DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing пути | all forms | exact matches only
RussianGerman
балластировка железнодорожного путиBahnbeschotterung
боковой путьNebenweg
более короткий путьWegabkürzung
более короткий путьAbkürzung
бригадир путиBahnaufseher
быть в путиunterwegs sein (Лорина)
быть на верном путиauf dem richtigen Weg sein (Лорина)
быть на верном путиauf der sicheren Seite sein (Maria0097)
быть на верном путиauf der rechten Bahn sein
быть на ложном путиschiefgewickelt sein
быть на ложном путиirregehen
быть на правильном путиauf der rechten Spur sein
быть на прямом путиauf dem besten Wege sein (к желанной цели)
верный путьder richtige Weg
внутренний водный путьBinnenwasserstraße
во время путиunterwegs
водные путиGewässer
водные пути, находящиеся в ведении федерацииBundeswasserstraßen (ФРГ)
водные пути страныheimisches Gewässer
водный путьSchiffahrtsweg
воздушный путьLuftweg
возможный путьein gangbarer Weg
время в путиWegstunde (Настя Какуша)
время , проведённое в путиReisezeit
встать на путь войныsich auf den Kriegspfad begeben
встать на путь реформReformen anstoßen (Ремедиос_П)
встретить на своём жизненном пути какого-либо человекаden Lebensweg eines Menschen kreuzen
встретиться с кем-либо на своём жизненном путиjemandes Pfad kreuzen
вступать на неверный путьabschweifen
вступить на ложный путьin die Irre gehen
вступить на путьeinen Weg einschlagen
вступить на путь добродетелиdie Bahn der Tugend betreten
вступить на путь конфронтацииauf Konfrontationskurs gehen (mit jemandem Ин.яз)
второй путь образованияzweiter Bildungsweg (получение полного среднего образования в вечерних и дневных школах для взрослых с отрывом и без отрыва от производства (т.е. за рамками общеобразовательных школ и средних специальных учебных заведений osterhase)
выход к рельсовому путиGleisanschluss
гибельный и ложный путьein verhängnisvoller Irrweg
годное для проезда состояние путиBefahrbarkeit
горный путьGebirgsweg
готовиться в путьsich zu einer Reise anschicken
готовый в путьreisefertig
готовый отправиться в путьabmarschbereit (Andrey Truhachev)
готовый отправиться в путьmarschbereit (Andrey Truhachev)
груз, который судно берёт на обратном путиHeimfracht
грузы находятся в путиdie Transporte rollen (на железной дороге)
далёкий путьein weiter Weg
движение по внутренним видным путямBinnenschiffahrtsverkehr
движение по внутренним видным путямBinnenschiffahrtverkehr
движение по внутренним видным путямBinnenverkehr
движение поездов на подъездных путяхAnschlussbahn
двинуться в путьaufbrechen (чаще о внезапном уходе)
двинуться в путьsich in Marsch setzen
действовать окольными путямиSeitenwege gehen
действовать окольными путямиkrümme Pfade wandeln
денег едва хватило на обратный путьdas Geld reichte gerade noch für die Rückfahrt
день путиTagereise
держать путьsteuern (куда-либо)
auf A держать путьlosmarschieren (куда-либо; прямо)
держать путь домойsich auf den Nachhauseweg machen (Andrey Truhachev)
держать путь домойheimwärts steuern (Andrey Truhachev)
держать путь домойauf dem Nachhauseweg sein (Andrey Truhachev)
длинный путьein langer Weg
до ближайшего жилья много часов путиviele Stunden im Umkreis gibt es kein Haus
до города Н ещё день путиdie Stadt N ist noch eine Tagereise lang entfernt
добиться чего-либо окольными путямиetwas über Umwege erreichen
добиться чего-либо окольными путямиetwas auf Umwegen erreichen
добиться чего-либо окольными путямиetwas über einen Umweg erreichen
добрая половина путиdie gute Hälfte des Weges
доброго пути!kommen Sie gut heim!
добрый путь!güten Weg!
добрый час путиeine starke Stunde Wegs
добрый час путиeine gute Stunde Wegs
долгий путьein langer Weg
долгий путьweiter Weg (Лорина)
его дочь сбилась с правильного путиseine Töchter ist gestrauchelt
железнодорожный путьFahrbahn
железнодорожный путьGeleise
железнодорожный путьSchienengleis
железнодорожный путьEisenbahngleis
железнодорожный путьBahnanlage
железнодорожный путь вагонеточного типаLorenbahn (обычно внутренний 4uzhoj)
жизненный путьLebensweg
жизненный путьLebensbahn
заболевание мочевых путейHarnleiden
заземление на рельсы железнодорожного путиBahnerdung
заземление на рельсы железнодорожного путиBahnerder
закончить свой жизненный путьden Lauf vollenden
закончить свой жизненный путьden Lauf beschließen
закрытие путиGleissperrung
запасный путьAusweichgeleise
запретный путьein verbotener Weg
запутанный путьIrrgang
злонамеренная порча железнодорожных путейBahnfrevel
знаки разметки путиWegzeichen
знаки, указывающие путьWegzeichen (pl)
знать все пути и средстваMittel und Wege wissen
изыскивать пути и средстваnach Mitteln und Wegen suchen
искать новых путейausgefahrene Geleise vermeiden
искать новых путейausgefahrene Geleise verlassen
искать пути и средстваauf Mittel und Wege sinnen
их пути постоянно пересекалисьihre Wege kreuzten sich immer wieder
как отправиться в путьvor Antritt der Reise
каким путёмwoherum
караванный путьKarawanenstraße (Abete)
колючие кусты преграждали нам путьstachlige Sträucher versperrten uns den Weg
кривая железнодорожного путиBahnkarte
кривой путьein krummer Weg
крёстный путьKreuzweg (на Голгофу)
лететь кружным путёмumfliegen
магистральный водный путьGroßschiffahrtsweg
магистральный водный путьGroßschifffahrtsstraße
министерство путей сообщенияEisenbahnministerium (МПС занималось исключительно железнодорожным транпспортом Tanu)
Министерство путей сообщенияMinisterium für Verkehrswesen (Brücke)
Млечный ПутьIringsweg (у древних германцев)
Московский государственный университет путей сообщенияStaatliche Universität für Verkehrswesen Moskau (SKY)
Московский государственный университет путей сообщенияMoskauer staatliche Universität für Verkehrswege (Лорина)
мы встретили препятствие на своём путиein Hindernis stellte sich uns entgegen
мы должны найти путь, как помочь емуwir müssen den Weg finden, um ihm zu helfen
мы продолжали свой путь в плохом настроенииmissmutig setzten wir unseren Weg fort
мысленно предусмотреть пути обхода отступленияum die Ecke denken (GrebNik)
на гору ведут два путиauf den Berg führen zwei Aufstiege
на запасном путиauf dem Abstellgleis
на ложном путиauf dem falschen Gleis
на ложном путиauf Abwegen
на нашем пути мы встретили препятствиеein Hindernis stellte sich uns entgegen
на новых путяхauf neuen Bahnen
на обратном путиauf dem Rückweg (Steuermann)
на обратном путиauf der Rückreise
на обратном путиauf der Heimreise (при возвращении домой)
на обратном пути мы присоединились к туристам и проводили их до отеляauf dem Rückweg gesellten wir uns den Touristen zu und begleiteten sie bis zum Hotel
на обратном пути я загляну к немуauf dem Rückweg werde ich bei ihm Vorbeigehen
на пересечении важных торговых путейam Schnittpunkt wichtiger Handelswege (Abete)
на путиim Wege
на пути вauf dem Marsch nach
на пути в светлое будущееauf dem Marsch in eine helle Zukunft
на пути в светлое будущееauf dem Weg in eine bessere Zukunft
на пути встретилось ещё одно препятствиеauf dem Weg gab es noch ein Hindernis
на пути к выздоровлениюauf dem Wege der Besserung
на расстоянии одного дня пути от насeine Tagereise von uns entfernt
на третий день путиam dritten Reisetag
надо испробовать все путиkein Weg darf unversucht bleiben
направить кого-либо на верный путьjemanden auf den rechten Weg führen
направить на ложный путьin die Irre führen (Лорина)
направить кого-либо на ложный путьjemanden in die Irre führen
направить кого-либо на правильный путьjemanden auf den rechten Weg leiten
направить кого-либо на путь истинныйjemanden auf den rechten Weg bringen
направлять по ложному путиirreleiten
направлять по неверному путиfehlleiten
начинать путьden Weg beschreiten (AlexandraM)
наш больной на пути к выздоровлениюunser Kranker befindet sich auf dem Wege der Besserung
наши пути разошлисьunsere Wege haben sich geschieden
некапиталистический путь развитияder nichtkapitalistische Entwicklungsweg
некапиталистический путь развитияnichtkapitalistischer Entwicklungsweg
несчастный случай, произошедший по пути на работу или с работыWegeunfall (aminova05)
ничто не стоит у него на пути к достижению целиer hat freie Bahn für (etwas)
обер-секретарь Директора имперских путей сообщенияReichsbahnobersekretär (anoctopus)
обратный путьRückfahrt
обратный путьRückweg
обратный путьRückreise
обратный путьHeimweg (домой, на родину)
обременительный путьein beschwerlicher Weg
обходить путьeine Strecke abgehen
обходной путьBypass (promasterden)
обходной путьAbweg
обходный путьNebenweg
обходный путьein krummer Weg
обходный путьHilfsweg
обходными путямиauf Umwegen
объездной путьUmleitungsstrecke
объездной путьAbweg
однорельсовый путьEinschienenbahn
окончить свой жизненный путьseine Tage beschließen
Омский государственный университет путей сообщенияOmsker staatliche Universität für Verkehrswege (Лорина)
он действовал незаконными путямиer ist unrechtmäßige Wege gegangen
он закончил свой жизненный путьer hat seine irdische Laufbahn beschlossen
он, к сожалению, слишком часто действует окольными путямиer geht leider zu oft Seitenwege
он на пути к выздоровлениюer ist auf dem Wege der Genesung
он на пути к исправлениюer ist auf dem Wege der Besserung
он найдёт пути и средства для своего освобожденияer wird schon Mittel und Wege zu seiner Befreiung finden
он не поленился проделать дальний путьer ließ sich durch keinen Weg verdrießen
он подох как собака на обратном путиer ist auf dem Rückmarsch krepiert
он посмотрел назад на пройденный путьer sah auf die durchquerte Strecke zurück
он пошёл по пути своего отцаer ist nach seinem Vater geraten
он прошёл весь путь без остановокer ist ohne Aufenthalt durchgewandert
он прошёл славный жизненный путьer hat eine ruhmvolle Lebensbahn durchschritten
он снова пользуется тайными путями, чтобы добиться своей целиer benutzt wieder einen Schleichweg, um sein Ziel zu erreichen
он стоял на пути его карьерыer stand ihm bei seinem Aufstieg im Wege
он уже в путиer ist schon unterwegs
она присоединилась к нам в путиsie gesellte sich zu uns auf der Reise
они сбились с пути, несмотря на дорожные указателиsich trotz der Wegschilder verfahren
опасный и ложный путьein gefährlicher Irrweg
освобождать путьfreigeben
основной путьHauptweg (Лорина)
основной путь передачиHauptübertragungsweg (напр., инфекции marinik)
оставь лучше свой бензин на обратный путьspare dir dein Benzin lieber für die Rückfahrt
оставь лучше свой бензин на обратный путьspare dein Benzin lieber für die Rückfahrt
останавливаться по путиsich unterwegs aufhalten
остановка в путиReiseunterbrechung
остановка в пути из-за неисправностиPanne
остановка в пути из-за поломкиPanne
отважиться продолжать путьsich vorwagen
откаточный путь для угляKohlenbahn
откаточный путь рудникаMinenbahn
отклонение от правильного путиDeroute
отклоняться в сторону от путиabweichen (в отличие от предыдущих членов ряда, обозначающих, что отклонение происходит по ошибке, может означать и преднамеренное действие)
отклонённый путьein ablenkender Strang
открывать новые путиin der Kunst neue Türen aufstoßen (в искусстве)
открывать новые путиin der Kunst neue Tore aufstoßen (в искусстве)
отправиться в последний путьdie letzte Reise antreten
отправиться в путьdie Zelte abbrechen
отправиться в путьsich auf den Weg machen
отправиться в путьden Weg zwischen die Füße nehmen
отправиться в путьsich auf die Achse begeben
отправиться в путьeine Reise antreten
отправляться в обратный путьsich zurückbegeben
отправляться в путьlosmarschieren (Andrey Truhachev)
отправляться в путьabreisen
отправляться в путьreisen
отправляться в путьaufbrechen
отправляться в путьdie Reise beginnen
отправляться в путьsich auf den Weg begeben
отправляться в путьim Aufbruch begriffen sein
отправляться в путьsich aufmachen
отправляться в путьeine Reise antreiten
отправляться в путь неожиданноplötzlich abreisen
отправляться в путь поспешноeilig abreisen
отрезать противнику путь отходаdem Feind die Rückzugslinie verlegen
отрезать кому-либо путьjemandem den Rückweg abschneiden (тж. перен.; к отступлению)
отрезать путьjemandem den Weg verrennen (кому-либо)
отрезать путьjemandem den Weg abschneiden (кому-либо)
отрезать кому-либо путьjemandem den Rückweg verlegen (тж. перен.; к отступлению)
отрезать кому-либо путь к отступлениюjemandem den Rückweg verlegen (тж. перен.)
отрезать кому-либо путь к отступлениюjemandem den Rückzug abschneiden
отрезать кому-либо путь к отступлениюjemandem den Rückzug abschneiden
отрезать себе все пути к отступлениюdie Brücken hinter sich verbrennen
отрезать себе все пути к отступлениюalle Brücken hinter sich abbrechen
отрезок путиFahrtstrecke
отрезок железнодорожного путиEisenbahnstrecke
отрезок путиWegstrecke
отрезок пути, идущий под уклонeine abschüssige Straße
отрезок пути, идущий под уклонeine abschüssige Strecke
официальный путьein öffentlicher Weg
перевозки по водным путям на несамоходных судахTreidelverkehr
переходить через железнодорожные пути воспрещается!das Überschreiten der Gleise ist verboten!
по кратчайшему путиauf kürzestem Weg (Vas Kusiv)
по ошибке сбиться с путиsich verfahren (о едущем)
по проторенному путиüber den klassischen Weg (Julia_Pavlova)
по пути домой и т.п.auf dem Weg (markovka)
по путиauf der Durchreise
по пути домойbeim Nachhäusegehen
по пути домойauf dem Nachhäuseweg
по пути мы заехали в Готуwir haben einen Abstecher nach Gotha gemacht
по пути мы совершили экскурсию в Готуwir haben einen Abstecher nach Gotha gemacht
по пути на работуauf dem Weg zur Arbeit (Sergei Aprelikov)
по пути на родинуauf der Heimfahrt
по пути наименьшего сопротивленияauf dem Weg des geringsten Widerstands
по пути сюдаauf dem Weg hierher (Filly)
по пути сюдаauf dem Herweg
по пути тудаauf dem Hinweg
подземный откаточный путьGrubenbahn
подземный участок трамвайного путиUnterpflasterstraßenbahn
подсказать кому-либо правильный путьjemanden auf die richtige Spur bringen
подъездной путьZuwegung (Queerguy)
подытоживая пройденный путьrückblickend
подытожить пройденный путьRückschau halten
пожелать доброго путиeine glückliche Reise wünschen (Andrey Truhachev)
пожелать счастливого путиeine glückliche Reise wünschen (Andrey Truhachev)
пойти по ложному путиeinen fälschen Weg einschlagen
пойти по ложному путиfehlgehen
пойти по неправильному путиeinen fälschen Weg einschlagen
пойти по неправильному путиauf ein falsches Geleise geraten
пойти по путиeinen Weg einschlagen (тж. перен.)
полный путьFahrstraße
поломка в путиPanne (б.ч. порча автомобиля)
земляное полотно железнодорожного путиGleiskörper
полотно железнодорожного путиGleisbett
пользоваться виадуком для перехода через железнодорожные путиzum überqueren der Schienen die Überführung benutzen
последний путьder letzte Gang
постановка поезда на запасный путьdas Ausweichen des Zuges
правила движения по внутренним водным путямWasserstraßenordnung
правила движения по внутренним водным путямBinnenwasserstraßenverkehrsordnung
преградить путьsich jemandem in den Weg stellen
преградить путьjmd. den Weg sperren (Andrey Truhachev)
преградить путьjemandem den Weg verstellen (кому-либо)
преградить кому-либо путьjemandem den Weg absperren
преграждать путьjmd. den Weg sperren (Andrey Truhachev)
преграждать путьjemandem den Weg vertreten (кому-либо)
предусмотренный законом путьder rechtmäßige Weg (судопроизводства, решения споров и т. п.)
преодолеть немалый путьeine gute Strecke bewältigen
пробить для судна во льду путь в гаваньdas Schiff in den Häfen eisen
проводить кого-либо в последний путьjemanden zur letzten Ruhe geleiten
проводить кого-либо в последний путьjemanden begehn
проводить кого-либо в последний путьjemandes Beerdigung beiwohnen
проводить кого-либо в последний путьjemanden auf seinem letzten Weg begleiten
проводящий путьLeitungsbahn (в нервной системе)
пройти далёкий путьeinen weiten Weg gehen
пройти долгий путьeinen weiten Weg gehen
пройти путьeinen Weg zurücklegen
пройти путьeinen Weg gehen (Лорина)
пройти путьWeg durchschreiten (AlexandraM)
пройти путь от простого солдата до офицераsich vom einfachen Soldaten zum Offizier empordienen (ichplatzgleich)
пройти путь развитияeine Entwicklung durchlaufen
прокапывать себе путьsich durchgraben
прокладывать путьBahn brechen
прокладывать себе путьsich durch etwas arbeiten (через что-либо)
прокладывать себе путь огнемsich durch das Gelände schießen
прокладывать себе путь черезsich durch etwas arbeiten (что-либо)
пролагающий новые путиbahnbrechend
проложить путьden Weg ebnen für etwas (AlexandraM)
проложить путьden Weg für etwas bahnen (AlexandraM)
проложить путьFuß fassen (levmoris)
проложить путьden Weg bereiten (AlexandraM)
проложить путь к свободеder Freiheit eine Gasse bahnen
проходить путьeinen Weg gehen (Лорина)
прохождение нами земного путиBeschreiten unserer irdischen Wege (AlexandraM)
прямой путьein gerader Weg
прямые и окольные путиWege und Umwege (daydream)
Пути Господни неисповедимыdie Wege des Herrn sind unergründlich (TE)
пути-перепутьяIrrungen und Wirrungen (uzbek)
пути расходятсяdie Wege trennen sich
пути совершенствованияVerbesserungsmöglichkeiten (dolmetscherr)
пути сообщенияVerbindungsrouten (SKY)
пути эвакуации и аварийные выходыFlucht- und Rettungswege (dolmetscherr)
путь в горуAufstieg
путь в горуAnstieg
путь длиной в 50 километровein Weg von 50 Kilometern
путь грозыGewitterzug
путь движенияFahrweg
путь для бумагPapierweg (Nilov)
путь для поездов дальнего следованияFerngleis
путь к земным благамder Weg zu den Honigtöpfen
путь к спасениюAusweg
путь к успехуErfolgsweg (Nilov)
путь обмена веществStoffwechselweg (метаболизма marinik)
путь от дома до работыPendelweg (Ремедиос_П)
путь от работы до домаPendelweg (Ремедиос_П)
путь, по которому идёт наша странаdie Marschrichtung unseres Landes
путь поискаSuchpfad (Александр Рыжов)
путь поиска файловSuchpfad (Александр Рыжов)
путь праведныйder rechte Weg
путь прохождения бумагиPapierweg (Nilov)
путь прохождения по инстанциямGeschäftsgang
путь свободенdie Strecke ist frei
путь свободен!Fahrt frei!
путь свободен!Strecke frei!
паломнический Путь Святого ИаковаJakobsweg (solo45)
путь славыder Weg des Ruhmes
путь следованияMarschweg
путь следования судовDampferlinie
путь смещенияVerschiebeweg (Gaist)
путь сообщенияVerkehrsweg
путь токаStrompfad (в электрической схеме)
путь через границу, закрытый для провоза товаров, облагаемых пошлинойNebenstraße
путём использованияdurch den Gebrauch (Andrey Truhachev)
путём отправкиdurch die Sendung (Лорина)
путём пользованияdurch den Gebrauch (Andrey Truhachev)
путём примененияunter Verwendung (makhno)
работы по созданию подъездных путейArbeiten zum Bau von Zufahrtswegen (wanderer1)
рабочий по прокладке путиGleisbauarbeiter
разветвление путиGabelweg
разными путямиauf vielfältige Weise (dolmetscherr)
разными путямиauf verschiedene Weise
расчищать путьjemandem Steine aus dem Weg räumen (кому-либо)
рациональный путьein zweckmäßiger Weg
РГУПС Ростовский государственный университет путей сообщенияwww.rgups.ru/ (Лорина)
рельсовый путьGeleise
рельсовый путьSchienengleis
рельсовый путьSchienenweg
рельсовый путьFahrgeleise
рельсовый путьEisenbahngleis
рельсовый путьFahrbahn
рельсовый путьEisenbahngeleise
ремонт железнодорожного путиStreckenausbessern
рудничный откаточный путьGrubenbahn
руководить неправильно кем-либо вести по неверному путиfehlleiten (кого-либо)
с большим трудом они прокладывали себе путь через чащуmühsam bahnten sie sich einen Weg durch das Dickicht
санный путьSchlittenbahn
сбивать кого-либо с правильного путиjemanden vom rechten Wege abbringen (тж. перен.)
сбивать кого-либо с правильного путиjemanden vom rechten Weg abbringen (тж. перен.)
сбивать с правильного путиauf Abwege bringen
сбивать кого-либо с правильного путиjemanden auf Abwege bringen
сбивать с путиirreführen (Andrey Truhachev)
сбивать кого-либо с пути истинногоjemanden auf Abwege führen
сбиваться с правильного путиauf Abwege gehen (massana)
сбиваться с правильного путиauf Abwege geraten
сбиваться с путиsich verfliegen (о птице, самолёте)
сбиваться с пути истинногоauf Abwege gehen (massana)
сбиваться с пути истинногоauf Abwege kommen
сбившийся с путиirre (тж. перен.)
сбить с избранного путиjemanden vom Wege abdrängen (кого-либо)
сбиться с правильного путиauf Abwege geraten
сбиться с путиvom Wege abkommen (тж. перен.)
сбиться с путиfehlfahren
сбиться с путиin die Irre gehen
сбиться с путиsich verkehren
сбиться с путиabgehen (б. ч. по ошибке)
сбиться с путиsich verirren (б. ч. по ошибке)
сбиться с путиabschweifen (но подчёркивает, что речь идёт о временном отклонении от темы)
сбиться с путиabkommen (б. ч. по ошибке)
сбиться с путиvom Weg abgehen
сбиться с верного путиaus dem Geleise kommen
сбиться с путиsich verfahren
сбиться с путиversteigen
сбиться с путиden Weg verfehlen
сбиться с путиvom Weg abkommen (тж. перен.)
сбиться с путиausflippen
сбиться с пути в туманеsich im Nebel verfahren
сбиться с пути истинногоin die Irre gehen (Ремедиос_П)
сбиться с пути праведногоsich verkehren
свободный путьunbelegtes Gleis
свободный путьfreie Fahrt
сквозной главный путьdurchgehendes Hauptgleis
склерома дыхательных путейscleroma respiratorium
снова отправиться в путьden Stab weitersetzen
собираться в путьsich zum Aufbruch rüsten
собираться в путьsich reisefertig machen
собираться в путь-дорогуsein Bündel schnüren
собраться в путьsich reisefertig machen
собраться в путьden Ranzen schnüren
Советник, старший инспектор в Министерстве путей сообщенияOberstaatsbahnrat (anoctopus)
советники и старшие инспектора имперского Министерства путей сообщенияReichsbahnräte (anoctopus)
создание подъездных путейBau von Zufahrtswegen (wanderer1)
сократить путьein Stück Weg abschneiden
сократить путьabschneiden
сократить путьein Stück Weges abschneiden
сокращать путьeine Abkürzung nehmen (Гевар)
сокращать путьden Weg abkürzen
сокращённый путьAbschneider
сокращённый путьAbkürzungsweg
сообщение по внутренним видным путямBinnenschiffahrtsverkehr
сообщение по внутренним видным путямBinnenschiffahrtverkehr
сообщение по внутренним видным путямBinnenverkehr
сооружение рельсового путиGleisbau
спокойствие, найдутся какие-нибудь пути!gemach, es werden sich schon Wege finden lassen!
срезать путьeinen Abschneider machen
срезать часть путиein Stück Weges abschneiden
срезать часть путиein Stück Weg abschneiden
срезать часть путиabschneiden
стоять у кого-либо на путиjemandem im Lichte stehen
стоять на путиim Wege stehen
стоять на скользком путиauf Glatteis laufen
строительство путей сообщенияVerkehrswegebau (herr_o)
судоходный путьSchiffahrtsstraße
судоходный путь сообщенияSchiffahrtsstraße
судоходство по внутренним водным путямBinnenverkehr
судоходство по внутренним водным путямBinnenschiffahrt
счастливого пути!glückliche Reise!
счастливого пути!gute Reise!
счастливого пути!Glück ab!
счастливого пути!glückliche Fahrt!
счастливого пути!glücklichen Rutsch!
счастливого пути!güten Weg!
счастливого пути!gute Fahrt! (Лорина)
счастливого пути!kommen Sie gut heim!
счастливого пути!angenehme Reise!
счастливого путиwir wünschen Ihnen eine angenehme Reise (4uzhoj)
сэкономь лучше свой бензин на обратный путьspare dir dein Benzin lieber für die Rückfahrt
сэкономь лучше свой бензин на обратный путьspare dein Benzin lieber für die Rückfahrt
творческий путьSchaffensweg (другая)
тернистый путьLeidensweg
тернистый путьein rauer Weg
Тогда нам по пути!Dann haben wir den gleichen Weg! (Vas Kusiv)
того, кто становился ему поперёк пути, он безжалостно уничтожалwer sich ihm in den Weg stellte, wurde niedergemacht
толкать на путь преступленийkriminalisieren (кого-либо)
торговый путьHandelsstrom (Валерия Георге)
торговый путьHandelsstraße
торговый путьHandelsvertreterweg
трудности пути были для неё непосильныsie war den Strapazen der Reise nicht gewachsen
тупиковый железнодорожный путьStockgleis
тупиковый путьtotes Gleis
тупиковый путьstumpfes Gleis
тупиковый рельсовый путьSackgleis
ты сам себе отрезал все путиdu hast dir den Weg selbst verbaut
удалённая от путей сообщения местностьHinterland (Александр Рыжов)
указатель пути эвакуацииFluchtweganzeiger (Zwillinge)
указать кому-либо правильный путьjemanden auf den rechren Weg leiten
указать кому-либо правильный путьjemanden auf den rechren Weg bringen
указать путьeinen Weg weisen
указать путьjemandem den Weg vorzeichnen (кому-либо)
устранять препятствия с путиHindernisse aus dem Weg räumen
усыпать путь цветамиBlumen streuen (напр., молодожёнам)
уширение колеи железнодорожного путиSpukerweiterung
ходить по путям воспрещается!Überschreiten der Gleise verboten!
хорошая беседа сокращает путьGut Gespräch kürzt den Weg
хорошая половина путиdie gute Hälfte des Weges
хорошее годное для проезда состояние путиBefahrbarkeit
хороший обходной путь не крюкGuter Weg um ist nie krumm
целый час путиeine gute Stunde Wegs
часть путиeine Strecke Wegs
часть путиein Stück des Weges
честный путьein ehrlicher Weg
чистильщик трамвайных путейRitzenschieber
что путь открытdas Signal steht auf freie Fahrt
широкие пути популяризацииdie breite Heerstraße der Popularisierung (чего-либо)
шофёры-лихачи неслись по опасному участку путиwaghalsige Fahrer rasten über die schwierige Strecke
шёлковый путьSeidenstraße
экскаваторный рельсовый путьBaggergleis
эндоскопическое исследование верхних дыхательных и пищепроводящих путейPanendoskopie (jurist-vent)
Этапы большого путиStationen des langen Weges
я была уже в пути, когда он пришёлich war schon unterwegs, als er kam
я оглядываюсь на пройденный долгий путьich blicke auf eine lange Wegstrecke zurück
Showing first 500 phrases