DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Technology containing правила | all forms | exact matches only
RussianGerman
задачи на тройное правилоDreisatzaufgaben
закон сложения по правилу параллелограммаParallelogrammgesetz
интерпретатор правилRegelinterpretierer
каталогизационные правилаKatalogisierungsregeln
контекстно-зависимое правилоkontextabhängige Regel
местные правилаlokale Bestimmungen (Nilov)
нарушение правил движенияVerkerhsverstoß
нарушение правил эксплуатации компьютераComputerfehlbehandlung
нарушение правил эксплуатации компьютераComputerbedienungsfehler
нарушитель правил уличного движенияVerkehrssünder
нормы и правила по безопасности лифтовAufzüge-Sicherheitsverordnung (Io82)
основное правило по проведению испытанийPrüfgrundsatz (Nilov)
первое правило КирхгофаKnotensatz
первое правило КирхгофаKnotenregel
первое правило КирхгофаKnotenpunktsatz
портовые правилаSeehafenordnung
правила безопасного ведения взрывных работSchießvorschriften
правила безопасностиSicherheitsinstruktionen (Nilov)
правила безопасностиSicherheitsrichtlinien
правила ведения взрывных работSprengvorschrift
правила ведения горных работbergbehördliche Bestimmungen
правила ведения лесосплаваTriftstatut
правила внутреннего распорядка на заводеWerksvorschrift (dolmetscherr)
правила движенияVerkehrsvorschriften (транспорта)
правила движенияStraßenverkehrsordnung (транспорта)
правила движенияVerkehrsgesetz (по улицам и дорогам)
правила движенияVerkehrsregeln (по улицам и дорогам)
правила движенияVerkehrsordnung
правила движенияFahrvorschrift
правила движения на автострадеAutobahnordnung
правила делимостиTeilbarkeitsregeln
правила для технической эксплуатацииBau- und Betriebsordnung
Правила ЕЭК ООНUNECE-Regelungen (Орешек)
правила защиты кожиHautschutzplan (dolmetscherr)
правила использованияAnwendungsanweisungen (Andrey Truhachev)
правила использованияGebrauchsanweisungen (Andrey Truhachev)
правила испытанийPrüfbestimmungen
правила котлонадзораKesselordnung
правила крепления грузовVorschriften zur Ladungssicherung (dolmetscherr)
правила о движенииVerkehrsordnung
правила о перевозкахVerkehrsordnung
правила о сообщенииVerkehrsordnung
правила обращенияHandhabungsvorschriften (dolmetscherr)
Gefahrstoffverordnung Правила обращения с опасными веществамиGfStoffV (Nilov)
правила обращения с техникойRegeln der Technik (Александр Рыжов)
правила отпуска леса на корнюForstordnung
правила перевозки людейFahrordnung (по горным выработкам)
правила перевозки опасных грузов по автодорогамGefahrgutverordnung Straße
правила перевозки пассажировPersonenbeförderungsgesetz
правила по зарядкеLadevorschrift
правила поведенияVerhaltensrichtlinie (Nilov)
правила поведенияVerhaltenshinweise (dolmetscherr)
правила поверкиEichvorschrift
правила погрузкиLadevorschrift
правила пользованияGebrauchsvorschrift
правила пользованияGebrauchsordnung
правила пользования, правила использованияEinsatzvoschriften (Nilov)
правила предупреждения столкновений судов в мореSeestraßenordnung
правила предупреждения столкновенияKollisionsverordnung (напр., судов в море)
правила предупреждения столкновенияFahrvorschrift (напр., судов в море)
правила приёмки продукцииAnnahmeprozedur (Nilov)
правила приёмкиAbnahmevorschrift
правила техники безопасностиUnfallverhütunsvorschriften (dolmetscherr)
правила техники безопасностиsicherheitstechnische Regeln (Andrey Truhachev)
правила техники безопасностиSicherheitsinstruktionen (Nilov)
правила техники безопасностиSicherheitsmaßregeln
правила техники безопасности и предотвращения несчастных случаевSicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften (dolmetscherr)
правила техники безопасности и предупреждения несчастных случаевSicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften (dolmetscherr)
правила технического обслуживанияWartungsregeln (Nilov)
правила технической безопасности для электроустановокelektrotechnische Sicherheitsbestimmungen
правила технической эксплуатации ПТЭTechnische Regeln für die Verwendung (Andrey Truhachev)
Правила технической эксплуатации линейно расположенных остеклённых поверхностейTechnische Regeln für die Verwendung von linienförmig gelagerten Verglasungen (Andrey Truhachev)
Правила технической эксплуатации линейных остеклённых поверхностейTechnische Regeln für die Verwendung von linienförmigen Verglasungen (Andrey Truhachev)
правила, установленные органами горного надзораbergbehördliche Bestimmungen
правила утилизации отходовEntsorgungsvorschriften (metodist2005)
правила ухода и обслуживанияBetriebsvorschriften
правила эксплуатацииGebrauchshinweise (Andrey Truhachev)
правила эксплуатацииHandlungsanweisungen (Александр Рыжов)
правила эксплуатацииGebrauchsanweisung
правила эксплуатацииGebrauchshinweis (Andrey Truhachev)
правила эксплуатацииBetriebsanweisung
правила эксплуатации и уходаGebrauchsvorschrift
правила эксплуатации и уходаGebrauchsordnung
правила эксплуатации и уходаGebrauchsanweisung
правила эксплуатации электрооборудованияelektrotechnische Regeln (dolmetscherr)
правило АстонаIsotopenregel
правило ветвленияRegeldetri
правило взаимного соответствияDualitätsregel
правило вычисленияRechenregel
правило заменыÄnderungssatz
правило знаковZeichenregel
правило знаковVorzeichenregel
правило изотоповIsotopenregel
правило насечки картLeseweise
правило определения размеровBemessungsregel (Nilov)
правило отбораAuswahlregel
правило отрезковHebelgesetz
правило пересеченийÜberschneidungsregel
правило поляризацииPolarisationsregel
правило правой или левой рукиDreifingerregel
правило предосторожностиVorsichtsmaßregel
правило сложенияAdditionsvorschrift
правило смещенияVermischungsrechnung
правило столбцаSpaltenregel
правило строкиZeilenregel
правило суммSummenregel
"правило трёх точек опоры"Drei-Punkt-Regel (Александр Рыжов)
правило четверти волны РелеяRayleighsche Lambda-Viertel-Regel
править в штампеflachstanzen
править начерноaufrauen (шлифовальный круг)
править тонколистовой металл растяжениемspannen
производственные правила безопасностиBetriebs-sicherheitsverordnung (Sonnenschein07111)
промышленная печь, в которой нагреватели и изоляция находятся в контакте с рабочей атмосферой, а стенки, как правило, имеют водяное охлаждениеKaltwandofen (am)
процедуры, правила и нормы внутреннего распорядкаVerhaltensmaßregeln (Nilov)
руководящее правилоGrundphilosophie (Александр Рыжов)
строительные нормы и правилаErrichtungsvorschriften (Nilov)
строительные нормы и правилаBauvorschriften
строительные правилаErrichtungsvorschriften (Nilov)
технические правилаtechnische Regeln (Александр Рыжов)
Технические правила для опасных веществTRGS (Technische Regeln für Gefahrstoffe jen_M; может, лучше для вредных веществ? Annchen_F; они именно опасные (по воздействию на живые организмы и окружающую среду), но полезные в определённых аспектах mumin*)
Технические правила для паровых котловtechnische Regeln für Dampfkessel (Александр Рыжов)
Технические правила для паровых котлов TRDTRD Vorschrift (Александр Рыжов)
технические правила организации рабочих местtechnische Regeln für Arbeitsstätten (jurist-vent)
технологическое правилоRegel der Technik (Nilov; технические требования darmenturia)
трансформационное правилоTransformationsregel (преобразования текста)
цепное правилоKettenregel