Russian | German |
а вот теперь я это и назло сделаю! | jetzt tue ich's erst recht! |
а вот теперь я это и подавно сделаю! | jetzt tue ich's erst recht! |
англичанин сделал бы иначе | ein Engländer wurde sich anders verhalten (Andrey Truhachev) |
англичанин сделал бы по-другому | ein Engländer wurde sich anders verhalten (Andrey Truhachev) |
быть любезным сделать что-то | die Güte haben, etwas zu tun (Philippus) |
гордость не позволяет мне сделать это | das verbietet mir mein Stolz |
гордость не позволяла ему сделать это | das konnte er seinem Stolze nicht abkämpfen |
гореть желанием сделать | etwas brennendgern tun mögen (что-либо) |
грубый натурализм сделал для меня эту книгу неприятной | der grobe Naturalismus verekelte mir dieses Buch |
давай я это сделаю | lass mich das machen |
давать кому-либо возможность сделать что-либо | jemanden in die Lage versetzen, etwas zu tun (mirelamoru) |
дать кому-либо возможность что-либо сделать | jemanden in die Lage setzen etwas zu tun |
дать кому-либо возможность сделать что-либо | ermöglichen (jemandem) |
его новая должность сделала его заносчивым | sein neuer Posten hat ihn übermütig gemacht |
его простые слова сделали чудо | seine einfachen Worte wirkten Wunder |
его уговорили сделать это | er wurde dazu bewogen |
ему сделали впрыскивание | er hat eine Spritze bekommen |
ему сделали укол | er hat eine Spritze bekommen |
если они это сделают, подумают на нас | wenn sie es tun, wird man an uns denken |
заставить кого-либо сделать что-либо | jemanden dazu zwingen, etwas zu tun ("Russland will die USA dazu zwingen, sich in allen Fragen mit Moskau abzusprechen", beschrieb der russische Politologe Wladimir Frolow einmal die Politik Putins Гевар) |
заставить себя сделать что-либо | sich etwas abringen |
заставить себя сделать | sich etwas abringen (что-либо) |
заставить себя сделать | sich zu einer Tat aufraffen (что-либо) |
как мне это сделать? | wie soll ich es anfangen? |
кто бы мог такое сделать? | wer würde so etwas tun? (Andrey Truhachev) |
легче сказать, чем сделать | einfacher gesagt als getan (Abete) |
любезно сделать что-либо | die Güte haben etwas zu tun (massana) |
мавр сделал своё дело, мавр может уходить | der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen |
магазин "Сделай сам" | Heimwerkermarkt (Melissenta) |
магазин "Сделай сам" | Bastlerladen |
Мама, однако, сделала вид, будто поверила, что София уже спит | Trotzdem tat die Mutter so, als ob Sofie schon schliefe (Viola4482) |
мать действительно стремится сделать так, чтобы тебе было хорошо | Mutter meint wirklich dein Bestes |
можно сделать вывод | aus D lässt sich folgender Rückschluss ableiten (refusenik) |
можно сделать вывод, что | es lässt sich entnehmen, dass (Лорина) |
мошеннически сделать что-либо | schwindeln |
Мы бы хотели сделать вам ещё большее предложение. | wir möchten euch ein größeres Angebot ermöglichen (Alex Krayevsky) |
мы очень скоро это сделаем | wir werden es kurzfristig erledigen |
Мы рождены, чтоб сказку сделать былью | wir sind geboren, Sagen wahrzumachen |
мы сделаем эту работу следующим образом | wir machen diese Arbeit auf folgende Weise |
мы сделали все, чтобы ему помочь | eir haben alles aufgewendet ihm zu helfen |
мы сделали все, чтобы ему помочь | eir haben alles aufgewandt ihm zu helfen |
надо быть большим наглецом, чтобы сделать это | dazu gehört eine tüchtige Portion Frechheit |
надо сделать отверстие пошире | man muss die Öffnung noch etwas weiten |
надо сделать попытку | es käme auf einen Versuch an |
намереваться что-то сделать | im Begriff sein, zu tun (Andrey Truhachev) |
намереваться что-то сделать | drauf und dran sein, etwas zu tun (Andrey Truhachev) |
намереваться что-либо сделать | etwas im Sinn haben |
намереваться сделать | etwas in Aussicht nehmen (что-либо) |
нельзя не сделать | nicht umhin können, zu tun (Лорина) |
ни один не хочет сделать эту работу | keiner will die Arbeit erledigen |
никакая сила в мире не заставит его это сделать | keine Macht der Erde kann ihn dazu bewegen |
ничего нельзя сделать | es lässt sich nichts machen |
ничего нельзя сделать | da lässt sich nichts machen |
ничто не могло помешать ему сделать это | nichts konnte ihn abhalten, das zu tun |
обязать кого-либо сделать | jemandem etwas zur Auflage machen (что-либо) |
обязаться сделать что-либо | sich anheischig machen etwas zu tun (Miyer) |
Одна девушка танца не сделает, один цветок ещё не венок | ein Mädchen macht keinen Tanz, eine Blume keinen Kranz |
он горит нетерпением это сделать | es zu tun |
он горит нетерпением это сделать | er brennt darauf |
он горит нетерпением это сделать | er brennt danach |
он и в самом деле сделал это не так | er hat es doch richtig falsch gemacht |
он, конечно же, не сделал этого | das hat er gewiss nicht getan |
он может это сделать с таким оке успехом завтра | er kann das ebenso gut morgen machen |
он не прочь это сделать | er ist nicht abgeneigt, das zu tun |
он не сделал ни одной ошибки | er hat null Fehler gemacht (напр., в диктанте) |
он обязался сделать эту работу | er verpflichtete sich zu dieser Arbeit |
он очень любезный человек и сделает для вас всё, что сможет ... | er ist ein gefälliger Mensch und tut für Sie alles, was er kann |
он позволил это сделать | er ließ es geschehen |
он попытался сделать всё от него зависящее | er versuchte sein Bestes |
он попытался сделать всё, что от него зависит | er versuchte sein Bestes |
он расширил повесть, сделав из неё роман | er dehnte die Erzählung zu einem Roman aus |
он сделает всё | bei ihm ist alles zu erreichen |
он сделал большой глоток из бутылки | er nahm einen kräftigen Schluck aus der Flasche |
он сделал большую ошибку | er hat schwer gefehlt |
он сделал всё возможное | er hat es an nichts fehlen lassen |
он сделал всё так, чтобы | er hatte es darauf angelegt, dass |
он сделал двойной оборот | er turnte eine Riesenfelge |
он сделал недовольное лицо | er machte ein missmutiges Gesicht |
он сделал работу, входящую в его обязанности | er hat die ihm obliegende Arbeit gemacht |
он сделал удачный выбор | er hat eine gute Wahl getroffen |
он сделал хороший выбор | er hat eine gute Wahl getroffen |
он сделал целый ряд ошибок | er machte eine ganze Reihe von Fehlern |
он сделал шаг назад | er trat einen Schritt zurück |
он сделал это из рук вон плохо | er hat das saumäßig gemacht |
он сделал это, конечно, с дидактической целью | das tat er gewiss mit einer didaktischen Absicht |
он сделал это ненамеренно | er tat es ohne Vorbedacht |
он сделал это неумышленно | er tat es ohne Vorbedacht |
он сделал это сам | er hat es von alleine gemacht |
он сделал эту работу даром, он ничего не потребовал за неё | er hat die Arbeit umsonst gemacht, er hat nichts dafür verlangt |
он скорее это может сделать, чем я | er kann es eher tun als ich |
он слишком умён, чтобы сделать что-либо подобное | er ist zu klug, als dass er so etwas täte |
он хорошо бы сделал, если бы ... | er täte gut daran, wann ... |
он хочет ещё один раз сделать это | er will es noch einmal tun (не больше) |
он это сделает | er wird es besorgen |
он это сделал из чистого упрямства | er tat es aus purem Eigensinn |
она очень мало сделала | sie hatte blutwenig geleistet |
она поистине сделала всё, что могла | sie hat fürwahr ihr Bestes getan |
она сделала быстрое движение | sie machte eine rasche Bewegung |
она сделала в городе покупки | sie hat in der Stadt Besorgungen erledigt |
она сделала в городе покупки | sie hat in der Stadt Besorgungen gemacht |
она сделала комическую гримасу | sie machte ein komisches Gesicht |
она сделала непристойный жест | sie machte eine obszöne Geste |
она сделала неуклюжую попытку похвалить меня | sie machte einen plumpen Versuch, mich zu loben |
она сделала прелестное движение головой | sie machte eine anmutige Kopfbewegung |
она сделала рукой усталое движение | sie machte eine müde Handbewegung |
она сделала себе новую причёску | sie hat sich fine neue Frisur zugelegt |
она сделала стремительное движение | sie machte eine rasche Bewegung |
она сделала строгое лицо | sie machte ein gestrenges Gesicht |
она сделала успокаивающий жест | sie machte eine beruhigende Geste |
она сделала это только лишь из любви | sie hat das aus lauter Liebe getan |
они старались сделать всё, что в силах человека | sie versuchten das Äußerste |
перед тем как идти в театр, я должна сделать себе прическу в парикмахерской | vor dem Theaterbesuch muss ich mich beim Friseur kämmen lassen |
по какому такому праву Вы это сделали? | Mit welchem Recht haben Sie das getan? |
по рекомендации врача ему сделали операцию | auf den Rat des Arztes hin ließ er sich operieren |
по совету врача ему сделали операцию | auf den Rat des Arztes hin ließ er sich operieren |
побудить сделать что-либо | dazu bewegen, etwas zu machen (Andrey Truhachev) |
побудить сделать что-либо | dazu bewegen, etwas zu tun (Andrey Truhachev) |
пожалуйста, сделайте это | bitte tun Sie |
позаботься о том, чтобы дети сделали домашние задания | sorge dafür, dass die Kinder die Hausaufgaben machen |
позволяющий сделать вывод | konkludent |
поручать сделать работу | Arbeit machen lassen (Лорина) |
поручить сделать работу | Arbeit machen lassen (Лорина) |
потом он всё-таки не решился сделать это на свой страх и риск | er zauderte dann doch, das auf eigene Faust zu unternehmen |
почему он это сделал, непонятно | warum er es tat, ist nicht erfindlich |
почему ты это не сделал? – Потому! | warum hast du das nicht getan? – Darum! |
предпринять робкую попытку сделать | einen schüchternen Ansatz zu etwas machen (что-либо) |
пытаться сделать невозможное | Wackelpudding an die Wand nageln (JuliaKever) |
пытки в тюрьме сделали его калекой | im Gefängnis wurde er zum Krüppel gefoltert |
ради него я бы этого не сделал | ihm zuliebe würde ich das nicht tun |
с этого поезда очень удобно сделать пересадку | dieser Zug hat guten Anschluss |
с этого поезда удобно сделать пересадку | dieser Zug hat güten Anschluss |
самолёт, на борту которого было сто богомольцев-мусульман, совершающих паломничество в Мекку, сделал вынужденную посадку | ein Flugzeug mit 100 mohammedanischen Pilgern, die nach Mekka wallfahrten, musste notlanden |
самолёта и вертолёта, из которых приблизительно 70 выставлялись впервые, сделали Бурже-77 выставкой с наибольшим количеством новинок | Mit 233 Flugzeugen und Hubschraubern, von denen etwa 70 ihr Debüt gaben, war Le Bourget 77 der Salon mit den meisten Neuheiten Wp 27/1977 233 |
сделав над собой усилие | mühsam (Nur mühsam beherrschte er sich. – Лишь сделав над собой усилие, он овладел собой. ART Vancouver) |
Сделай сам | Heimwerkerbedarf (название) |
сделай сам | do-it-yourself (ремонт и т. п.) |
сделай свою часть работы! | Leiste deinen Teil! (Andrey Truhachev) |
сделай это ради меня | Tu es mir zuliebe (Andrey Truhachev) |
сделайте всё, что в ваших силах | tut euer möglichstes |
сделайте одолжение! | tun Sie mir die Liebe! |
сделайте одолжение | wollen Sie so gütig sein |
сделайте сами | do-it-yourself (ремонт и т. п.) |
сделайте это под свою ответственность | tun Sie es auf Ihre eigene Verantwortung (hin) |
сделал ли он это или нет | ob er's nun getan hat oder nicht |
сделать аборт | ein Kind abtreiben |
сделать аборт | die Frucht abtreiben |
сделать аборт | die Leibesfrucht abtreiben |
сделать аборт | das Kind abtreiben |
сделать акцент | den Schwerpunkt legen (auf Akkusativ Лорина) |
сделать акцент на что-то | den Akzent/die Betonung legen auf + Akk. (arminius) |
сделать беглый набросок | eine flüchtige Skizze entwerfen |
сделать бесплодным | eludieren |
сделать кого-либо богатым | jemanden reich machen |
сделать больно | weh tun (Лорина) |
сделать большие глаза | jemanden groß ansehen (узнав что-либо от кого-либо) |
сделать большим событием | zum Erlebnis machen (Лорина) |
сделать большой глоток | einen kräftigen Zug aus dem Glase tun (из стакана) |
сделать большой оборот | eine Riesenfelge turnen (на перекладине) |
сделать что-либо в качестве шефа | im Pateneinsatz etwas tun (для подшефной организации) |
сделать что-либо в качестве шефа | etwas im Pateneinsatz tun (для подшефной организации) |
сделать что-либо в порядке общественной работы | in freiwilliger Arbeit etwas tun |
сделать что-либо в порядке общественной работы | in freiwilliger Arbeit etwas tun |
сделать в свою очередь подарок | ein Gegengeschenk machen |
сделать вдвое больше | das Doppelte leisten |
сделать взнос | eine Zahlung leisten |
сделать вид, что | so tun, als ob (Andrey Truhachev) |
сделать вид, что не заметил | links liegenlassen (Andrey Truhachev) |
сделать вид, что не слышишь | hinweghören (чего-либо) |
сделать вмятину | einbeulen |
сделать возможным | ermöglichen (что-либо) |
сделать возможным | ermöglichen |
сделать возможным | den Weg ebnen (Vas Kusiv) |
сделать что-либо возможным | etwas möglich machen |
сделать кому-либо впрыскивание | jemandem eine Spritze geben |
сделать кому-либо впрыскивание | jemandem eine Spritze geben |
сделать все необходимое | alles Nötige besorgen |
сделать что-либо всеобщим достоянием | etwas niedriger hängen |
сделать кого-либо всеобщим посмешищем | jemanden zum Gespött machen |
сделать кого-либо всеобщим посмешищем | jemanden zum Gelächter machen |
сделать вставку из вышивки | Stickerei einsetzen |
сделать всё | das menschenmögliche tun |
сделать всё возможное | alles daransetzen (Андрей Уманец) |
сделать всё возможное | sein Letztes daransetzen (Андрей Уманец) |
сделать всё возможное | sein Äußerstes tun |
сделать выбор | sich entscheiden (Лорина) |
сделать выбор | Entscheidung treffen (Unter Entscheidung versteht man die Wahl einer Handlung aus mindestens zwei vorhandenen potenziellen Handlungsalternativen.... solo45) |
сделать выбор | Auswahl treffen (Лорина) |
сделать выбор | die Wahl treffen |
сделать выбор | Wahl treffen (Лорина) |
сделать выбор | eine Auswahl treffen |
сделать выбор между чем-либо | sich die Entscheidung zwischen + Dat. machen (SKY) |
сделать вывод | Schluss ziehen (Лорина) |
сделать вывод | Bilanz ziehen (Андрей Уманец) |
сделать вывод | eine Schlussfolgerung ableiten (Ремедиос_П) |
сделать вывод | eine Schlussfolgerung ziehen (Ремедиос_П) |
сделать вывод | schließen (Лорина) |
сделать вывод | schlussfolgern (Лорина) |
сделать вывод из чего-либо | das Fazit ziehen aus D |
сделать вывод | entnehmen (Лорина) |
сделать вывод | erschließen |
сделать вывод из | einen Schluss aus etwas ziehen (чего-либо) |
сделать вывод из | das Fazit aus etwas ziehen (чего-либо) |
сделать выводы | die Konsequenzen ziehen |
сделать выводы | Bilanz ziehen (Андрей Уманец) |
сделать выводы | daraus lernen (Лорина) |
сделать выводы | aus etwas Schlüsse ziehen |
сделать выводы из | die Konsequenzen aus etwas ziehen (чего-либо) |
сделать кому-либо выговор | jemanden mit einem Verweise belegen (за что-либо) |
сделать выговор | jemandem ein Wörtchen sagen (кому-либо) |
сделать выгодную партию | eine reiche Heirat machen |
сделать вылазку | auf Fahrt gehen |
сделать вылазку | eine Spazierfahrt machen (на машине, пароходе и т. п.) |
сделать вылазку | einen Rutsch machen |
сделать вылазку | eine Spazierfahrt machen |
сделать вырез на платье немного больше | den Ausschnitt noch etwas ausschneiden |
сделать выстрел | einen Schuss abgeben |
сделать гибким | schmeidigen |
сделать глупость | eine Eselei begehen |
сделать гримасу | das Gesicht verziehen |
сделать движение | eine Bewegung machen |
сделать девушке предложение | einem Mädchen einen Antrag machen (о замужестве) |
сделать девушку матерью | ein Mädchen zur Mutter machen |
сделать что-либо действенным | etwas geltend machen |
сделать что-либо для | für jemanden etwas tun (Лорина) |
сделать для себя выводы из | sich an etwas ein Beispiel nehmen (чтобы не повторять ошибок; чего-либо) |
сделать для скота подстилку из соломы | dem Vieh einstreuen |
сделать доклад доступным для слушающих | seinen Vortrag auf die Zuhörer einstellen |
сделать доклад понятным для слушающих | seinen Vortrag auf die Zuhörer einstellen |
сделать доступным | zugänglich machen |
сделать едва заметный поклон | eine Verbeugung andeuten |
сделать ещё один шаг вперёд | noch einen Schritt weitergehen (massana) |
сделать жест | eine Bewegung machen |
сделать завещание | sein Testament machen |
сделать заказ | eine Bestellung aufgeben |
сделать заказ | eine Bestellung auslösen (Vas Kusiv) |
сделать заказ | eine Bestellung tätigen (viktorlion) |
сделать заказ | eine Bestellung machen |
сделать заключение | schließen (Лорина) |
сделать заключение из | einen Schluss aus etwas ziehen (чего-либо) |
сделать заманчивое предложение | einen verlockenden Vorschlag machen (Andrey Truhachev) |
сделать замечание | an etwas eine Bemerkung anknüpfen (в связи с чем-либо) |
сделать замечание | jemandem einen Verweis geben (кому-либо) |
сделать замечания на полях книги | einen Text mit Randbemerkungen versehen |
сделать замечания на полях рукописи | einen Text mit Randbemerkungen versehen |
сделать запись | sich eintragen (напр., в книге отзывов) |
сделать запись в книге посетителей | sich in das Gästebuch eintragen |
сделать заявку | eine Eingabe machen |
сделать заявку | buchen (напр., на путешествие) |
сделать заявление | eine Erklärung abgeben |
сделать заявление | Erklärung abgeben |
сделать знак | jemandem einen Wink geben |
сделать кому-либо знак | jemandem einen Deuter geben (рукой, пальцем) |
сделать знак | jemandem einen Wink geben (кому-либо) |
сделать знак рукой официанту | dem Kellner winken |
сделать знаменитым | jemanden berühmt machen (кого-либо) |
сделать знаменитым | berühmt machen |
сделать из кого-либо котлету | jemanden zu Matsch schlagen |
сделать что-либо из любви | etwas aus Liebe tun (к кому-либо, к чему-либо) |
сделать что-либо из озорства | aus lauter Übermut etwas tun |
сделать что-либо из озорства | aus lauter Übermut etwas tun |
сделать из происшествия целый роман | eine Begebenheit zu einem Roman ausspinnen |
сделать из рук вон плохо | eine grausige Vorstellung liefern (Angel1812us) |
сделать из себя посмешище | sich dem Gelächter preisgeben |
сделать из себя посмешище | sich dem Gelächter aussetzen |
сделать что-либо из собственного побуждения | etwas aus eigenem Trieb tun |
сделать из чего-либо умозаключение | aus etwas eine Schlussfolgerung ziehen |
сделать из кого-либо человека | jemanden zu einem Menschen machen |
сделать что-либо из чистого озорства | aus lauter Mutwillen etwas tun |
сделать кому-либо инъекцию | jemandem eine Inhektion applizieren |
сделать исключение | bei jemandem eine Ausnahme machen (для кого-либо) |
сделать исключение | mit jemandem eine Ausnahme machen (для кого-либо) |
сделать исключение | für jemanden eine Ausnahme machen (для кого-либо) |
сделать для кого-либо исключение | bei jemandem eine Ausnahme machen |
сделать карьеру | seinen Weg im Leben machen |
сделать карьеру | beruflich weiterkommen (Ремедиос_П) |
сделать карьеру | weit kommen (Ремедиос_П) |
сделать карьеру | Karriere durchlaufen (Лорина) |
сделать карьеру | einen großen Sprung machen |
сделать карьеру | Karriere machen |
сделать карьеру | hochkommen |
сделать кого-либо козлом отпущения | jemanden als Sündenbock abschlachten |
сделать козлом отпущения, перевести стрелки на кглб | haben Sie den schwarzen Peter (anoctopus) |
сделать компаньоном | soziieren (кого-либо) |
сделать компаньоном | soziieren |
сделать "конский хвост" | einen Pferdeschwanz binden (о причёске Ремедиос_П) |
сделать копию | Kopie fertigen (+ von D (чего-либо) jurist-vent) |
сделать ксерокопию | Ablichtung fertigen (Лорина) |
сделать лишь полдела | nur halbe Arbeit machen |
сделать маленький глоток | einen Nipp tun |
сделать массаж | eine Massage machen (Slawjanka) |
сделать мерилом | als Maßstab annehmen (Abete) |
сделать мечту явью | einen Traum verwirklichen |
сделать милость | eine Gnade gewähren (AlexandraM) |
сделать модель из гипса | Modell in Gips abformen |
сделать монархом | jemanden auf den Thron erheben (кого-либо) |
сделать что-либо на ходу | etwas im Stehen erledigen |
сделать наблюдение | eine Wahrnehmung machen |
сделать набросок | einen Entwurf machen (чего-либо) |
сделать навес | abdachen |
сделать надпись поверх чего-либо | darüberschreiben |
сделать надрез | einen Einschnitt machen |
сделать надрез | anritzen |
сделать что-либо назло | jemandem etwas zum Schabernack tun (кому-либо) |
сделать что-либо нарочно | etwas mit Willen tun |
сделать наскок | aufgrätschen (на снаряде – гимнастика) |
сделать кого-либо наследником | als Erben einsetzen |
сделать небоеспособным | außer Gefecht setzen |
сделать невозможным | verunmöglichen (Лорина) |
сделать немало | Erkleckliches leisten |
сделать неправильный выбор | sich falsch entscheiden (Ремедиос_П) |
сделать неприемлемым | unzumutbar machen (Лорина) |
сделать несколько затяжек | ein paar Paffe tun |
сделать несколько кругов | einige Touren im Saal machen (по залу) |
сделать несчастным кого-либо | jemanden ins Elend stürzen |
сделать нищим кого-либо | jemanden zum Bettler machen |
сделать новую повязку | einen Verband erneuern |
сделать ноги | die Flossen schwingen |
сделать обзор | Übersicht erstellen (AlexandraM) |
сделать обобщение | zu einer Verallgemeinerung kommen |
сделать полный оборот | eine ganze Drehung machen |
сделать что-либо общедоступным | etwas niedriger hängen |
сделать объезд | umreiten (верхом) |
сделать объектом исследования | zum Gegenstand der Untersuchung machen |
сделать объявление | indizieren (Лорина) |
сделать объявление | einen Anschlag machen |
сделать одолжение | jemandem eine Gunst gewähren |
сделать одолжение | jemandem einen Gefallen tun (кому-либо) |
сделать одолжение | zuliebe tun (struna) |
сделать одолжение | jemandem eine Gunst erweisen |
сделать окончательный выбор | die Endauswahl treffen (ludvi) |
сделать основой | zur Grundlage machen (massana) |
сделать ответный подарок | ein Gegengeschenk machen |
сделать кого-либо ответственным | jemanden für etwas vorantwortlich machen (за что-либо) |
сделать кого-либо ответственным | jemanden für etwas haftbar machen (за что-либо) |
сделать очевидным | zutage bringen (Ремедиос_П) |
сделать паузу | eine Pause machen (Andrey Truhachev) |
сделать паузу | eine Pause einschalten |
сделать паузу | pausieren (Andrey Truhachev) |
сделать паузу | eine Pause einlegen (Andrey Truhachev) |
сделать паузу | eine Ruhepause einlegen |
сделать первый удар по мячу | anstoßen (футбол) |
сделать первый шаг | den ersten Schritt tun |
сделать переворот боком | ein Rad schlagen |
сделать перевязку | einen Verband anlegen |
сделать передышку | eine Atemluft einschieben |
сделать передышку | eine Atemluft einlegen |
сделать перерыв в особенности чтобы попить кофе | eine Kaffeepause machen (ilma_r) |
сделать перерыв | pausieren (Andrey Truhachev) |
сделать перерыв | eine Pause machen (Andrey Truhachev) |
сделать перерыв | eine Pause einschalten |
сделать перерыв | eine Ruhepause einlegen |
сделать перерыв паузу | eine Pause einlegen (germanist) |
сделать переход | einen Marsch machen |
сделать петлю | eine Schleife knüpfen |
сделать пикантным | durchwürzen |
сделать кого-либо плохим | jemanden schlecht machen (человеком) |
сделать погромче | lauter stellen (Ремедиос_П) |
сделать подарок | ein Geschenk machen (Лорина) |
сделать кому-либо подарок | jemandem ein Präsent machen |
сделать поля в тетради | einen Rand im Heft brechen |
сделать пометку на полях | etwas am Rand notieren |
сделать попытку | einen Anlauf nehmen (Ремедиос_П) |
сделать попытку | einen Versuch machen (Лорина) |
сделать попытку | eine Bemühungen unternehmen (AlexandraM) |
сделать более попятным | näherbringen (что-либо кому-либо; поНятным Pretty_Super) |
сделать потише | leiser stellen (Ремедиос_П) |
сделать почти невозможное | sich totmachen (Vas Kusiv) |
сделать почти невозможное | sich ein Bein ausreißen (Vas Kusiv) |
сделать почти невозможное | sich vor Eifer fast umbringen (Vas Kusiv) |
сделать правильный выбор | richtige Wahl treffen (Лорина) |
сделать кому-либо предложение | jemandem einen Heiratsantrag machen (вступить в брак) |
сделать предложение | einen Vorschlag machen (Andrey Truhachev) |
сделать предложение | einen Antrag machen (вступить в брак) |
сделать кого-либо предметом насмешек | jemanden zur Eule machen |
сделать кого-либо предметом пересудов | jemanden ins Gerede bringen |
сделать кого-либо предметом пересудов | jemanden in der Leute Mäuler bringen |
сделать кого-либо предметом сплетен | jemanden in der Leute Mäuler bringen |
сделать кого-либо предметом толков | jemanden ins Gerede bringen |
сделать кого-либо предметом толков | jemanden in der Leute Mäuler bringen |
сделать предоплату | Vorauszahlung leisten (wanderer1) |
сделать предположение | Annahme machen (Лорина) |
сделать представление | eine Vorstellung erbeben (о чём-либо) |
сделать представление | bei jemandem vorstellig werden (кому-либо) |
сделать привал | Rast halten |
сделать привал | Rast machen |
сделать более привлекательным/красивым | aufhübschen (добавить яркости/привлекательности marinik) |
сделать признание | ein Geständnis machen |
сделать примерку | eine Anprobe machen |
сделать примечание | mit einer Note versehen (к чему-либо) |
сделать приписку | eine Nachschrift machen |
сделать приписку | darunterschreiben (к тексту) |
сделать приписку | da runterschreiben (к тексту) |
сделать приписку к чему-либо | nachschreiben |
сделать притворно весёлое лицо | eine fröhliche Miene zur Schau tragen |
сделать приятное | Freude bereiten (Andrey Truhachev) |
сделать пробор | den Scheitel ziehen |
сделать пробор | einen Scheitel ziehen |
сделать проверку задачи | die Probe auf eine Rechnung machen |
сделать прорезь | schlitzen (в чём-либо) |
сделать прыжок прогнувшись | hechten |
сделать пряным | durchwürzen |
сделать кого-либо рабом | jemanden zum Sklaven machen |
сделать разрез | einen Schnitt machen |
сделать разрез | schlitzen (в чём-либо) |
сделать резкий выдох | den Atem ausstoßen (Andrey Truhachev) |
сделать резкое движение вперёд | vorschnellen |
сделать ремонт в комнате | ein Zimmer vorrichten |
сделать салат | den Salat anmachen |
сделать сальто | flippen (сноуборд) |
сделать что-либо своей профессией | ein Handwerk aus etwas machen |
сделать что-либо своей профессией | ein Handwerk aus etwas machen |
сделать что-либо своей собственностью | sich etwas zu eigen machen |
сделать кого-либо своим врагом | sich jemandes Feindschaft zuziehen |
сделать кого-либо своим врагом | sich jemandes Feindschaft zuziehen |
сделать кого-либо своим врагом | sich jemanden zum Feinde machen |
сделать кого-либо своим другом | sich jemanden zum Freund machen |
сделать своё дело | das Seine getan haben (Vas Kusiv) |
сделать что-либо сгоряча | im Affekt handeln |
сделать скидку | Rabatt zugestehen |
сделать очень сладким | durchsüßen |
сделать смесь | eine Mischung machen |
сделать снежок | den Schnee ballen |
сделать сноску | mit einer Note versehen (к чему-либо) |
сделать созвучным | gleichstimmen |
сделать сообщение | Mitteilung machen (Лорина) |
сделать сообщение | Bericht erstatten |
сделать сообщение о развитии ядерной физики | einen Überblick über die Entwicklung der Kernphysik geben |
сделать спонтанное предложение | spontan anbieten (Andrey Truhachev) |
сделать сравнение | sich eines Vergleichs bedienen |
сделать судоходным | schiffbar machen |
сделать счастливым | glücklich machen (Лорина) |
сделать удачный выбор | eine gute Wahl treffen |
сделать удачным | gelingen lassen (Ремедиос_П) |
сделать что-либо удобным для пользования | etwas handhabbar machen |
сделать укол | jemandem eine Einspritzung geben (кому-либо) |
сделать кому-либо укол | jemandem eine Spritze geben |
сделать кому-либо укол | jemandem eine Spritze geben |
сделать успешным | gelingen lassen (Ремедиос_П) |
сделать участником | soziieren (кого-либо) |
сделать участником | soziieren |
сделать фото | ein Foto machen (Лорина) |
сделать хороший выбор | eine gute Wahl treffen |
сделать хорошую партию | eine gute Partie machen (удачно выйти замуж) |
сделать что-то значительное | etwas Großes leisten |
сделать что-то хорошее | etwas Gutes tun (Лорина) |
сделать шаг | einen Schritt tun |
сделать шаг назад | zurücktreten |
сделать что-либо шиворот-навыворот | das Hinterste zuvörderst kehren |
сделать эластичным | schmeidigen |
сделать энергичный выдох | den Atem ausstoßen |
сколько ты уже сделал? | wie weit bist du mit der Arbeit? (Franka_LV) |
собираться сделать | im Begriff sein, etwas zu tun (Andrey Truhachev) |
собираться сделать что-либо | drauf und dran sein, etwas zu tun (Andrey Truhachev) |
собраться что-то сделать | im Begriff sein, zu tun (Andrey Truhachev) |
собраться что-то сделать | drauf und dran sein, etwas zu tun (Andrey Truhachev) |
стараться всё сделать самому | einen Soloberger hinlegen |
стараться сделать | sich um etwas bemühen (что-либо) |
супермаркет формата "Сделай сам" | Heimwerkermarkt (английский эквивалент: do-it-yourself store Melissenta) |
считать для себя счастьем что-либо сделать | sich glücklich schätzen etwas zu tun |
так, а не иначе надо это сделать | so und nicht anders muss man das machen |
такой человек этого не сделает | so einer wird das nicht tun |
тебе непременно нужно сделать это | das müsst du ja tun |
то, что сделал этот писатель, может быть полностью оценено только позже | was dieser Schriftsteller geleistet hat, lässt sich erst später voll ermessen |
ты должен сделать выбор: я или он | du musst dich zwischen mir und ihm entscheiden |
ты должен сделать одно из двух | eins oder das andere müsst du tun |
успеть сделать | nachholen (упущенное ранее) |
учёный сделал доклад о новых открытиях в биологии | der Gelehrte hielt einen Vortrag über neue Entdeckungen in der Biologie |
хотеть сделать из кого-либо писателя | aus jemandem einen Schriftsteller machen wollen |
что только не сделаешь | was tut man nicht alles (Viola4482) |
чувствовать необходимость сделать | sich bewogen fühlen (что-либо) |
я всё сделаю точно | ich werde alles pünktlich erledigen |
я должен сделать это сам | das muss ich selbst tun |
я должен это сделать | ich muss es tun (Franka_LV) |
я ещё не имел возможности сделать это | ich bin noch nicht dazu gekommen |
я ещё не имел времени сделать это | ich bin noch nicht dazu gekommen |
я и не подумаю сделать это | ich denke nicht im entferntesten daran, das zu tun |
я не знал, что сделал что-то дурное | ich wusste nicht, dass ich etwas Schlimmes angerichtet habe |
я не могу этого сделать | ich bin dazu nicht imstande |
я не премину сделать это | das lasse ich mir nicht nehmen |
я не раскаиваюсь в том, что я сделал это | ich bereue nicht, dass ich es getan habe |
я ни за что на свете не сделал бы этого | ich täte das um alles in der Welt nicht |
я подумаю, как мы это сможем сделать | ich werde mir überlegen, wie wir das machen können |
я посмотрю, что можно сделать | ich werde sehen, was sich machen lässt. (Vas Kusiv) |
я рад, что много удалось сделать | ich habe erfreulich viel geschafft (Andrey Truhachev) |
я сделал это в порядке одолжения своему другу | ich tat es meinem Freunde zuliebe (struna) |
я сделал это по его совету | ich habe es auf seinen Rat hin getan |
я сделал это ради своего друга | ich tat es meinem Freunde zuliebe |
я сделал это,чтобы оказать любезность своему другу | ich tat es meinem Freunde zuliebe (struna) |
я сделаю всё, что в моих силах | ich werde alles in meiner Macht stehende tun (Andrey Truhachev) |
я сделаю всё, что в моих силах | ich werde alles in meinen Kräften stehende tun (Andrey Truhachev) |
я сделаю всё, что в моих силах | ich werde mein möglichstes tun |
я сделаю всё, что в моих силах | ich lasse es an gutem Willen nicht fehlen |
я сделаю эту работу за тебя | ich nehme dir die Arbeit ab |
я сомневаюсь, что он это сделал | ich bezweifle, dass er das getan hat |
я уговорил её сделать эту покупку | ich habe sie zu diesem Kauf beredet |
я уже ничего не могу сделать | ich gebe es auf |
я хотел бы сделать заказ | ich möchte eine Bestellung aufgeben (Andrey Truhachev) |
я хотел это сделать | ich habe es tun wollen |
я это сделал нечаянно | ich habe es nicht absichtlich getan |
я это сделаю не хуже тебя | das kann ich ebensogut machen wie du |