DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing сделав | all forms | exact matches only
RussianGerman
а вот теперь я это и назло сделаю!jetzt tue ich's erst recht!
а вот теперь я это и подавно сделаю!jetzt tue ich's erst recht!
англичанин сделал бы иначеein Engländer wurde sich anders verhalten (Andrey Truhachev)
англичанин сделал бы по-другомуein Engländer wurde sich anders verhalten (Andrey Truhachev)
быть любезным сделать что-тоdie Güte haben, etwas zu tun (Philippus)
гордость не позволяет мне сделать этоdas verbietet mir mein Stolz
гордость не позволяла ему сделать этоdas konnte er seinem Stolze nicht abkämpfen
гореть желанием сделатьetwas brennendgern tun mögen (что-либо)
грубый натурализм сделал для меня эту книгу неприятнойder grobe Naturalismus verekelte mir dieses Buch
давай я это сделаюlass mich das machen
давать кому-либо возможность сделать что-либоjemanden in die Lage versetzen, etwas zu tun (mirelamoru)
дать кому-либо возможность что-либо сделатьjemanden in die Lage setzen etwas zu tun
дать кому-либо возможность сделать что-либоermöglichen (jemandem)
его новая должность сделала его заносчивымsein neuer Posten hat ihn übermütig gemacht
его простые слова сделали чудоseine einfachen Worte wirkten Wunder
его уговорили сделать этоer wurde dazu bewogen
ему сделали впрыскиваниеer hat eine Spritze bekommen
ему сделали уколer hat eine Spritze bekommen
если они это сделают, подумают на насwenn sie es tun, wird man an uns denken
заставить кого-либо сделать что-либоjemanden dazu zwingen, etwas zu tun ("Russland will die USA dazu zwingen, sich in allen Fragen mit Moskau abzusprechen", beschrieb der russische Politologe Wladimir Frolow einmal die Politik Putins Гевар)
заставить себя сделать что-либоsich etwas abringen
заставить себя сделатьsich etwas abringen (что-либо)
заставить себя сделатьsich zu einer Tat aufraffen (что-либо)
как мне это сделать?wie soll ich es anfangen?
кто бы мог такое сделать?wer würde so etwas tun? (Andrey Truhachev)
легче сказать, чем сделатьeinfacher gesagt als getan (Abete)
любезно сделать что-либоdie Güte haben etwas zu tun (massana)
мавр сделал своё дело, мавр может уходитьder Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen
магазин "Сделай сам"Heimwerkermarkt (Melissenta)
магазин "Сделай сам"Bastlerladen
Мама, однако, сделала вид, будто поверила, что София уже спитTrotzdem tat die Mutter so, als ob Sofie schon schliefe (Viola4482)
мать действительно стремится сделать так, чтобы тебе было хорошоMutter meint wirklich dein Bestes
можно сделать выводaus D lässt sich folgender Rückschluss ableiten (refusenik)
можно сделать вывод, чтоes lässt sich entnehmen, dass (Лорина)
мошеннически сделать что-либоschwindeln
Мы бы хотели сделать вам ещё большее предложение.wir möchten euch ein größeres Angebot ermöglichen (Alex Krayevsky)
мы очень скоро это сделаемwir werden es kurzfristig erledigen
Мы рождены, чтоб сказку сделать быльюwir sind geboren, Sagen wahrzumachen
мы сделаем эту работу следующим образомwir machen diese Arbeit auf folgende Weise
мы сделали все, чтобы ему помочьeir haben alles aufgewendet ihm zu helfen
мы сделали все, чтобы ему помочьeir haben alles aufgewandt ihm zu helfen
надо быть большим наглецом, чтобы сделать этоdazu gehört eine tüchtige Portion Frechheit
надо сделать отверстие поширеman muss die Öffnung noch etwas weiten
надо сделать попыткуes käme auf einen Versuch an
намереваться что-то сделатьim Begriff sein, zu tun (Andrey Truhachev)
намереваться что-то сделатьdrauf und dran sein, etwas zu tun (Andrey Truhachev)
намереваться что-либо сделатьetwas im Sinn haben
намереваться сделатьetwas in Aussicht nehmen (что-либо)
нельзя не сделатьnicht umhin können, zu tun (Лорина)
ни один не хочет сделать эту работуkeiner will die Arbeit erledigen
никакая сила в мире не заставит его это сделатьkeine Macht der Erde kann ihn dazu bewegen
ничего нельзя сделатьes lässt sich nichts machen
ничего нельзя сделатьda lässt sich nichts machen
ничто не могло помешать ему сделать этоnichts konnte ihn abhalten, das zu tun
обязать кого-либо сделатьjemandem etwas zur Auflage machen (что-либо)
обязаться сделать что-либоsich anheischig machen etwas zu tun (Miyer)
Одна девушка танца не сделает, один цветок ещё не венокein Mädchen macht keinen Tanz, eine Blume keinen Kranz
он горит нетерпением это сделатьes zu tun
он горит нетерпением это сделатьer brennt darauf
он горит нетерпением это сделатьer brennt danach
он и в самом деле сделал это не такer hat es doch richtig falsch gemacht
он, конечно же, не сделал этогоdas hat er gewiss nicht getan
он может это сделать с таким оке успехом завтраer kann das ebenso gut morgen machen
он не прочь это сделатьer ist nicht abgeneigt, das zu tun
он не сделал ни одной ошибкиer hat null Fehler gemacht (напр., в диктанте)
он обязался сделать эту работуer verpflichtete sich zu dieser Arbeit
он очень любезный человек и сделает для вас всё, что сможет ...er ist ein gefälliger Mensch und tut für Sie alles, was er kann
он позволил это сделатьer ließ es geschehen
он попытался сделать всё от него зависящееer versuchte sein Bestes
он попытался сделать всё, что от него зависитer versuchte sein Bestes
он расширил повесть, сделав из неё романer dehnte die Erzählung zu einem Roman aus
он сделает всёbei ihm ist alles zu erreichen
он сделал большой глоток из бутылкиer nahm einen kräftigen Schluck aus der Flasche
он сделал большую ошибкуer hat schwer gefehlt
он сделал всё возможноеer hat es an nichts fehlen lassen
он сделал всё так, чтобыer hatte es darauf angelegt, dass
он сделал двойной оборотer turnte eine Riesenfelge
он сделал недовольное лицоer machte ein missmutiges Gesicht
он сделал работу, входящую в его обязанностиer hat die ihm obliegende Arbeit gemacht
он сделал удачный выборer hat eine gute Wahl getroffen
он сделал хороший выборer hat eine gute Wahl getroffen
он сделал целый ряд ошибокer machte eine ganze Reihe von Fehlern
он сделал шаг назадer trat einen Schritt zurück
он сделал это из рук вон плохоer hat das saumäßig gemacht
он сделал это, конечно, с дидактической цельюdas tat er gewiss mit einer didaktischen Absicht
он сделал это ненамеренноer tat es ohne Vorbedacht
он сделал это неумышленноer tat es ohne Vorbedacht
он сделал это самer hat es von alleine gemacht
он сделал эту работу даром, он ничего не потребовал за неёer hat die Arbeit umsonst gemacht, er hat nichts dafür verlangt
он скорее это может сделать, чем яer kann es eher tun als ich
он слишком умён, чтобы сделать что-либо подобноеer ist zu klug, als dass er so etwas täte
он хорошо бы сделал, если бы ... er täte gut daran, wann ...
он хочет ещё один раз сделать этоer will es noch einmal tun (не больше)
он это сделаетer wird es besorgen
он это сделал из чистого упрямстваer tat es aus purem Eigensinn
она очень мало сделалаsie hatte blutwenig geleistet
она поистине сделала всё, что моглаsie hat fürwahr ihr Bestes getan
она сделала быстрое движениеsie machte eine rasche Bewegung
она сделала в городе покупкиsie hat in der Stadt Besorgungen erledigt
она сделала в городе покупкиsie hat in der Stadt Besorgungen gemacht
она сделала комическую гримасуsie machte ein komisches Gesicht
она сделала непристойный жестsie machte eine obszöne Geste
она сделала неуклюжую попытку похвалить меняsie machte einen plumpen Versuch, mich zu loben
она сделала прелестное движение головойsie machte eine anmutige Kopfbewegung
она сделала рукой усталое движениеsie machte eine müde Handbewegung
она сделала себе новую причёскуsie hat sich fine neue Frisur zugelegt
она сделала стремительное движениеsie machte eine rasche Bewegung
она сделала строгое лицоsie machte ein gestrenges Gesicht
она сделала успокаивающий жестsie machte eine beruhigende Geste
она сделала это только лишь из любвиsie hat das aus lauter Liebe getan
они старались сделать всё, что в силах человекаsie versuchten das Äußerste
перед тем как идти в театр, я должна сделать себе прическу в парикмахерскойvor dem Theaterbesuch muss ich mich beim Friseur kämmen lassen
по какому такому праву Вы это сделали?Mit welchem Recht haben Sie das getan?
по рекомендации врача ему сделали операциюauf den Rat des Arztes hin ließ er sich operieren
по совету врача ему сделали операциюauf den Rat des Arztes hin ließ er sich operieren
побудить сделать что-либоdazu bewegen, etwas zu machen (Andrey Truhachev)
побудить сделать что-либоdazu bewegen, etwas zu tun (Andrey Truhachev)
пожалуйста, сделайте этоbitte tun Sie
позаботься о том, чтобы дети сделали домашние заданияsorge dafür, dass die Kinder die Hausaufgaben machen
позволяющий сделать выводkonkludent
поручать сделать работуArbeit machen lassen (Лорина)
поручить сделать работуArbeit machen lassen (Лорина)
потом он всё-таки не решился сделать это на свой страх и рискer zauderte dann doch, das auf eigene Faust zu unternehmen
почему он это сделал, непонятноwarum er es tat, ist nicht erfindlich
почему ты это не сделал? – Потому!warum hast du das nicht getan? – Darum!
предпринять робкую попытку сделатьeinen schüchternen Ansatz zu etwas machen (что-либо)
пытаться сделать невозможноеWackelpudding an die Wand nageln (JuliaKever)
пытки в тюрьме сделали его калекойim Gefängnis wurde er zum Krüppel gefoltert
ради него я бы этого не сделалihm zuliebe würde ich das nicht tun
с этого поезда очень удобно сделать пересадкуdieser Zug hat guten Anschluss
с этого поезда удобно сделать пересадкуdieser Zug hat güten Anschluss
самолёт, на борту которого было сто богомольцев-мусульман, совершающих паломничество в Мекку, сделал вынужденную посадкуein Flugzeug mit 100 mohammedanischen Pilgern, die nach Mekka wallfahrten, musste notlanden
самолёта и вертолёта, из которых приблизительно 70 выставлялись впервые, сделали Бурже-77 выставкой с наибольшим количеством новинокMit 233 Flugzeugen und Hubschraubern, von denen etwa 70 ihr Debüt gaben, war Le Bourget 77 der Salon mit den meisten Neuheiten Wp 27/1977 233
сделав над собой усилиеmühsam (Nur mühsam beherrschte er sich. – Лишь сделав над собой усилие, он овладел собой. ART Vancouver)
Сделай самHeimwerkerbedarf (название)
сделай самdo-it-yourself (ремонт и т. п.)
сделай свою часть работы!Leiste deinen Teil! (Andrey Truhachev)
сделай это ради меняTu es mir zuliebe (Andrey Truhachev)
сделайте всё, что в ваших силахtut euer möglichstes
сделайте одолжение!tun Sie mir die Liebe!
сделайте одолжениеwollen Sie so gütig sein
сделайте самиdo-it-yourself (ремонт и т. п.)
сделайте это под свою ответственностьtun Sie es auf Ihre eigene Verantwortung (hin)
сделал ли он это или нетob er's nun getan hat oder nicht
сделать абортein Kind abtreiben
сделать абортdie Frucht abtreiben
сделать абортdie Leibesfrucht abtreiben
сделать абортdas Kind abtreiben
сделать акцентden Schwerpunkt legen (auf Akkusativ Лорина)
сделать акцент на что-тоden Akzent/die Betonung legen auf + Akk. (arminius)
сделать беглый набросокeine flüchtige Skizze entwerfen
сделать бесплоднымeludieren
сделать кого-либо богатымjemanden reich machen
сделать больноweh tun (Лорина)
сделать большие глазаjemanden groß ansehen (узнав что-либо от кого-либо)
сделать большим событиемzum Erlebnis machen (Лорина)
сделать большой глотокeinen kräftigen Zug aus dem Glase tun (из стакана)
сделать большой оборотeine Riesenfelge turnen (на перекладине)
сделать что-либо в качестве шефаim Pateneinsatz etwas tun (для подшефной организации)
сделать что-либо в качестве шефаetwas im Pateneinsatz tun (для подшефной организации)
сделать что-либо в порядке общественной работыin freiwilliger Arbeit etwas tun
сделать что-либо в порядке общественной работыin freiwilliger Arbeit etwas tun
сделать в свою очередь подарокein Gegengeschenk machen
сделать вдвое большеdas Doppelte leisten
сделать взносeine Zahlung leisten
сделать вид, чтоso tun, als ob (Andrey Truhachev)
сделать вид, что не заметилlinks liegenlassen (Andrey Truhachev)
сделать вид, что не слышишьhinweghören (чего-либо)
сделать вмятинуeinbeulen
сделать возможнымermöglichen (что-либо)
сделать возможнымermöglichen
сделать возможнымden Weg ebnen (Vas Kusiv)
сделать что-либо возможнымetwas möglich machen
сделать кому-либо впрыскиваниеjemandem eine Spritze geben
сделать кому-либо впрыскиваниеjemandem eine Spritze geben
сделать все необходимоеalles Nötige besorgen
сделать что-либо всеобщим достояниемetwas niedriger hängen
сделать кого-либо всеобщим посмешищемjemanden zum Gespött machen
сделать кого-либо всеобщим посмешищемjemanden zum Gelächter machen
сделать вставку из вышивкиStickerei einsetzen
сделать всёdas menschenmögliche tun
сделать всё возможноеalles daransetzen (Андрей Уманец)
сделать всё возможноеsein Letztes daransetzen (Андрей Уманец)
сделать всё возможноеsein Äußerstes tun
сделать выборsich entscheiden (Лорина)
сделать выборEntscheidung treffen (Unter Entscheidung versteht man die Wahl einer Handlung aus mindestens zwei vorhandenen potenziellen Handlungsalternativen.... solo45)
сделать выборAuswahl treffen (Лорина)
сделать выборdie Wahl treffen
сделать выборWahl treffen (Лорина)
сделать выборeine Auswahl treffen
сделать выбор между чем-либоsich die Entscheidung zwischen + Dat. machen (SKY)
сделать выводSchluss ziehen (Лорина)
сделать выводBilanz ziehen (Андрей Уманец)
сделать выводeine Schlussfolgerung ableiten (Ремедиос_П)
сделать выводeine Schlussfolgerung ziehen (Ремедиос_П)
сделать выводschließen (Лорина)
сделать выводschlussfolgern (Лорина)
сделать вывод из чего-либоdas Fazit ziehen aus D
сделать выводentnehmen (Лорина)
сделать выводerschließen
сделать вывод изeinen Schluss aus etwas ziehen (чего-либо)
сделать вывод изdas Fazit aus etwas ziehen (чего-либо)
сделать выводыdie Konsequenzen ziehen
сделать выводыBilanz ziehen (Андрей Уманец)
сделать выводыdaraus lernen (Лорина)
сделать выводыaus etwas Schlüsse ziehen
сделать выводы изdie Konsequenzen aus etwas ziehen (чего-либо)
сделать кому-либо выговорjemanden mit einem Verweise belegen (за что-либо)
сделать выговорjemandem ein Wörtchen sagen (кому-либо)
сделать выгодную партиюeine reiche Heirat machen
сделать вылазкуauf Fahrt gehen
сделать вылазкуeine Spazierfahrt machen (на машине, пароходе и т. п.)
сделать вылазкуeinen Rutsch machen
сделать вылазкуeine Spazierfahrt machen
сделать вырез на платье немного большеden Ausschnitt noch etwas ausschneiden
сделать выстрелeinen Schuss abgeben
сделать гибкимschmeidigen
сделать глупостьeine Eselei begehen
сделать гримасуdas Gesicht verziehen
сделать движениеeine Bewegung machen
сделать девушке предложениеeinem Mädchen einen Antrag machen (о замужестве)
сделать девушку матерьюein Mädchen zur Mutter machen
сделать что-либо действеннымetwas geltend machen
сделать что-либо дляfür jemanden etwas tun (Лорина)
сделать для себя выводы изsich an etwas ein Beispiel nehmen (чтобы не повторять ошибок; чего-либо)
сделать для скота подстилку из соломыdem Vieh einstreuen
сделать доклад доступным для слушающихseinen Vortrag auf die Zuhörer einstellen
сделать доклад понятным для слушающихseinen Vortrag auf die Zuhörer einstellen
сделать доступнымzugänglich machen
сделать едва заметный поклонeine Verbeugung andeuten
сделать ещё один шаг вперёдnoch einen Schritt weitergehen (massana)
сделать жестeine Bewegung machen
сделать завещаниеsein Testament machen
сделать заказeine Bestellung aufgeben
сделать заказeine Bestellung auslösen (Vas Kusiv)
сделать заказeine Bestellung tätigen (viktorlion)
сделать заказeine Bestellung machen
сделать заключениеschließen (Лорина)
сделать заключение изeinen Schluss aus etwas ziehen (чего-либо)
сделать заманчивое предложениеeinen verlockenden Vorschlag machen (Andrey Truhachev)
сделать замечаниеan etwas eine Bemerkung anknüpfen (в связи с чем-либо)
сделать замечаниеjemandem einen Verweis geben (кому-либо)
сделать замечания на полях книгиeinen Text mit Randbemerkungen versehen
сделать замечания на полях рукописиeinen Text mit Randbemerkungen versehen
сделать записьsich eintragen (напр., в книге отзывов)
сделать запись в книге посетителейsich in das Gästebuch eintragen
сделать заявкуeine Eingabe machen
сделать заявкуbuchen (напр., на путешествие)
сделать заявлениеeine Erklärung abgeben
сделать заявлениеErklärung abgeben
сделать знакjemandem einen Wink geben
сделать кому-либо знакjemandem einen Deuter geben (рукой, пальцем)
сделать знакjemandem einen Wink geben (кому-либо)
сделать знак рукой официантуdem Kellner winken
сделать знаменитымjemanden berühmt machen (кого-либо)
сделать знаменитымberühmt machen
сделать из кого-либо котлетуjemanden zu Matsch schlagen
сделать что-либо из любвиetwas aus Liebe tun (к кому-либо, к чему-либо)
сделать что-либо из озорстваaus lauter Übermut etwas tun
сделать что-либо из озорстваaus lauter Übermut etwas tun
сделать из происшествия целый романeine Begebenheit zu einem Roman ausspinnen
сделать из рук вон плохоeine grausige Vorstellung liefern (Angel1812us)
сделать из себя посмешищеsich dem Gelächter preisgeben
сделать из себя посмешищеsich dem Gelächter aussetzen
сделать что-либо из собственного побужденияetwas aus eigenem Trieb tun
сделать из чего-либо умозаключениеaus etwas eine Schlussfolgerung ziehen
сделать из кого-либо человекаjemanden zu einem Menschen machen
сделать что-либо из чистого озорстваaus lauter Mutwillen etwas tun
сделать кому-либо инъекциюjemandem eine Inhektion applizieren
сделать исключениеbei jemandem eine Ausnahme machen (для кого-либо)
сделать исключениеmit jemandem eine Ausnahme machen (для кого-либо)
сделать исключениеfür jemanden eine Ausnahme machen (для кого-либо)
сделать для кого-либо исключениеbei jemandem eine Ausnahme machen
сделать карьеруseinen Weg im Leben machen
сделать карьеруberuflich weiterkommen (Ремедиос_П)
сделать карьеруweit kommen (Ремедиос_П)
сделать карьеруKarriere durchlaufen (Лорина)
сделать карьеруeinen großen Sprung machen
сделать карьеруKarriere machen
сделать карьеруhochkommen
сделать кого-либо козлом отпущенияjemanden als Sündenbock abschlachten
сделать козлом отпущения, перевести стрелки на кглбhaben Sie den schwarzen Peter (anoctopus)
сделать компаньономsoziieren (кого-либо)
сделать компаньономsoziieren
сделать "конский хвост"einen Pferdeschwanz binden (о причёске Ремедиос_П)
сделать копиюKopie fertigen (+ von D (чего-либо) jurist-vent)
сделать ксерокопиюAblichtung fertigen (Лорина)
сделать лишь полделаnur halbe Arbeit machen
сделать маленький глотокeinen Nipp tun
сделать массажeine Massage machen (Slawjanka)
сделать мериломals Maßstab annehmen (Abete)
сделать мечту явьюeinen Traum verwirklichen
сделать милостьeine Gnade gewähren (AlexandraM)
сделать модель из гипсаModell in Gips abformen
сделать монархомjemanden auf den Thron erheben (кого-либо)
сделать что-либо на ходуetwas im Stehen erledigen
сделать наблюдениеeine Wahrnehmung machen
сделать набросокeinen Entwurf machen (чего-либо)
сделать навесabdachen
сделать надпись поверх чего-либоdarüberschreiben
сделать надрезeinen Einschnitt machen
сделать надрезanritzen
сделать что-либо назлоjemandem etwas zum Schabernack tun (кому-либо)
сделать что-либо нарочноetwas mit Willen tun
сделать наскокaufgrätschen (на снаряде – гимнастика)
сделать кого-либо наследникомals Erben einsetzen
сделать небоеспособнымaußer Gefecht setzen
сделать невозможнымverunmöglichen (Лорина)
сделать немалоErkleckliches leisten
сделать неправильный выборsich falsch entscheiden (Ремедиос_П)
сделать неприемлемымunzumutbar machen (Лорина)
сделать несколько затяжекein paar Paffe tun
сделать несколько круговeinige Touren im Saal machen (по залу)
сделать несчастным кого-либоjemanden ins Elend stürzen
сделать нищим кого-либоjemanden zum Bettler machen
сделать новую повязкуeinen Verband erneuern
сделать ногиdie Flossen schwingen
сделать обзорÜbersicht erstellen (AlexandraM)
сделать обобщениеzu einer Verallgemeinerung kommen
сделать полный оборотeine ganze Drehung machen
сделать что-либо общедоступнымetwas niedriger hängen
сделать объездumreiten (верхом)
сделать объектом исследованияzum Gegenstand der Untersuchung machen
сделать объявлениеindizieren (Лорина)
сделать объявлениеeinen Anschlag machen
сделать одолжениеjemandem eine Gunst gewähren
сделать одолжениеjemandem einen Gefallen tun (кому-либо)
сделать одолжениеzuliebe tun (struna)
сделать одолжениеjemandem eine Gunst erweisen
сделать окончательный выборdie Endauswahl treffen (ludvi)
сделать основойzur Grundlage machen (massana)
сделать ответный подарокein Gegengeschenk machen
сделать кого-либо ответственнымjemanden für etwas vorantwortlich machen (за что-либо)
сделать кого-либо ответственнымjemanden für etwas haftbar machen (за что-либо)
сделать очевиднымzutage bringen (Ремедиос_П)
сделать паузуeine Pause machen (Andrey Truhachev)
сделать паузуeine Pause einschalten
сделать паузуpausieren (Andrey Truhachev)
сделать паузуeine Pause einlegen (Andrey Truhachev)
сделать паузуeine Ruhepause einlegen
сделать первый удар по мячуanstoßen (футбол)
сделать первый шагden ersten Schritt tun
сделать переворот бокомein Rad schlagen
сделать перевязкуeinen Verband anlegen
сделать передышкуeine Atemluft einschieben
сделать передышкуeine Atemluft einlegen
сделать перерыв в особенности чтобы попить кофеeine Kaffeepause machen (ilma_r)
сделать перерывpausieren (Andrey Truhachev)
сделать перерывeine Pause machen (Andrey Truhachev)
сделать перерывeine Pause einschalten
сделать перерывeine Ruhepause einlegen
сделать перерыв паузуeine Pause einlegen (germanist)
сделать переходeinen Marsch machen
сделать петлюeine Schleife knüpfen
сделать пикантнымdurchwürzen
сделать кого-либо плохимjemanden schlecht machen (человеком)
сделать погромчеlauter stellen (Ремедиос_П)
сделать подарокein Geschenk machen (Лорина)
сделать кому-либо подарокjemandem ein Präsent machen
сделать поля в тетрадиeinen Rand im Heft brechen
сделать пометку на поляхetwas am Rand notieren
сделать попыткуeinen Anlauf nehmen (Ремедиос_П)
сделать попыткуeinen Versuch machen (Лорина)
сделать попыткуeine Bemühungen unternehmen (AlexandraM)
сделать более попятнымnäherbringen (что-либо кому-либо; поНятным Pretty_Super)
сделать потишеleiser stellen (Ремедиос_П)
сделать почти невозможноеsich totmachen (Vas Kusiv)
сделать почти невозможноеsich ein Bein ausreißen (Vas Kusiv)
сделать почти невозможноеsich vor Eifer fast umbringen (Vas Kusiv)
сделать правильный выборrichtige Wahl treffen (Лорина)
сделать кому-либо предложениеjemandem einen Heiratsantrag machen (вступить в брак)
сделать предложениеeinen Vorschlag machen (Andrey Truhachev)
сделать предложениеeinen Antrag machen (вступить в брак)
сделать кого-либо предметом насмешекjemanden zur Eule machen
сделать кого-либо предметом пересудовjemanden ins Gerede bringen
сделать кого-либо предметом пересудовjemanden in der Leute Mäuler bringen
сделать кого-либо предметом сплетенjemanden in der Leute Mäuler bringen
сделать кого-либо предметом толковjemanden ins Gerede bringen
сделать кого-либо предметом толковjemanden in der Leute Mäuler bringen
сделать предоплатуVorauszahlung leisten (wanderer1)
сделать предположениеAnnahme machen (Лорина)
сделать представлениеeine Vorstellung erbeben (о чём-либо)
сделать представлениеbei jemandem vorstellig werden (кому-либо)
сделать привалRast halten
сделать привалRast machen
сделать более привлекательным/красивымaufhübschen (добавить яркости/привлекательности marinik)
сделать признаниеein Geständnis machen
сделать примеркуeine Anprobe machen
сделать примечаниеmit einer Note versehen (к чему-либо)
сделать припискуeine Nachschrift machen
сделать припискуdarunterschreiben (к тексту)
сделать припискуda runterschreiben (к тексту)
сделать приписку к чему-либоnachschreiben
сделать притворно весёлое лицоeine fröhliche Miene zur Schau tragen
сделать приятноеFreude bereiten (Andrey Truhachev)
сделать проборden Scheitel ziehen
сделать проборeinen Scheitel ziehen
сделать проверку задачиdie Probe auf eine Rechnung machen
сделать прорезьschlitzen (в чём-либо)
сделать прыжок прогнувшисьhechten
сделать прянымdurchwürzen
сделать кого-либо рабомjemanden zum Sklaven machen
сделать разрезeinen Schnitt machen
сделать разрезschlitzen (в чём-либо)
сделать резкий выдохden Atem ausstoßen (Andrey Truhachev)
сделать резкое движение вперёдvorschnellen
сделать ремонт в комнатеein Zimmer vorrichten
сделать салатden Salat anmachen
сделать сальтоflippen (сноуборд)
сделать что-либо своей профессиейein Handwerk aus etwas machen
сделать что-либо своей профессиейein Handwerk aus etwas machen
сделать что-либо своей собственностьюsich etwas zu eigen machen
сделать кого-либо своим врагомsich jemandes Feindschaft zuziehen
сделать кого-либо своим врагомsich jemandes Feindschaft zuziehen
сделать кого-либо своим врагомsich jemanden zum Feinde machen
сделать кого-либо своим другомsich jemanden zum Freund machen
сделать своё делоdas Seine getan haben (Vas Kusiv)
сделать что-либо сгорячаim Affekt handeln
сделать скидкуRabatt zugestehen
сделать очень сладкимdurchsüßen
сделать смесьeine Mischung machen
сделать снежокden Schnee ballen
сделать сноскуmit einer Note versehen (к чему-либо)
сделать созвучнымgleichstimmen
сделать сообщениеMitteilung machen (Лорина)
сделать сообщениеBericht erstatten
сделать сообщение о развитии ядерной физикиeinen Überblick über die Entwicklung der Kernphysik geben
сделать спонтанное предложениеspontan anbieten (Andrey Truhachev)
сделать сравнениеsich eines Vergleichs bedienen
сделать судоходнымschiffbar machen
сделать счастливымglücklich machen (Лорина)
сделать удачный выборeine gute Wahl treffen
сделать удачнымgelingen lassen (Ремедиос_П)
сделать что-либо удобным для пользованияetwas handhabbar machen
сделать уколjemandem eine Einspritzung geben (кому-либо)
сделать кому-либо уколjemandem eine Spritze geben
сделать кому-либо уколjemandem eine Spritze geben
сделать успешнымgelingen lassen (Ремедиос_П)
сделать участникомsoziieren (кого-либо)
сделать участникомsoziieren
сделать фотоein Foto machen (Лорина)
сделать хороший выборeine gute Wahl treffen
сделать хорошую партиюeine gute Partie machen (удачно выйти замуж)
сделать что-то значительноеetwas Großes leisten
сделать что-то хорошееetwas Gutes tun (Лорина)
сделать шагeinen Schritt tun
сделать шаг назадzurücktreten
сделать что-либо шиворот-навыворотdas Hinterste zuvörderst kehren
сделать эластичнымschmeidigen
сделать энергичный выдохden Atem ausstoßen
сколько ты уже сделал?wie weit bist du mit der Arbeit? (Franka_LV)
собираться сделатьim Begriff sein, etwas zu tun (Andrey Truhachev)
собираться сделать что-либоdrauf und dran sein, etwas zu tun (Andrey Truhachev)
собраться что-то сделатьim Begriff sein, zu tun (Andrey Truhachev)
собраться что-то сделатьdrauf und dran sein, etwas zu tun (Andrey Truhachev)
стараться всё сделать самомуeinen Soloberger hinlegen
стараться сделатьsich um etwas bemühen (что-либо)
супермаркет формата "Сделай сам"Heimwerkermarkt (английский эквивалент: do-it-yourself store Melissenta)
считать для себя счастьем что-либо сделатьsich glücklich schätzen etwas zu tun
так, а не иначе надо это сделатьso und nicht anders muss man das machen
такой человек этого не сделаетso einer wird das nicht tun
тебе непременно нужно сделать этоdas müsst du ja tun
то, что сделал этот писатель, может быть полностью оценено только позжеwas dieser Schriftsteller geleistet hat, lässt sich erst später voll ermessen
ты должен сделать выбор: я или онdu musst dich zwischen mir und ihm entscheiden
ты должен сделать одно из двухeins oder das andere müsst du tun
успеть сделатьnachholen (упущенное ранее)
учёный сделал доклад о новых открытиях в биологииder Gelehrte hielt einen Vortrag über neue Entdeckungen in der Biologie
хотеть сделать из кого-либо писателяaus jemandem einen Schriftsteller machen wollen
что только не сделаешьwas tut man nicht alles (Viola4482)
чувствовать необходимость сделатьsich bewogen fühlen (что-либо)
я всё сделаю точноich werde alles pünktlich erledigen
я должен сделать это самdas muss ich selbst tun
я должен это сделатьich muss es tun (Franka_LV)
я ещё не имел возможности сделать этоich bin noch nicht dazu gekommen
я ещё не имел времени сделать этоich bin noch nicht dazu gekommen
я и не подумаю сделать этоich denke nicht im entferntesten daran, das zu tun
я не знал, что сделал что-то дурноеich wusste nicht, dass ich etwas Schlimmes angerichtet habe
я не могу этого сделатьich bin dazu nicht imstande
я не премину сделать этоdas lasse ich mir nicht nehmen
я не раскаиваюсь в том, что я сделал этоich bereue nicht, dass ich es getan habe
я ни за что на свете не сделал бы этогоich täte das um alles in der Welt nicht
я подумаю, как мы это сможем сделатьich werde mir überlegen, wie wir das machen können
я посмотрю, что можно сделатьich werde sehen, was sich machen lässt. (Vas Kusiv)
я рад, что много удалось сделатьich habe erfreulich viel geschafft (Andrey Truhachev)
я сделал это в порядке одолжения своему другуich tat es meinem Freunde zuliebe (struna)
я сделал это по его советуich habe es auf seinen Rat hin getan
я сделал это ради своего другаich tat es meinem Freunde zuliebe
я сделал это,чтобы оказать любезность своему другуich tat es meinem Freunde zuliebe (struna)
я сделаю всё, что в моих силахich werde alles in meiner Macht stehende tun (Andrey Truhachev)
я сделаю всё, что в моих силахich werde alles in meinen Kräften stehende tun (Andrey Truhachev)
я сделаю всё, что в моих силахich werde mein möglichstes tun
я сделаю всё, что в моих силахich lasse es an gutem Willen nicht fehlen
я сделаю эту работу за тебяich nehme dir die Arbeit ab
я сомневаюсь, что он это сделалich bezweifle, dass er das getan hat
я уговорил её сделать эту покупкуich habe sie zu diesem Kauf beredet
я уже ничего не могу сделатьich gebe es auf
я хотел бы сделать заказich möchte eine Bestellung aufgeben (Andrey Truhachev)
я хотел это сделатьich habe es tun wollen
я это сделал нечаянноich habe es nicht absichtlich getan
я это сделаю не хуже тебяdas kann ich ebensogut machen wie du
Showing first 500 phrases