja tun
gen.ты должен сделать выбор: я или онdu musst dich zwischen mir und ihm entscheiden
gen.ты должен сделать одно из двухeins oder das andere müsst du tun
gen.у него было побуждение сделать замечаниеer fühlte sich bemüßigt, eine Bemerkung zu machen
gen.уговаривать кого-либо сделать этот шагjemanden zu diesem Schritt bereden
inf.ударить в грязь лицом, сделать ошибкуauf die Nase fliegen (Борзенкова)
gen.хороший предлог не сделать что-либо/отказать в чём-либоeine gute Ausrede (ilma_r)
gen.хотеть сделать из кого-либо писателяaus jemandem einen Schriftsteller machen wollen
gen.что нужно сделать первым деломwas als Erstens zu tun ist (Купрен1976)
gen.я должен сделать это самdas muss ich selbst tun
gen.я думаю сделать следующееich denke, folgendes zu tun
gen.я ещё не имел возможности сделать этоich bin noch nicht dazu gekommen
gen.я ещё не имел времени сделать этоich bin noch nicht dazu gekommen
gen.я и не подумаю сделать этоich denke nicht im entferntesten daran, das zu tun
gen.я испытываю искушение сделать этоich fühle bin versucht, das zu tun
gen.я не могу преодолеть себя и сделать этоich kann mich nicht überwinden, das zu tun
gen.я не премину сделать этоdas lasse ich mir nicht nehmen
gen.я не прочь сделать этоich bin nicht abgeneigt, das zu tun
gen.я уговорил её сделать эту покупкуich habe sie zu diesem Kauf beredet
gen.я хотел бы сделать заказich möchte eine Bestellung aufgeben (Andrey Truhachev)
gen.я чувствую искушение сделать этоich fühle mich versucht, das zu tun
Showing first 500 phrases