Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Arabic
Bashkir
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Scottish Gaelic
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
General
containing
привычный
|
all forms
|
exact matches only
Russian
German
быть
привычным
к чему-либо
иметь сноровку в
каком-либо
деле
etwas
im Griff haben wie der Bettelmann die Läus
в
привычной
обстановке
in vertrauter Umgebung
(
Sie wünschen einen Hausbesuch mit ausführlichen Informationen in vertrauter Umgebung? Gerne besuchen wir Sie nach vorheriger terminabspreche zu Hause und beantworten dort Ihre Fragen.
4uzhoj
)
в
привычной
среде
in vertrauter Umgebung
возвратиться к
привычному
образу жизни
wieder ins
rrechte
Gleis kommen, in die gewohnten Bahnen zurückkehren
(
Vas Kusiv
)
возвращаться к
привычному
образу жизни
wieder ins
rrechte
Gleis kommen, in die gewohnten Bahnen zurückkehren
(
Vas Kusiv
)
выбиться из
привычной
колеи
aus dem gewohnten Geleise kommen
выполнять свою
привычную
работу
seinem Tagewerk nachgehen
(
Andrey Truhachev
)
выполнять свою
привычную
работу
seinem Tagesgeschäft nachgehen
(
Andrey Truhachev
)
делать
что-либо
привычным
способом
etwas
in der gewohnten Art tun
делать свою
привычную
работу
seinem Tagewerk nachgehen
(
Andrey Truhachev
)
делать свою
привычную
работу
seinem Tagesgeschäft nachgehen
(
Andrey Truhachev
)
его
привычный
распорядок жизни
seine gewohnte Lebensordnung
ему не хватает
привычного
комфорта
er vermisst die gewöhnte Bequemlichkeit
мы лишены
привычных
удобств
wir vermissen die gewohnte Bequemlichkeit
мы
привычны
к жаре
wir sind an Hitze gewöhnt
мы
привычны
к морозу
wir sind an Frost gewöhnt
насиженное место,
привычное
место
Stammplatz
(напр., в аудитории, ресторане
Viktor_Kanzler
)
новаторство стало для рабочих этого предприятия
привычным
делом
Neuerertum ist für die Arbeiter dieses Betriebs zum Begriff geworden
(
unpassende Übersetzung
Brücke
)
он лишён
привычных
удобств
er vermisst die gewöhnte Bequemlichkeit
отказ от
привычного
образа жизни
Aufgabe der gewohnten Lebensweise
(
Soulbringer
)
привычная
дорога
der gewohnte Weg
привычная
повседневная работа не отвлекала её от мрачных мыслей
die tagtägliche Arbeit lenkte sie von ihren trüben Gedanken nicht ab
привычная
последовательность действий
Routine
(
Ремедиос_П
)
привычная
работа
die gewohnte Arbeit
привычная
работа
gewöhnte Arbeit
привычная
среда
eine gewohnte Umwelt
привычное
выражение
hergebrachte Redensart
привычное
дело
Tagewerk
(
Andrey Truhachev
)
привычное
для меня выражение
ein mir geläufiger Ausdruck
привычные
формы
herkömmliche Formen
привычный
вид
der gewohnte Anblick
привычный
распорядок
Routine
(
Александр Рыжов
)
привычный
режим питания
Essgewohnheit
(
AlexandraM
)
привычный
стиль работы
Arbeitsgewohnheit
(
makhno
)
привычный
характер сна
Schlafgewohnheiten
(
Александр Рыжов
)
привычным
образом
auf gewohnte Weise
привычным
образом
in gewohnter Weise
(
dolmetscherr
)
привычным
образом
auf gewöhnte Weise
работать в
привычном
окружении
in der gewohnten Umgebung arbeiten
стать
привычным
sich einspielen
человек, лишившийся
привычных
устоев
ein entwurzelter Mensch
это стало
привычным
das hat sich eingefahren
Get short URL