Russian | German |
арифметический пример | Rechenexempel |
блестящий пример | ein leuchtendes Beispiel |
брать пример | bei jemandem in die Lehre gehen (с кого-либо) |
брать пример | nacheifern (с кого-либо в чём-либо) |
брать пример | sich an jemandem ein Beispiel nehmen (с кого-либо) |
брать пример | nachstreben (с кого-либо) |
брать пример | nachstreben (с кого-либо, с чего-либо) |
брать пример | nacheifern (с кого-либо, в чём-либо) |
брать пример с | sich nach jemandem richten (кого-либо) |
брать пример с | sich ein Muster an jemandem nehmen (кого-либо) |
брать пример с | ein Muster an jemandem nehmen (кого-либо) |
брать пример с | sich an jemandem ein Beispiel nehmen (кого-либо) |
брать пример с | sich an jemandem ein Beispiel nehmen (кого-либо) |
брать пример с кого-то | ein Beispiel an jemandem nehmen (Tesoro23) |
брать пример с лучших | sich an bestimmten Leitbildern orientieren (образцов) |
брать с кого-либо пример | sich an jemandem Vorbild nehmen (Du sollst dir an ihr kein Vorbild nehmen, sie ist keine gute Frau Анастасия Фоммм) |
брать с кого-либо пример | sich D, jemanden zum Vorbild nehmen |
брать с кого-либо пример | sich an jemandem ein Beispiel nehmen |
брать себе что-либо в пример | sich etwas zur Nachahmung dienen lassen |
быть примером | beispielhaft sein |
быть примером | beispielgebend sein |
быть примером | Pate stehen (sicura) |
быть для кого-либо примером | jemandem ein Beispiel sein |
быть примером для подражания | zur Nachahmung dienen |
в виде примера | beispielsweise |
в качестве примера | exemplarisch (markovka) |
в качестве примера | als Beispiel (I. Havkin) |
в качестве примера | beispielsweise (I. Havkin) |
в качестве примера | beispielhaft (Андрей Клименко) |
вдохновляющий пример | ein anregendes Vorbild (Andrey Truhachev) |
вдохновляющий пример | ein begeisterndes Vorbild |
возьмём, к примеру... | nehmen wir beispielsweise... (Ремедиос_П) |
воспитывать детей на идеальном примере | die Kinder nach einem Idealbild modeln |
вот пример настоящей дружбы | das ist ein Muster echter Freundschaft |
выбрать себе пример | sich ein Vorbild wählen (для подражания) |
дать другим наглядный урок на каком-либо примере | ein Exempel statuieren |
для примера | zum Beispiel (Лорина) |
для примера | als Beispiel (Bedrin) |
для хорошего примера | des güten Beispieles halber |
доказать что-либо на основании примеров | etwas anhand von Beispielen beweisen |
доказать что-либо при помощи примеров | etwas anhand von Beispielen beweisen |
Его пример другим наука | Sein Beispiel sei den andern Lehre |
единичный пример | Einzelbeispiel |
живой пример | lebender Beweis (Ремедиос_П) |
жизненный пример | lebendes Beispiel (dolmetscherr) |
жизненный пример | lebendiges Beispiel (dolmetscherr) |
жить по примеру | nach jemandes Vorbild leben (кого-либо) |
жить, следуя чьему-либо примеру | nachleben |
заразительный пример | anregendes Vorbild (Andrey Truhachev) |
здесь можно было бы привести ещё много примеров | hier ließe sich noch eine Menge Beispiele anreihen |
иллюстративный пример | Anschauungsbeispiel (SKY) |
иллюстративный пример | ein illustratives Beispiel |
иллюстрировать что-либо примерами | etwas an Hand von Beispielen illustrieren |
иллюстрировать свои тезисы примерами | seine These an Hand von Beispielen illustrieren |
иллюстрировать своё выступление примерами из собственного опыта | seine Ausführungen durch eigene Erfahrungen illustrieren |
использовать в качестве примера | als Beispiel nehmen (AlexandraM) |
к примеру | beispielsweise |
как к примеру | wie z.B. (Лорина) |
как к примеру | wie zum Beispiel (Лорина) |
классический пример | Schulbeispiel (für A чего-либо) |
классический пример | Prototyp (dwds.de Abete) |
классический пример | Lehrbuchbeispiel (märchen) |
классический пример | Schulbeispiel |
классический пример настоящей дружбы | ein klassisches Beispiel echter Freundschaft |
контр-пример | Gegenbeispiel (EmVader) |
кто-то должен подать хороший пример | einer muss mit gutem Beispiel vorangehen |
личный пример | Vorleben (Ремедиос_П) |
личным примером в бою | durch eigenen Einsatz |
личным примером в бою | durch seinen Einsatz |
могущий служить примером | nacheifernswert |
на конкретном примере | am konkreten Beispiel (SKY) |
на личном примере | durch Vorleben (Ремедиос_П) |
на основе примера | anhand eines Beispiels (Лорина) |
на примерах | an Hand von Beispielen |
на примерах | durch die Beispiele (massana) |
на примерах | anhand von Beispielen |
на примере | an dem Beispiel (SKY) |
на примере | durch das Beispiel (massana) |
на примере | exemplarisch |
на примере | anhand des Beispiels (Racooness) |
на примере | anhand vom Beispiel (Лорина) |
на примере кого-либо дать другим наглядный урок | ein Exempel an jemandem statuieren |
наглядный пример | Veranschaulichung (ilori) |
наглядный пример | Lehrbeispiel (показательный marinik) |
наглядный пример | Schulbeispiel (für A чего-либо) |
наглядный пример | Anschauungsbeispiel |
наглядный пример | Schulbeispiel |
наказать кого-либо в пример другим | ein Exempel an jemandem statuieren |
наказать кого-либо в пример другим | jemanden exemplarisch bestrafen |
научить на личном примере | durch Vorleben lehren (Ремедиос_П) |
научить на личном примере | durch Vorleben beibringen (Ремедиос_П) |
не имеющий примеров | vorbildlos (Лорина) |
не служащий примером | unmaßgeblich |
объяснить на примере | an einem Beispiel erklären |
он подаёт брату нехороший пример | er gibt dem Bruder ein böses Beispiel |
он подаёт сыну плохой пример | er gibt seinem Sohn ein schlimmes Beispiel |
он подаёт сыну плохой пример | er gibt seinem Sohn ein schlechtes Beispiel |
он предпочёл бы последовать примеру Робинзона и удалиться на какой-нибудь остров | er wurde am liebsten Robinson nachahmen und sich auf eine Insel zurückziehen |
он следовал примеру своего отца | er folgte dem Vorbild seines Vaters |
он хочет последовать примеру своего отца? | will er seinen Vater nachahmen? |
первыми убежали дети побольше, маленькие последовали их примеру | die größeren Kinder liefen zuerst weg, die kleineren taten es ihnen nach |
по примеру | nach dem Beispiel |
по примеру | nach dem Vorbild +Gen. (Andrey Truhachev) |
по примеру | nach Art von (Andrey Truhachev) |
подавать дурной пример | ein böses Beispiel abgeben |
подавать пример | ein Beispiel geben |
подавать пример | ein Beispiel liefern (Andrey Truhachev) |
подавать пример | ein Beispiel setzen (соответствует английскому to set an example Андрей Уманец) |
подавать хороший пример | mit gutem Beispiel vorangehen |
подавать кому-либо пример | jemandem ein Beispiel geben |
подавать хороший пример | mit gutem Beispiel vorangehen |
подавать кому-либо пример своей жизнью | jemandem etwas vorleben |
подавать хороший пример | ein schönes Vorbild abgeben |
подать пример | mit gutem Beispiel vorangehen (Лорина) |
подать пример | ein Beispiel liefern (Andrey Truhachev) |
подать пример | ein Beispiel geben |
подкреплять примерами | etwas, Akk. mit Beispielen unterfüttern (Phylonette) |
подкреплённый примерами | belegt |
подражать примеру | einem Vorbild nachstreben |
подражать какому-либо примеру | einem Vorbild nacheifern |
подтверждённый примерами | belegt |
показательный пример | Musterbeispiel |
показательный пример | Paradebeispiel |
показательный пример | Lehrbeispiel |
показать на примере | an einem Beispiel zeigen (SKY) |
показать пример | ein Beispiel setzen (Андрей Уманец) |
показать пример | mit gutem Beispiel vorangehen (Лорина) |
показывать хороший пример | mit gutem Beispiel vorangehen |
показывать пример | Vorbild geben (AlexandraM) |
показывать хороший пример | mit gutem Beispiel vorangehen |
А последовать примеру | nachahmen (кого-либо) |
последовать примеру | dem Beispiel folgen (Miyer) |
последовать примеру | dem Vorbild folgen (Лорина) |
послужить примером | Schule machen (solo45) |
поучительный пример | ein instruktives Beispiel |
пояснить что-либо на множестве примеров | etwas an vielen Beispielen erläutern |
пояснить примером | an einem Beispiel erklären |
пояснять примерами | exemplifizieren |
пояснять свою точку зрения на примере | seinen Standpunkt an einem Beispiel verdeutlichen |
пояснять свою точку зрения примером | seinen Standpunkt durch ein Beispiel verdeutlichen |
практический пример | Fallstudie (Д. Маламуд) |
приведите несколько примеров | nennen Sie einige Beispiele |
привести что-либо в качестве примера | etwas zum Vergleich herbeiziehen |
привести в качестве примера | als Beispiel heranziehen |
привести пословицу в качестве примера | ein Sprichwort als Beispiel anführen |
привести пример | ein Beispiel anführen (Лорина) |
привлечь что-либо в качестве примера | etwas zum Vergleich herbeiziehen |
привлечь в качестве примера | als Beispiel heranziehen |
приводить кого-либо в качестве примера | jemanden als Beispiel anführen |
приводить в качестве примера | als Vorbild hinstellen |
приводить что-либо в качестве примера | etwas als Beispiel anführen |
приводить кого-либо в пример | jemanden als Muster hinstellen |
приводить что-либо, кого-либо в пример другим | etwas, jemanden als Beispiel hinstellen |
приводить что-либо в пример | etwas als Beispiel aufstellen |
приводить кого-либо в пример | als Muster hinstellen |
приводить пример | ein Beispiel aufführen (Ремедиос_П) |
приводить пример | ein Beispiel bieten (Лорина) |
приводить пример | ein Beispiel anführen |
приводить примеры | Beispiele anführen |
пример воодушевил людей | das Beispiel zündete |
пример для подражания | Vorbild (Оли Гогелиа) |
пример для подражания | Hausheiliger (это субстантивированное прилагательное / 1. Schutzpatron eines Hauses, einer Stadt; 2. (oft ironisch) Vorbild, Idol, Ikone: Adorno als Hausheiliger der Frankfurter Universität duden.de Dominator_Salvator) |
пример месторасположения для нанесения маркировки | Druckstandszeichnung (o-klier) |
пример месторасположения для нанесения маркировки | Druckstandsskizze (o-klier) |
пример на употребление слова | ein Beleg für ein Wort |
пример процедуры | Musterprozess (dolmetscherr) |
пример решения задачи | Rechenbeispiel (SKY) |
пример ситуации, когда | Beispielsituation (levmoris) |
пример таблицы | Beispieltabelle (Лорина) |
продемонстрировать пример | ein Beispiel liefern (Andrey Truhachev) |
противоположный пример | Gegenbeispiel |
ради хорошего примера | des güten Beispieles halber |
разительный пример | ein krasses Beispiel |
решать математический пример | ein mathematisches Beispiel rechnen |
с помощью примеров | an Hand von Beispielen |
с помощью примеров | anhand von Beispielen |
своей жизнью своим образом жизни показывать пример | vorleben |
следовать примеру | sich an ein Vorbild anlehen |
А следовать примеру | nachahmen (кого-либо) |
следовать примеру | dem Beispiel folgen (Miyer) |
следовать примеру | einem Vorbild nacheifern |
следовать чьему-либо примеру | nacharbeiten (в работе) |
следовать примеру | dem Vorbild folgen |
следовать какому-либо примеру | einem Vorbild nachstreben |
следовать примеру других | spüren |
служить живым примером для | ein lebendiges Beispiel für etwas geben (чего-либо) |
служить примером | Maßstäbe setzen (refusenik) |
служить примером для подражания | als Vorbild dienen (cherryshores) |
служить примером | den Weg vorgeben (Alexander Dolgopolsky) |
служить примером | ein Exempel liefern |
служить для кого-либо примером | jemandem ein Beispiel sein |
служить вдохновляющим примером | als Beispiel wirken |
служить примером | als Beispiel dienen |
ссылаться на примеры | exemplifizieren |
ставить в качестве примера | als Vorbild hinstellen |
ставить в пример | als Vorbild hinstellen (AlexandraM) |
ставить кого-либо в пример | jemanden als Beispiel hinstellen (другим) |
ставить кого-либо в пример | als Muster hinstellen |
ставить кого-либо в пример | jemanden als Beispiel anführen |
ставить кого-либо в пример | jemanden als Beispiel hinstellen (другим) |
ставить кого-либо в пример | jemanden als Muster hinstellen |
ставить что-либо, кого-либо в пример другим | etwas, jemanden als Beispiel hinstellen |
ставить что-либо в пример | etwas zur Nachahmung empfehlen |
ставить, приводить в пример кому-либо, кого-либо | jemandem, jemanden. als Vorbild, Muster vorhalten (pathway) |
стать примером | ein Beispiel setzen (Андрей Уманец) |
сыпать примерами | Beispiele aus dem Ärmel schütteln |
теперь идёт пример | jetzt kommt ein Beispiel |
теперь следует пример | jetzt kommt ein Beispiel |
типичный пример | stellvertretendes Beispiel (Gaist) |
типичный пример | typisches Beispiel (marinik) |
Типовой пример | Regelbeispiel (Pavel_Evlakhov) |
убедительный пример | ein schlagendes Beispiel |
увлекательный пример | anregendes Vorbild (Andrey Truhachev) |
устрашающий пример | ein abschreckendes Beispiel |
учитель сопоставил примеры | der Lehrer stellte die Beispiele nebeneinander |
учить на личном примере | durch Vorleben lehren (Ремедиос_П) |
учить на личном примере | vorleben (Brücke) |
учить на личном примере | durch Vorleben beibringen (Ремедиос_П) |
учиться на личном примере | durch Vorleben lernen (напр., родителей Ремедиос_П) |
характерный пример | typisches Beispiel (marinik) |
характерный пример | Paradebeispiel |
хотеть поставить кого-либо в пример | jemanden als Muster hinstellen wollen |
хрестоматийный пример | chrestomatisches Beispiel (Sergei Aprelikov) |
это блестящий пример | das ist ein glänzendes Beispiel |
этому примеру следуют многие | dieses Beispiel macht Schule |
этот поступок – пример для подражания | diese Tat ist nachahmenswert |
этот пример образован по аналогии с другими | dieses Beispiel ist in Analogie zu einem anderen gebildet worden |
я буду стараться следовать этому примеру | ich werde mich bemühen, diesem Vorbild nachzueifern |
я хотел бы взять только один пример | ich möchte nur ein Beispiel herausgreifen |
я хотел бы остановиться на одном примере | ich möchte nur ein Beispiel herausgreifen |
являть собой пример | ein Beispiel setzen (Андрей Уманец) |
яркий пример | ein sprechendes Beispiel |
яркий пример | ein hervorragendes Beispiel |
яркий пример | prägnantes Beispiel (Abete) |
яркий пример | leuchtendes Vorbild (AlexandraM) |
яркий пример | eklatantes Beispiel |
яркий пример | ein leuchtendes Beispiel |
яркий пример | ein schlagendes Beispiel |
яркий пример | ein eindrucksvolles Beispiel |
яркий пример | ein drastisches Beispiel |