DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing привычный | all forms | exact matches only
RussianGerman
быть привычным к чему-либо иметь сноровку в каком-либо делеetwas im Griff haben wie der Bettelmann die Läus
в привычной обстановкеin vertrauter Umgebung (Sie wünschen einen Hausbesuch mit ausführlichen Informationen in vertrauter Umgebung? Gerne besuchen wir Sie nach vorheriger terminabspreche zu Hause und beantworten dort Ihre Fragen. 4uzhoj)
в привычной средеin vertrauter Umgebung
возвратиться к привычному образу жизниwieder ins rrechte Gleis kommen, in die gewohnten Bahnen zurückkehren (Vas Kusiv)
возвращаться к привычному образу жизниwieder ins rrechte Gleis kommen, in die gewohnten Bahnen zurückkehren (Vas Kusiv)
выбиться из привычной колеиaus dem gewohnten Geleise kommen
выполнять свою привычную работуseinem Tagewerk nachgehen (Andrey Truhachev)
выполнять свою привычную работуseinem Tagesgeschäft nachgehen (Andrey Truhachev)
делать что-либо привычным способомetwas in der gewohnten Art tun
делать свою привычную работуseinem Tagewerk nachgehen (Andrey Truhachev)
делать свою привычную работуseinem Tagesgeschäft nachgehen (Andrey Truhachev)
его привычный распорядок жизниseine gewohnte Lebensordnung
ему не хватает привычного комфортаer vermisst die gewöhnte Bequemlichkeit
мы лишены привычных удобствwir vermissen die gewohnte Bequemlichkeit
мы привычны к жареwir sind an Hitze gewöhnt
мы привычны к морозуwir sind an Frost gewöhnt
насиженное место, привычное местоStammplatz (напр., в аудитории, ресторане Viktor_Kanzler)
новаторство стало для рабочих этого предприятия привычным деломNeuerertum ist für die Arbeiter dieses Betriebs zum Begriff geworden (unpassende Übersetzung Brücke)
он лишён привычных удобствer vermisst die gewöhnte Bequemlichkeit
отказ от привычного образа жизниAufgabe der gewohnten Lebensweise (Soulbringer)
привычная дорогаder gewohnte Weg
привычная повседневная работа не отвлекала её от мрачных мыслейdie tagtägliche Arbeit lenkte sie von ihren trüben Gedanken nicht ab
привычная последовательность действийRoutine (Ремедиос_П)
привычная работаdie gewohnte Arbeit
привычная работаgewöhnte Arbeit
привычная средаeine gewohnte Umwelt
привычное выражениеhergebrachte Redensart
привычное делоTagewerk (Andrey Truhachev)
привычное для меня выражениеein mir geläufiger Ausdruck
привычные формыherkömmliche Formen
привычный видder gewohnte Anblick
привычный распорядокRoutine (Александр Рыжов)
привычный режим питанияEssgewohnheit (AlexandraM)
привычный стиль работыArbeitsgewohnheit (makhno)
привычный характер снаSchlafgewohnheiten (Александр Рыжов)
привычным образомauf gewohnte Weise
привычным образомin gewohnter Weise (dolmetscherr)
привычным образомauf gewöhnte Weise
работать в привычном окруженииin der gewohnten Umgebung arbeiten
стать привычнымsich einspielen
человек, лишившийся привычных устоевein entwurzelter Mensch
это стало привычнымdas hat sich eingefahren