DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing род | all forms | exact matches only
RussianGerman
без родуhergelaufen
без роду, без племениohne Heimat und Verwandte
быть единственным в своём родеeinzig dastehen
быть из дворянского родаvon Adel sein
быть из знатного родаvon Adel sein
быть одного рода и племениeines Stammes und Geschlechtes sein
в некотором родеin gewisser Weise (antbez0)
в некотором родеquasi
в немецком языке слово мужского родаEinwegspiegel (не женского! исправил Tanu)
в своём родеihrer Art (Лорина)
в своём родеin seiner Art (Лорина)
в таком родеin dieser Art
в этом родеin dieser Art
ванна для родовGebärwanne (SKY)
вести свой родseine Abkunft von jemandem herleiten (от кого-либо)
Влеченье, род недугаein Hang, beinah an Krankheit streifend
враг рода человеческогоWidersacher
всякого родаaller Art
всякого родаvielerlei (в отличие от остальных членов ряда – неизм.)
всякого родаjederlei
всякого родаjeglicher Art (Лорина)
всякого родаallerlei
всякого рода книгиvielerlei Bücher
всякого рода планыvielerlei Pläne
вырождение родаdie Entartung eines Geschlechts
дата наступления родовGeburtstermin (предполагаемая marinik)
дворянский родAdelsgeschlecht
дворянский родAdelsfamilie
дворянского родаritterbürtig
двух родовzweierlei
девяти родовneunerlei
десяти родовzehnerlei
древнего родаaus altadeligem Geschlecht
древнего дворянского родаaltadelig
другого родаandersgeartet
другого родаanderartig
другого родаandersartig
единственный в своём родеeinzigartig
единственный в своём родеeinzig in seiner Art
единственный в своём родеeinmalig
единственный в своём роде художникein einzigartiger Künstler
единственный в своём роде шансeine einmalige Chance
захудалый родein verkümmerter Menschenschlag
защита промежности во время родовDammschutz
знак различия рода войскWaffenabzeichen
знатного родаedelbürtig
... и в Древнем Риме первые розы выращивались уже в своего рода теплице.... und im alten Rom wurden die ersten Rosen bereits in einer Art Gewächshaus gezogen (ND 2. 7. 80)
из дворянского родаvon adliger Herkunft
из знатного родаvon Adel
из знатного родаvon vornehmer Herkunft
из знатного родаvon adliger Herkunft
из знатного родаNachkomme einer Dynastie
из старинного родаaus altem Geschlecht
изверги рода человеческогоAbschaum der Menschheit (Andrey Truhachev)
иного родаartverschieden
иного родаandersgeartet
иного родаanders geartet
история какого-либо родаStammesgeschichte
какого бы то ни было родаwelcherlei
какого родаwelcher Art (Лорина)
какого бы то ни было родаwelcherart
книги известного родаBücher mancher Art
княжеский родFürstenabfindunghaus
княжеский родFürstenhaus
курсы подготовки к родамGeburtsvorbereitungskurse (Gajka)
лучшее в своём родеBeste in seiner Art
лучшее в своём родеdas Beste in seiner Art
любого родаgleich welcher Art (Лорина)
любого родаjedwege (паралелльная форма к jegliche alaudo)
мандариновое дерево рода SatsumaSatsuma (v.a.surnin)
материнский родMuttersippe
менять род занятийumschwenken
мужская линия дворянского родаdie männliche Linie eines Adelsgeschlechtes
мужская линия родаMannsstamm
мучиться родамиkreißen
мы обсуждали вопросы общего родаwir besprachen Fragen allgemeiner Art
на столе лежали всякого рода вещиauf dem Tisch lagen vielerlei Dinge
наследственная резиденция родаder angestammte Wohnsitz des Geschlechtes
неопределённый артикль женского родаeine
неопределённый артикль мужского родаein
неопределённый артикль среднего родаein
нечто в этом родеirgendsowas (Andrey Truhachev)
нечто единственное в своём родеetwas völlig Einmaliges
суф. сущ. м. р. образует названия людей по их роду деятельности-er
суф. сущ. образует уменьшительные существительные среднего рода-eichen
суф. сущ. образует уменьшительные существительные среднего рода-chen
одного родаgleichartig (Лорина)
он был последним представителем своего родаer war der Letzte seines Stamms
он говорил многое в этом родеer sagte solcherart manches
он дворянского родаer ist aus adligem Geschlecht
он думает, что его род берет начало от гугенотовer glaubt, von den Hugenotten herzustammen
он единственный в своём родеer ist einzig in seiner Art
он единственный в своём родеer ist einzig in seiner Art
он же враг рода человеческогоer ist ja der Widersacher selbst
он происходит из знатного родаer ist von gutem Abkommen
она знает жалобы и недовольства такого родаSie kennt Beschwerden und Unzufriedenheiten dieser Art. (Alex Krayevsky)
она любит вести разговоры такого родаsie führt gern derartige Gespräche
определённый артикль среднего родаdas (Minnesota)
основатель родаFamiliengründer (Abete)
отклонить что-либо по разного рода причинамetwas aus vielerlei Gründen ablehnen
относящийся к роду занятийberufsbezogen (Andrey Truhachev)
отпрыск благородного родаein Spross aus edlem Geschlecht
отпуск по беременности и родам "декретный отпуск"Elternzeit (darii)
отпуск по беременности и родамMutterschutz (osterhase)
отпуск по беременности и родамBabypause (Elena Beier)
отпуск по родамWochenurlaub
отпускать разного рода шуткиsich in allerhand Scherzen ergehen
очки я обнаружил род книгойdie Brille entdeckte ich unter dem Buch
ошибка второго родаFehler 2. Art (Andrey Truhachev)
ошибка первого родаFehler 1. Art (Andrey Truhachev)
переменить род занятийumschwenken
по роду занятийvon Berufs wegen
по своему происхождению это семья старинного дворянского родаihrem Ursprung nach ist es eine Familie von altem Adel
подобного родаsolcher Art (Лорина)
подобного рода мерыMaßnahmen solcher Art
подонки рода человеческогоder Auswurf der Menschheit
подонки рода человеческогоder Abschaum der Menschheit
полусуффикс абстрактных существительных среднего рода, обозначающих сферу деятельности, отрасль-wesen
последний представитель своего родаder Letzte seines Stammes
правящий родHerrschergeschlecht (massana)
принадлежность к другому родуFremdstämmigkeit
принадлежность к родуStammeszugehörigkeit
продолжатель родаNamenträger
продолжатель родаStammhalter
продолжать свой родsich fort pflanzen
продолжение родаArterhaltung (Antoschka)
происходить из более древнего родаdie längere Ahnenbilder haben
происходить из дворянского родаvon Adel sein
пяти родовfünferlei
различного родаjeglicher Art (Andrey Truhachev)
разного родаjeglicher Art (Andrey Truhachev)
разного родаverschiedenerlei
распределение населения по роду занятийBerufsgliederung
род войскWaffe
род войскWaffengattung
род войскTruppengattung
род вырождаетсяein Geschlecht entartet
род деятельностиTätigkeitsart (Лорина)
род занятийErwerbszweig
род занятийüberwechseln (da fehlt was Brücke)
род занятийBeschäftigungsart
род литературного произведенияDichtungsgattung (напр., эпос, лирика, драма)
род службыDienstfach
род фон-Логауdas Geschlecht derer von Logau
род человеческийMenschentum
род человеческийdas menschliche Geschlecht
рыцарского родаritterbürtig
своего родаeine Art (Лорина)
своего родаihrer Art (Лорина)
своего родаseiner Art (Лорина)
своего рода коллекцияeine Art von Sammlung
своеобразие родаStammeseigenheit
семи родовsiebenerlei
семья держится на единственном продолжателе родаdie Familie steht auf zwei Augen
семья держится на единственном продолжателе родаdie Familie ruht auf zwei Augen
случаи такого рода не должны повторятьсяVorfälle solcher Art dürfen sich nicht wiederholen
австр. тк. так; имя существительное среднего родаNeutrum
таков род людскойso sind die Menschen
такого родаsolcher Art (Franky Mьller)
такого родаdesgleichen
такого родаdieser Art (Alex Krayevsky)
такого родаderlei
такого родаvon der Art
такого родаsolchergestalt
такого родаderartig
такого родаdergleichen
такого родаderart
такого рода живопись недоступна для моего восприятияich finde keinen Zugang zu dieser Art von Malerei
такого рода живопись недоступна для моего восприятияich habe keinen Zugang zu dieser Art von Malerei
такого рода живопись недоступна для моего восприятияich finde einen Zugang zu dieser Art von Malerei
такого рода мерыMaßnahmen solcher Art
таксон. родGattung
течение родовGeburtsvorgang
того же родаvon der gleichen Art sein
того же родаeinschlächtig
у нас ещё не было опыта такого родаwir haben noch nie derartige Erfahrungen gemacht
умереть при родахbei der Geburt sterben (odonata)
ход родовGeburtsvorgang
цвет петлиц и т. п. по роду войскWaffenfarbe
человек знатного родаein Mann von Geburt
человеческий родMenschengeschlecht
четырёх родовviererlei
что-то в этом родеetwas in der Art (Гевар)
что-то в этом родеirgendsowas (Andrey Truhachev)
чувство принадлежности к родуStammesgefühl (Andrey Truhachev)
чувство родаStammesgefühl (Andrey Truhachev)
шести родовsechserlei
это был замок, роскошь которого была единственной в своём родеdas war ein Schloss von einmaliger Pracht
это у них в родуdas liegt in der Familie
это ему на роду написаноes steht in den Stern geschrieben
это у неё превратилось в своего рода спортsie macht sich einen Sport daraus
это у них в родуdas liegt in der Familie
этот металлургический завод – самое большое предприятие такого рода во Францииdiese Hütte ist das größte Unternehmen seiner Art in Frankreich
этот род людей неприятенdiese Art Leute ist unangenehm
я не знал, что здесь могут происходить такого рода вещиich wusste nicht, dass hier derartige Dinge geschehen können