Subject | Russian | German |
gen. | бороться за правду и справедливость | für Wahrheit und Recht streiten |
saying. | в ногах правды нет | Stehen macht nicht klüger müde Beine (Alexandra Tolmatschowa) |
inf. | в этой истории есть, пожалуй, доля правды | an der Geschichte ist wohl etwas dran |
gen. | в этом великая сермяжная правда | darin liegt die große härene Wahrheit (d.h. das ist eine große Weisheit, eine Offenbarung, das hat eine tiefere Bedeutung) |
gen. | в этом есть доля правды | daran ist etwas |
gen. | в этом нет ни крупицы правды | nicht eine Silbe ist davon wahr |
gen. | в этом сермяжная правда | Darin liegt die große härene Wahrheit (d.h. das ist eine große Weisheit, eine Offenbarung das hat eine tiefere Bedeutung) |
hist. | "Варварские правды" | Leges Barbarorum |
hist. | "Варварские Правды" | Germanenrechte |
bible.term. | венец правды | Siegeskranz der Gerechtigkeit (2 Tim. 4, 8 AlexandraM) |
gen. | верой и правдой | voller Ergebenheit |
pomp. | воздать должное правде | der Wahrheit die Ehre geben |
inf. | вот уж правда | so ist es halt (Andrey Truhachev) |
gen. | всеми правдами и неправдами | mit Kniffen und Pfiffen |
gen. | всеми правдами и неправдами | mit Recht und Unrecht |
gen. | всеми правдами и неправдами | auf Biegen oder Brechen (Vas Kusiv) |
gen. | всеми правдами и неправдами | kein Mittel unversucht lassen (Vas Kusiv) |
gen. | всеми правдами и неправдами | mit allen Tricks und Raffinessen (Vas Kusiv) |
gen. | всеми правдами и неправдами | mit allerlei Kniffen und Pfiffen |
gen. | вы ведь на самом деле так не думаете, правда? | Sie sagen das nur so, nicht wahr (Andrey Truhachev) |
gen. | вы ведь это понарошку, правда? | Sie sagen das nur so, nicht wahr (Andrey Truhachev) |
gen. | выложить всю правду | mit der Wahrheit herausplatzen |
gen. | вымысел и правда | Dichtung und Wahrheit |
gen. | выпытать у кого-либо правду | aus jemandem die Wahrheit herausholen |
ed. | Выражение используется в том случае, когда кто-то несмотря на многократные предупреждения, продолжает быть уверенным, что он всё знает лучше и ничего другого не остаётся, как предоставить ему возможность делать так, как он считает нужным. Правда, выражение используется и тогда, когда кто-то не знает чего-то, а его не предупредили заранее. | jemanden ins Messer laufen lassen (Sescha) |
gen. | высказать правду | mit der Wahrheit herauskommen |
idiom. | высказать правду о нем в глаза | jmd. einen Spiegel vorhalten (Andrey Truhachev) |
idiom. | высказать правду в глаза | jemandem einen Spiegel vorhalten (Andrey Truhachev) |
idiom. | высказать правду о нем в глаза | jemandem einen Spiegel vor das Gesicht halten (Andrey Truhachev) |
idiom. | высказать правду о нем в глаза | jmd. den Spiegel vorhalten (Andrey Truhachev) |
idiom. | высказать правду в лицо | den Spiegel vor das Gesicht halten (Andrey Truhachev) |
idiom. | высказать правду о нем в лицо | jmd. einen Spiegel vorhalten (Andrey Truhachev) |
idiom. | высказать правду в лицо | jemandem einen Spiegel vorhalten (Andrey Truhachev) |
idiom. | высказать правду в лицо | jemandem einen Spiegel vor das Gesicht halten (Andrey Truhachev) |
idiom. | высказать правду о нем в лицо | jmd. den Spiegel vorhalten (Andrey Truhachev) |
idiom. | высказать правду о нём в глаза Andrey Truhachev | den Spiegel vor das Gesicht halten (Andrey Truhachev) |
inf. | вытянуть из кого-либо правду | aus jemandem die Wahrheit herausholen |
gen. | говорить по правде | der Wahrheit die Ehre geben |
gen. | говорить правду | die Wahrheit sprechen |
inf. | говорить правду | die Hosen runterlassen (askandy) |
gen. | говорить правду | die Wahrheit mitteilen (Andrey Truhachev) |
gen. | говорить правду | mit der Sprache herausrücken (massana) |
gen. | говорить правду | die Wahrheit sagen (Andrey Truhachev) |
gen. | говорить правду | bei der Wahrheit bleiben |
idiom. | говорить правду в глаза | die Wahrheit geradeheraus sagen (Andrey Truhachev) |
gen. | говорить кому-либо правду в лицо | jemandem die Wahrheit ins Gesicht sagen |
book. | говорить чистую правду | der Wahrheit die Ehre geben |
gen. | голая правда | die nackte Wahrheit |
gen. | голая правда | die ungeschminkte Wahrheit |
gen. | голая правда | derbe Wahrheit |
gen. | голая правда | die unverblümte Wahrheit |
gen. | горькая правда | eine unerbaulich e Wahrheit |
gen. | горькая правда | bittere Wahrheit (Andrey Truhachev) |
gen. | горькая правда | bitterer Ernst |
gen. | действительная правда | reine Wahrheit (Andrey Truhachev) |
gen. | действительная правда | tatsächliche Wahrheit (Andrey Truhachev) |
gen. | действительная правда | reale Wahrheit (Andrey Truhachev) |
gen. | действительная правда | eigentliche Wahrheit (Andrey Truhachev) |
gen. | действительная правда | echte Wahrheit (Andrey Truhachev) |
gen. | действовать всеми правдами и неправдами | kein Mittel unversucht lassen |
pomp. | добиться торжества правды | der Wahrheit zum Sieg verhelfen |
gen. | доля правды есть в том | gär so unrecht hat er eben nicht |
gen. | донести правду | die Wahrheit vermitteln (Andrey Truhachev) |
gen. | донести правду | die Wahrheit mitteilen (Andrey Truhachev) |
gen. | доносить правду | die Wahrheit vermitteln (Andrey Truhachev) |
gen. | доносить правду | die Wahrheit mitteilen (Andrey Truhachev) |
gen. | его рассказы – смесь правды и лжи | seine Erzählungen sind ein Mischmasch von Wahrem und Falschem |
gen. | ему осторожно сказали правду | ihm wurde schonend die Wahrheit gesagt |
gen. | жаждать правды | nach Wahrheit dürsten |
gen. | жёсткая правда | stahlharte Wahrheit |
gen. | за этими словами скрывается чистая правда | in diesem Sprichwort liegt viel Wahrheit (Pretty_Super) |
gen. | завтра они приедут, не все, правда, но всё-таки многие | morgen kommen sie, nicht alle freilich, aber doch viele |
gen. | замалчивать правду | Wahrheit vertuschen (AlexandraM) |
gen. | здесь нет и доли правды | nicht ein Punkt davon ist wahr |
gen. | здесь смешаны выдумка и правда | hier ist Fabel und Wahrheit gemischt |
gen. | зерно правды | Körnchen Wahrheit (Sergei Aprelikov) |
gen. | и правда | tatsächlich (Stas-Soleil) |
gen. | и правда | wirklich (Stas-Soleil) |
gen. | искать правду | um die Wahrheit ringen |
gen. | истинная правда | eigentliche Wahrheit (Andrey Truhachev) |
gen. | истинная правда | reine Wahrheit (Andrey Truhachev) |
gen. | истинная правда | echte Wahrheit (Andrey Truhachev) |
gen. | истинная правда | tatsächliche Wahrheit (Andrey Truhachev) |
pomp. | истинная правда | die lautere Wahrheit |
gen. | истинная правда | lautere Wahrheit |
gen. | истинная правда | reale Wahrheit (Andrey Truhachev) |
gen. | истинная правда! | so wahr ich lebe! |
hist. | историческая правда | historische Wahrheit |
hist. | историческая правда | historische Treue |
inf. | крупица правды | ein Körnchen Wahrheit (Andrey Truhachev) |
gen. | любить всегда и во всём правду | sich der Wahrheit befleißigen |
gen. | мы удостоверились в том, что он сказал правду | wir haben uns vergewissert, dass er die Wahrheit gesagt hat |
law, austrian | напоминание о необходимости говорить правду | Wahrheitserinnerung (на суде) |
gen. | настоящая правда | tatsächliche Wahrheit (Andrey Truhachev) |
gen. | настоящая правда | reale Wahrheit (Andrey Truhachev) |
gen. | настоящая правда | eigentliche Wahrheit (Andrey Truhachev) |
gen. | настоящая правда | reine Wahrheit (Andrey Truhachev) |
gen. | настоящая правда | echte Wahrheit (Andrey Truhachev) |
rel., christ. | начала добра и правды | Grundsätze des Guten und der Gerechtigkeit (AlexandraM) |
inf. | не желать сказать правду | nicht mit der Wahrheit herauswollen |
gen. | не искажая правды | ohne die Wahrheit zu beeinträchtigen |
gen. | не лишённый доли правды | nicht ganz falsch (Ремедиос_П) |
s.germ., austrian | не правда ли? | gelt |
gen. | не правда ли? | nicht wahr? |
gen. | не правда ли? | es ist doch so? |
pomp. | не хочу больше скрывать от тебя правду | ich will dir die Wahrheit nicht länger verhehlen |
gen. | неприкрашенная правда | ungeschminkte Wahrheit |
gen. | неприкрашенная правда | die ungeschmink Wahrheit |
gen. | неприкрашенная правда | derbe Wahrheit |
gen. | неприкрашенная правда | nackte Wahrheit |
gen. | неприкрашенная правда | die ungeschminkte Wahrheit |
gen. | неприукрашенная правда | die Wahrheit ohne Schminke |
gen. | несколько приукрашивать правду | die Wahrheit etwas verschönern |
gen. | несомненная правда | tatsächliche Wahrheit (Andrey Truhachev) |
gen. | несомненная правда | reine Wahrheit (Andrey Truhachev) |
gen. | несомненная правда | eigentliche Wahrheit (Andrey Truhachev) |
gen. | несомненная правда | reale Wahrheit (Andrey Truhachev) |
gen. | несомненная правда | echte Wahrheit (Andrey Truhachev) |
gen. | неудобная правда | unbequeme Wahrheit (Politoffizier) |
gen. | неужели это правда? | das soll wahr sein? |
gen. | неужели это правда! | das ist ein Witz! |
mil. | обязанность военнослужащих говорить правду по вопросам военной службы | Wahrheitspflicht |
book. | оказаться правдой | sich als wahr erweisen |
gen. | он долго колебался, не решаясь сказать ей правду | er zagte lange davor, ihr die Wahrheit zu sagen |
inf. | он не боится говорить правду в глаза | er stirbt nicht an Herzdrücken |
gen. | открыто говорить правду | etwas gerade heraussagen |
gen. | открыто говорить правду | etwas rund heraussagen |
gen. | открыто говорить правду | etwas frei heraussagen |
gen. | открыть кому-либо правду | jemandem die Wahrheit enthüllen (zhuzd_lena) |
gen. | отходить от правды | sich von der Wahrheit entfernen |
law | по правде | der Wahrheit gemäß |
law | по правде | nach Recht und Gewissen |
gen. | по правде | wahrheitsgetreu |
gen. | по правде | wahrheitsgemäß |
gen. | по правде | nach bestem Wissen und Gewissen (Vas Kusiv) |
gen. | по правде говоря | in Wahrheit (VE) |
gen. | по правде говоря | ehrlich gesagt |
gen. | по правде говоря | offen gesagt |
gen. | по правде говоря | Hand aufs Herz |
gen. | по правде говоря | um die Wahrheit zu gestehen |
gen. | по правде говоря | um die Wahrheit zu sagen |
gen. | по правде сказать | um die Wahrheit zu sagen (Vas Kusiv) |
gen. | по правде сказать | um die Wahrheit zu gestehen |
proverb | по правде тужим, а кривдой живём | auch krumme Wege führen zum Ziel |
gen. | подлинная правда | tatsächliche Wahrheit (Andrey Truhachev) |
gen. | подлинная правда | eigentliche Wahrheit (Andrey Truhachev) |
gen. | подлинная правда | reale Wahrheit (Andrey Truhachev) |
gen. | подлинная правда | echte Wahrheit (Andrey Truhachev) |
gen. | подлинная правда | reine Wahrheit (Andrey Truhachev) |
gen. | подлинная правда | pure Wahrheit (Andrey Truhachev) |
gen. | понимать правду | durchschauen |
idiom. | пора рассказать всю правду | Zeit, Klartext zu sprechen (Andrey Truhachev) |
idiom. | пора рассказать правду | Zeit, Klartext zu sprechen (Andrey Truhachev) |
gen. | посмотреть в глаза правде | sich ehrlich machen (Ремедиос_П) |
idiom. | посмотреть правде в глаза | der Wahrheit ins Gesicht sehen (Andrey Truhachev) |
rel., christ. | поступать по правде | die Wahrheit tun (AlexandraM) |
gen. | поэзия и правда | Dichtung und Wahrheit |
gen. | правда без прикрас | die ungeschminkte Wahrheit |
gen. | правда без прикрас | die Wahrheit ohne Schminke |
gen. | правда без прикрас | die unverblümte Wahrheit |
gen. | правда всегда возьмёт верх | die Wahrheit setzt sichImmer durch |
gen. | правда всегда победит | die Wahrheit setzt sichImmer durch |
gen. | правда жизни | Lebenswirklichkeit (AlexandraM) |
gen. | правда или вызов | Wahrheit oder Wagnis (Brücke) |
gen. | правда или вызов | Wahrheit oder Pflicht (Brücke) |
gen. | правда или вызов | Wahrheit, Wahl oder Pflicht (Brücke) |
gen. | правда или вызов | Tat oder Wahrheit (Brücke) |
gen. | правда или вызов | Pflicht oder Wahrheit (Spiel Brücke) |
idiom. | правда-матка | pure Wahrheit (Andrey Truhachev) |
gen. | правда, он пришёл, но было уже слишком поздно | er kam zwar, doch war es schon zu spät |
gen. | Правда путешествует без виз | die Wahrheit reist ohne Visa |
gen. | правда требует | die Wahrheit gebietet (AlexandraM) |
gen. | правда, чистая правда и ничего кроме правды | Wahrheit, die reine Wahrheit und nichts als die Wahrheit (Dominator_Salvator) |
gen. | правдами и неправдами | kein Mittel unversucht lassen (Vas Kusiv) |
gen. | правдами и неправдами | auf Biegen oder Brechen (Vas Kusiv) |
inf. | правдами и неправдами | mit List und Tücke (добиться чего-либо) |
gen. | правдами и неправдами | mit allen Tricks und Raffinessen (Vas Kusiv) |
law, hist., lat. | правды варварские | leges barbarorum (gesetzbücher der frühfeudalen germanischen Staaten auf dem Territorium des ehemaligen Römischen Reiches) |
gen. | правды стыдиться не следует | der Wahrheit braucht sich niemand zu schämen |
sport. | приз газеты "Правда" | Prawda-Preis |
gen. | принять правду | die Wahrheit akzeptieren (elenafox03) |
gen. | приукрашивать правду | die Wahrheit schminken |
gen. | пытаться узнать правду о каком-либо деле | die Wahrheit über eine Sache erforschen |
gen. | разузнать правду | hinter die Wahrheit kommen |
idiom. | раскрывать правду | die Wahrheit ans Licht bringen (Лорина) |
idiom. | раскрыть правду | die Wahrheit ans Licht bringen (Лорина) |
gen. | рассказывая, несколько приукрашивать правду | die Wahrheit beim Erzählen etwas verschönern |
patents. | расследование правды | Ermittlung der Wahrheit |
inf. | резать кому-либо правду матку в глаза лицо | gegen jemanden vom Leder ziehen (pechvogel-julia) |
inf. | резать правду | sich D kein Blatt vor den Mund nehmen |
inf. | резать правду в глаза | sich kein Blatt vor den Mund nehmen |
idiom. | резать правду-матку | die Wahrheit geradeheraus sagen (Andrey Truhachev) |
idiom. | резать правду-матку | Klartext sprechen (Andrey Truhachev) |
idiom. | резать правду-матку | Tacheles reden (Andrey Truhachev) |
idiom. | резать правду-матку | nichts beschönigen (Andrey Truhachev) |
idiom. | резать правду-матку | Klartext reden (Andrey Truhachev) |
inf. | резать правду-матку | Tacheles reden (vadim_shubin) |
inf. | резать правду-матку в глаза | jemandem klaren Wein einschenken |
gen. | резать правду-матку в глаза | gerade heraussagen |
inf. | рубануть всю правду матку в лицо или прямо в глаза | knallhart die Wahrheit sagen (Andrey Truhachev) |
idiom. | рубить правду-матку | kein Blatt vor den Mund nehmen (MagisterLudi) |
idiom. | рубить правду-матку | Klartext reden (Andrey Truhachev) |
idiom. | рубить правду-матку | Klartext sprechen (Andrey Truhachev) |
law, hist. | Русская Правда | Russkaja Prawda (das Gesetzbuch Jaroslawsälteste russische Gesetzessammlung) |
law, hist., lat. | салическая правда | lex salica |
law, hist. | салическая правда | Salisches Gesetz |
lit. | Свет мой зеркальце, скажи, да всю правду расскажи: "Я ль на свете всех милее, всех прекрасней и белее | Spieglein, Spieglein an der Wand, wer ist die Schönste im ganzen Land? (Белоснежка и семь гномов, братья Гримм Andrey Truhachev) |
idiom. | святая правда | reine Wahrheit (Andrey Truhachev) |
idiom. | святая правда | pure Wahrheit (Andrey Truhachev) |
gen. | сермяжная правда | Binsenwahrheit (шутл.) |
gen. | сила в правде | die Kraft liegt in der Wahrheit (Ин.яз) |
gen. | скажи правду и ты спасен | sprich die Wahrheit und du bist gerettet |
inf. | скажи что это не правда | Sag, dass das nicht wahr ist! (Andrey Truhachev) |
inf. | сказать кому-либо всю правду | jemandem klaren Wein einschenken (в глаза) |
pomp. | сказать всю правду | der Wahrheit die Ehre geben |
inf. | сказать кому-либо всю правду | jemandem gründlich die Wahrheit geigen |
gen. | сказать кому-либо всю правду | jemandem klaren Wein einschenken |
inf. | сказать всю правду | die Wahrheit geradeheraus sagen |
gen. | сказать всю правду кому-либо | reinen Wein einschenken (Андрей Уманец) |
gen. | сказать всю правду | die Wahrheit geradeheraus sagen (в глаза) |
gen. | сказать кому-либо всю правду в глаза | jemandem gehörig die Wahrheit sagen |
gen. | сказать кому-либо всю правду в глаза | jemandem unverblümt die Wahrheit sagen |
gen. | сказать кому-либо всю правду в глаза | jemandem klären Wein einschenken |
gen. | сказать кому-либо горькую правду | jemandem die bittere Wahrheit sagen |
gen. | сказать кому-либо горькую правду | jemandem die bittere Wahrheit sagen |
gen. | сказать правду | mit der Wahrheit herauskommen |
gen. | сказать правду | die Wahrheit mitteilen (Andrey Truhachev) |
gen. | сказать кому-либо правду | jemandem die Wahrheit sagen |
gen. | сказать кому-либо правду в глаза | jemandem kräftig die Meinung sagen |
inf. | сказать кому-либо правду в глаза | abkehren |
avunc., inf. | сказать кому-либо правду в глаза | jemandem gründlich seine Meinung sagen jemandem die Meinung geigen |
avunc., inf. | сказать кому-либо правду в глаза | jemandem tüchtig die Meinung sagen jemandem die Meinung geigen |
obs. | сказать кому-либо правду в глаза | jemandem auftrumpfen |
gen. | сказать кому-либо правду в глаза | jemandem tüchtig seine Meinung sagen |
gen. | сказать кому-либо правду в глаза | jemandem gründlich seine Meinung sagen |
inf. | сказать кому-либо правду прямо в глаза | jemandem knallhart die Wahrheit sagen (Andrey Truhachev) |
gen. | скрывать правду | Wahrheit vertuschen (AlexandraM) |
gen. | скрывать правду | die Wahrheit kaschieren (Лорина) |
gen. | скрыть правду | die Wahrheit verheimlichen (Studentov_net) |
gen. | скрыть правду | die Wahrheit kaschieren (Лорина) |
gen. | служить верой и правдой | treu wie Gold sein (кому-либо) |
idiom. | смотреть правде в глаза | der Wahrheit ins Gesicht schauen (Andrey Truhachev) |
idiom. | смотреть правде в глаза | den Tatsachen ins Auge sehen (Andrey Truhachev) |
idiom. | смотреть правде в глаза | der Wahrheit ins Gesicht sehen (Andrey Truhachev) |
gen. | смотреть правде в глаза | den Tatsachen ins Auge sehen |
gen. | смотреть правде в глаза | den Tatsachen ins Gesicht sehen |
law | совершённая правда | volle Wahrheit |
gen. | сообщать правду | die Wahrheit vermitteln (Andrey Truhachev) |
gen. | сообщать правду | die Wahrheit mitteilen (Andrey Truhachev) |
gen. | стремиться к правде | sich der Wahrheit befleißigen |
gen. | стремление к правде | Durst nach Wahrheit |
gen. | сущая правда | helle Wahrheit |
gen. | сущая правда | reine Wahrheit (Andrey Truhachev) |
gen. | сущая правда | schiere Wahrheit |
gen. | сущая правда | die pure Wahrheit |
gen. | сущая правда | die reine Wahrheit |
gen. | сущая правда | die volle Wahrheit |
gen. | сущая правда | pure Wahrheit |
gen. | считать правдой | etwas für bare Münze nehmen (Vas Kusiv) |
gen. | считать что-либо правдой | etwas für wahr nehmen |
gen. | такое и правда бывает | das gibt es wirklich (Andrey Truhachev) |
rel., christ. | творить правду | die Wahrheit tun (AlexandraM) |
gen. | творить правду | Gerechtigkeit üben (AlexandraM) |
inf. | толика правды | ein Körnchen Wahrheit (Andrey Truhachev) |
gen. | ты сказал истинную правду | da hast du ein wahres Wort gesprochen |
gen. | увы, это правда! | es ist die bittere Warheit! |
inf. | раз узнать правду | hinter die Wahrheit kommen |
gen. | узнать правду | hinter die Wahrheit kommen |
patents. | установление правды | Ermittlung der Wahrheit |
gen. | утаивать правду | die Wahrheit verhehlen |
rel., christ. | ходить в правде | in der Wahrheit wandeln (принимать свою действительность, жизнь как есть, во всей полноте, не убегать от неё maxkuzmin) |
gen. | чистая правда | die pure Wahrheit |
gen. | чистая правда | lautere Wahrheit |
gen. | чистая правда | reine Wahrheit (Andrey Truhachev) |
gen. | чистая правда | die schiere Wahrheit |
gen. | чистая правда | die nackte Wahrheit |
gen. | чистая правда | schiere Wahrheit |
gen. | чистая правда | die bloße Wahrheit |
pomp. | чистая правда | die lautere Wahrheit |
gen. | чистая правда | pure Wahrheit |
gen. | чистейшая правда | die platte Wahrheit |
inf. | что правда, то правда | so ist es halt (Andrey Truhachev) |
gen. | что правда, то правда | wo du recht hast, hast du recht! (camilla90) |
gen. | что правда, то правда | dagegen ist nichts zu sagen |
gen. | что это правда | diese Geschichte nimmt dir keiner ab |
gen. | что это правда | das nimmt dir keiner ab |
gen. | это бесхитростная правда | das ist die einfache Wahrheit |
gen. | это больше похоже на правду | das ist eher möglich |
gen. | это в самом деле правда? | ist es auch wahr? |
gen. | это вполне похоже на правду | das ist ganz und gar glaubwürdig |
gen. | это насмешка над правдой | das ist ein Hohn auf die Wahrheit |
gen. | это оказалось правдой | es erwies sich als wahr |
gen. | это, по-видимому, правда | das muss wahr sein (Brücke) |
gen. | это правда | so ist es (Andrey Truhachev) |
gen. | это правда? | stimmt das? (Andrey Truhachev) |
gen. | это правда | das ist wahr |
gen. | это простая правда | das ist die einfache Wahrheit |
humor. | это слишком хорошо, чтобы быть правдой | es ist zu schön, um wahr zu sein |
gen. | это слишком хорошо, чтобы быть правдой | es ist zu schön, als dass es wahr sein könnte (Ин.яз) |
gen. | этот факт, правда, говорит против | diese Tatsache spricht freilich dagegen |
gen. | я боюсь сказать ему правду | ich scheue mich, ihm die Wahrheit zu sagen |
gen. | я не решаюсь сказать ему правду | ich scheue mich, ihm die Wahrheit zu sagen |