Subject | Russian | German |
gen. | быстро приходить на помощь | beispringen (jemandem) |
gen. | быстро приходить на помощь больному | einem Kranken beispringen |
gen. | быстро приходить на помощь находящемуся без сознания | einem Ohnmächtigen beispringen |
gen. | быстро приходить на помощь раненому | einem Verwundeten beispringen |
arts. | его основное творчество приходится на период немецкого искусства после смерти Дюрера | die Hauptzeit seines Schaffens fällt in Periode der deutschen Kunst nach Dürers Tod |
arts. | его основное творчество приходится на период немецкого искусства после смерти Дюрера | die Hauptzeit seines Schaffens fällt auf Periode der deutschen Kunst nach Dürers Tod |
gen. | ему приходится жить на два доллара в день | er muss von zwei Dollar pro Tag leben |
gen. | мне приходится рассчитывать только на себя самого | ich bin auf mich selbst angewiesen |
gen. | на душу населения приходится по 5 марок | auf den Kopf der Bevölkerung entfallen 5 Mark |
gen. | на каждого приходится по сто марок | es kommt auf jeden hundert Mark |
gen. | На мрачный взор приходит мрачный ответ | ein finstrer Blick kommt finster zurück |
gen. | оба дня рождения приходятся на один день | die beiden Geburtstage fallen zusammen |
gen. | оба доклада приходятся на один день | die beiden Vorträge fallen zusammen |
gen. | обе лекции совпадают приходятся на один день | die beiden Vorlesungen fallen zusammen |
gen. | Особенно летом, когда погода позволяет устраивать шоу под открытым небом, люди приходят в больших количествах на концерты, киновечера и мероприятия, где происходят съёмки телепередач. | Besonders im Sommer, wenn das Wetter die Open-Air-Veranstaltungen zulässt, kommen die Menschen in Scharen zu Konzerten, Kinoabenden und Fernsehveranstaltungen |
gen. | Первое мая приходится в этом году на воскресенье | der Erste Mai fällt in diesem Jahr auf einen Sonntag |
gen. | Первое мая приходится на воскресенье | der 1. Mai fällt auf einen Sonntag |
gen. | приходится делать скидку на возбуждённое состояние | die Aufregung muss man dabei abrechnen (напр., рассказчика) |
gen. | приходится делать скидку на возбуждённое состояние | die Aufregung muss man dabei abrechnen (напр., рассказчика) |
gen. | приходится рассчитывать только на себя самого | ich bin auf mich selbst angewiesen |
med. | приходить на амбулаторный приём | sich ambulant vorstellen (Лорина) |
polit. | приходить на выборы | zur Wahl kommen (Andrey Truhachev) |
idiom. | приходить на выручку | für jemanden in die Bresche springen (Andrey Truhachev) |
gen. | приходить на выручку | mitanpacken (Паша86) |
idiom. | приходить на выручку | für jemanden in die Bresche springen (Andrey Truhachev) |
inf. | приходить на выручку | einspringen (Andrey Truhachev) |
gen. | приходить на выручку | aushelfen (Andrey Truhachev) |
gen. | приходить на мысль | einfallen (massana) |
gen. | приходить на помощь | zu Hilfe kommen (Лорина) |
gen. | приходить на помощь | zu Hilfe kommen (jemandem, обыкн. о более или менее быстрой помощи) |
idiom. | приходить на помощь | in die Bresche springen (Andrey Truhachev) |
shipb. | приходить на помощь | Hilfe leisten |
gen. | приходить на помощь | subvenieren (кому-либо) |
gen. | приходить на примерку | zur Anprobe kommen |
med. | приходить на приём | sich vorstellen (Лорина) |
med. | приходить на приём в амбулаторию | sich ambulant vorstellen (Лорина) |
med. | приходить на приём к врачу | sich vorstellen (Лорина) |
gen. | приходить на работу | zur Arbeit kommen |
gen. | приходить на работу | zur Arbeit erschienen (AlexandraM) |
gen. | приходить на смену | in die Fußstapfen treten (Alexander Dolgopolsky) |
gen. | приходить на смену | ablösen (тж. перен.) |
gen. | приходить на ум | auf den Gedanken kommen (ViKantemir) |
obs. | приходить на ум | beifallen |
gen. | приходить на ум | in den Sinn kommen (AlexandraM) |
account. | приходить на ум | zustandekommen (Berngardt) |
gen. | приходить на ум | einfallen |
sport. | приходить на финиш | ans Ziel kommen |
gen. | приходиться на | fallen auf (Лорина) |
gen. | приходиться на | entfallen auf (Лорина) |
f.trade. | приходиться на ... день | auf den ... Tag fallen |
gen. | приходиться на душу населения | auf den Kopf der Bevölkerung entfallen |
gen. | приходиться на период | in den Zeitraum fallen (Лорина) |
gen. | расцвет французской литературы приходится на XIX век | die Blüte der französischen Literatur fällt in das XIX. Jahrhundert |
chem. | система прядильной бобинной машины, в которой на одно прядильное место приходится один бобинодержатель | Einspulensystem |
gen. | слово никак не приходит на ум | das Wort fällt partout nicht ein (Viola4482) |
gen. | Смерть подстерегает повсюду, она приходит и на праздник и на бал | der Tod lauert überall, er kommt zu Fest und Ball |
gen. | снова приходить на ум | wiedereinfallen |
geol., geophys. | схема расположения геофонов, при которой один усилитель приходится на несколько сейсмоприёмников | multiple Geophone |
gen. | тут мне приходит на ум | dabei fällt mir ein |
gen. | я оставляю на твоё усмотрение, приходить тебе или нет | ich stelle es dir anheim, ob du kommen willst oder nicht |