DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing правда | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.бороться за правду и справедливостьfür Wahrheit und Recht streiten
saying.в ногах правды нетStehen macht nicht klüger müde Beine (Alexandra Tolmatschowa)
inf.в этой истории есть, пожалуй, доля правдыan der Geschichte ist wohl etwas dran
gen.в этом великая сермяжная правдаdarin liegt die große härene Wahrheit (d.h. das ist eine große Weisheit, eine Offenbarung, das hat eine tiefere Bedeutung)
gen.в этом есть доля правдыdaran ist etwas
gen.в этом нет ни крупицы правдыnicht eine Silbe ist davon wahr
gen.в этом сермяжная правдаDarin liegt die große härene Wahrheit (d.h. das ist eine große Weisheit, eine Offenbarung das hat eine tiefere Bedeutung)
hist."Варварские правды"Leges Barbarorum
hist."Варварские Правды"Germanenrechte
bible.term.венец правдыSiegeskranz der Gerechtigkeit (2 Tim. 4, 8 AlexandraM)
gen.верой и правдойvoller Ergebenheit
pomp.воздать должное правдеder Wahrheit die Ehre geben
inf.вот уж правдаso ist es halt (Andrey Truhachev)
gen.всеми правдами и неправдамиmit Kniffen und Pfiffen
gen.всеми правдами и неправдамиmit Recht und Unrecht
gen.всеми правдами и неправдамиauf Biegen oder Brechen (Vas Kusiv)
gen.всеми правдами и неправдамиkein Mittel unversucht lassen (Vas Kusiv)
gen.всеми правдами и неправдамиmit allen Tricks und Raffinessen (Vas Kusiv)
gen.всеми правдами и неправдамиmit allerlei Kniffen und Pfiffen
gen.вы ведь на самом деле так не думаете, правда?Sie sagen das nur so, nicht wahr (Andrey Truhachev)
gen.вы ведь это понарошку, правда?Sie sagen das nur so, nicht wahr (Andrey Truhachev)
gen.выложить всю правдуmit der Wahrheit herausplatzen
gen.вымысел и правдаDichtung und Wahrheit
gen.выпытать у кого-либо правдуaus jemandem die Wahrheit herausholen
ed.Выражение используется в том случае, когда кто-то несмотря на многократные предупреждения, продолжает быть уверенным, что он всё знает лучше и ничего другого не остаётся, как предоставить ему возможность делать так, как он считает нужным. Правда, выражение используется и тогда, когда кто-то не знает чего-то, а его не предупредили заранее.jemanden ins Messer laufen lassen (Sescha)
gen.высказать правдуmit der Wahrheit herauskommen
idiom.высказать правду о нем в глазаjmd. einen Spiegel vorhalten (Andrey Truhachev)
idiom.высказать правду в глазаjemandem einen Spiegel vorhalten (Andrey Truhachev)
idiom.высказать правду о нем в глазаjemandem einen Spiegel vor das Gesicht halten (Andrey Truhachev)
idiom.высказать правду о нем в глазаjmd. den Spiegel vorhalten (Andrey Truhachev)
idiom.высказать правду в лицоden Spiegel vor das Gesicht halten (Andrey Truhachev)
idiom.высказать правду о нем в лицоjmd. einen Spiegel vorhalten (Andrey Truhachev)
idiom.высказать правду в лицоjemandem einen Spiegel vorhalten (Andrey Truhachev)
idiom.высказать правду в лицоjemandem einen Spiegel vor das Gesicht halten (Andrey Truhachev)
idiom.высказать правду о нем в лицоjmd. den Spiegel vorhalten (Andrey Truhachev)
idiom.высказать правду о нём в глаза Andrey Truhachevden Spiegel vor das Gesicht halten (Andrey Truhachev)
inf.вытянуть из кого-либо правдуaus jemandem die Wahrheit herausholen
gen.говорить по правдеder Wahrheit die Ehre geben
gen.говорить правдуdie Wahrheit sprechen
inf.говорить правдуdie Hosen runterlassen (askandy)
gen.говорить правдуdie Wahrheit mitteilen (Andrey Truhachev)
gen.говорить правдуmit der Sprache herausrücken (massana)
gen.говорить правдуdie Wahrheit sagen (Andrey Truhachev)
gen.говорить правдуbei der Wahrheit bleiben
idiom.говорить правду в глазаdie Wahrheit geradeheraus sagen (Andrey Truhachev)
gen.говорить кому-либо правду в лицоjemandem die Wahrheit ins Gesicht sagen
book.говорить чистую правдуder Wahrheit die Ehre geben
gen.голая правдаdie nackte Wahrheit
gen.голая правдаdie ungeschminkte Wahrheit
gen.голая правдаderbe Wahrheit
gen.голая правдаdie unverblümte Wahrheit
gen.горькая правдаeine unerbaulich e Wahrheit
gen.горькая правдаbittere Wahrheit (Andrey Truhachev)
gen.горькая правдаbitterer Ernst
gen.действительная правдаreine Wahrheit (Andrey Truhachev)
gen.действительная правдаtatsächliche Wahrheit (Andrey Truhachev)
gen.действительная правдаreale Wahrheit (Andrey Truhachev)
gen.действительная правдаeigentliche Wahrheit (Andrey Truhachev)
gen.действительная правдаechte Wahrheit (Andrey Truhachev)
gen.действовать всеми правдами и неправдамиkein Mittel unversucht lassen
pomp.добиться торжества правдыder Wahrheit zum Sieg verhelfen
gen.доля правды есть в томgär so unrecht hat er eben nicht
gen.донести правдуdie Wahrheit vermitteln (Andrey Truhachev)
gen.донести правдуdie Wahrheit mitteilen (Andrey Truhachev)
gen.доносить правдуdie Wahrheit vermitteln (Andrey Truhachev)
gen.доносить правдуdie Wahrheit mitteilen (Andrey Truhachev)
gen.его рассказы – смесь правды и лжиseine Erzählungen sind ein Mischmasch von Wahrem und Falschem
gen.ему осторожно сказали правдуihm wurde schonend die Wahrheit gesagt
gen.жаждать правдыnach Wahrheit dürsten
gen.жёсткая правдаstahlharte Wahrheit
gen.за этими словами скрывается чистая правдаin diesem Sprichwort liegt viel Wahrheit (Pretty_Super)
gen.завтра они приедут, не все, правда, но всё-таки многиеmorgen kommen sie, nicht alle freilich, aber doch viele
gen.замалчивать правдуWahrheit vertuschen (AlexandraM)
gen.здесь нет и доли правдыnicht ein Punkt davon ist wahr
gen.здесь смешаны выдумка и правдаhier ist Fabel und Wahrheit gemischt
gen.зерно правдыKörnchen Wahrheit (Sergei Aprelikov)
gen.и правдаtatsächlich (Stas-Soleil)
gen.и правдаwirklich (Stas-Soleil)
gen.искать правдуum die Wahrheit ringen
gen.истинная правдаeigentliche Wahrheit (Andrey Truhachev)
gen.истинная правдаreine Wahrheit (Andrey Truhachev)
gen.истинная правдаechte Wahrheit (Andrey Truhachev)
gen.истинная правдаtatsächliche Wahrheit (Andrey Truhachev)
pomp.истинная правдаdie lautere Wahrheit
gen.истинная правдаlautere Wahrheit
gen.истинная правдаreale Wahrheit (Andrey Truhachev)
gen.истинная правда!so wahr ich lebe!
hist.историческая правдаhistorische Wahrheit
hist.историческая правдаhistorische Treue
inf.крупица правдыein Körnchen Wahrheit (Andrey Truhachev)
gen.любить всегда и во всём правдуsich der Wahrheit befleißigen
gen.мы удостоверились в том, что он сказал правдуwir haben uns vergewissert, dass er die Wahrheit gesagt hat
law, austrianнапоминание о необходимости говорить правдуWahrheitserinnerung (на суде)
gen.настоящая правдаtatsächliche Wahrheit (Andrey Truhachev)
gen.настоящая правдаreale Wahrheit (Andrey Truhachev)
gen.настоящая правдаeigentliche Wahrheit (Andrey Truhachev)
gen.настоящая правдаreine Wahrheit (Andrey Truhachev)
gen.настоящая правдаechte Wahrheit (Andrey Truhachev)
rel., christ.начала добра и правдыGrundsätze des Guten und der Gerechtigkeit (AlexandraM)
inf.не желать сказать правдуnicht mit der Wahrheit herauswollen
gen.не искажая правдыohne die Wahrheit zu beeinträchtigen
gen.не лишённый доли правдыnicht ganz falsch (Ремедиос_П)
s.germ., austrianне правда ли?gelt
gen.не правда ли?nicht wahr?
gen.не правда ли?es ist doch so?
pomp.не хочу больше скрывать от тебя правдуich will dir die Wahrheit nicht länger verhehlen
gen.неприкрашенная правдаungeschminkte Wahrheit
gen.неприкрашенная правдаdie ungeschmink Wahrheit
gen.неприкрашенная правдаderbe Wahrheit
gen.неприкрашенная правдаnackte Wahrheit
gen.неприкрашенная правдаdie ungeschminkte Wahrheit
gen.неприукрашенная правдаdie Wahrheit ohne Schminke
gen.несколько приукрашивать правдуdie Wahrheit etwas verschönern
gen.несомненная правдаtatsächliche Wahrheit (Andrey Truhachev)
gen.несомненная правдаreine Wahrheit (Andrey Truhachev)
gen.несомненная правдаeigentliche Wahrheit (Andrey Truhachev)
gen.несомненная правдаreale Wahrheit (Andrey Truhachev)
gen.несомненная правдаechte Wahrheit (Andrey Truhachev)
gen.неудобная правдаunbequeme Wahrheit (Politoffizier)
gen.неужели это правда?das soll wahr sein?
gen.неужели это правда!das ist ein Witz!
mil.обязанность военнослужащих говорить правду по вопросам военной службыWahrheitspflicht
book.оказаться правдойsich als wahr erweisen
gen.он долго колебался, не решаясь сказать ей правдуer zagte lange davor, ihr die Wahrheit zu sagen
inf.он не боится говорить правду в глазаer stirbt nicht an Herzdrücken
gen.открыто говорить правдуetwas gerade heraussagen
gen.открыто говорить правдуetwas rund heraussagen
gen.открыто говорить правдуetwas frei heraussagen
gen.открыть кому-либо правдуjemandem die Wahrheit enthüllen (zhuzd_lena)
gen.отходить от правдыsich von der Wahrheit entfernen
lawпо правдеder Wahrheit gemäß
lawпо правдеnach Recht und Gewissen
gen.по правдеwahrheitsgetreu
gen.по правдеwahrheitsgemäß
gen.по правдеnach bestem Wissen und Gewissen (Vas Kusiv)
gen.по правде говоряin Wahrheit (VE)
gen.по правде говоряehrlich gesagt
gen.по правде говоряoffen gesagt
gen.по правде говоряHand aufs Herz
gen.по правде говоряum die Wahrheit zu gestehen
gen.по правде говоряum die Wahrheit zu sagen
gen.по правде сказатьum die Wahrheit zu sagen (Vas Kusiv)
gen.по правде сказатьum die Wahrheit zu gestehen
proverbпо правде тужим, а кривдой живёмauch krumme Wege führen zum Ziel
gen.подлинная правдаtatsächliche Wahrheit (Andrey Truhachev)
gen.подлинная правдаeigentliche Wahrheit (Andrey Truhachev)
gen.подлинная правдаreale Wahrheit (Andrey Truhachev)
gen.подлинная правдаechte Wahrheit (Andrey Truhachev)
gen.подлинная правдаreine Wahrheit (Andrey Truhachev)
gen.подлинная правдаpure Wahrheit (Andrey Truhachev)
gen.понимать правдуdurchschauen
idiom.пора рассказать всю правдуZeit, Klartext zu sprechen (Andrey Truhachev)
idiom.пора рассказать правдуZeit, Klartext zu sprechen (Andrey Truhachev)
gen.посмотреть в глаза правдеsich ehrlich machen (Ремедиос_П)
idiom.посмотреть правде в глазаder Wahrheit ins Gesicht sehen (Andrey Truhachev)
rel., christ.поступать по правдеdie Wahrheit tun (AlexandraM)
gen.поэзия и правдаDichtung und Wahrheit
gen.правда без прикрасdie ungeschminkte Wahrheit
gen.правда без прикрасdie Wahrheit ohne Schminke
gen.правда без прикрасdie unverblümte Wahrheit
gen.правда всегда возьмёт верхdie Wahrheit setzt sichImmer durch
gen.правда всегда победитdie Wahrheit setzt sichImmer durch
gen.правда жизниLebenswirklichkeit (AlexandraM)
gen.правда или вызовWahrheit oder Wagnis (Brücke)
gen.правда или вызовWahrheit oder Pflicht (Brücke)
gen.правда или вызовWahrheit, Wahl oder Pflicht (Brücke)
gen.правда или вызовTat oder Wahrheit (Brücke)
gen.правда или вызовPflicht oder Wahrheit (Spiel Brücke)
idiom.правда-маткаpure Wahrheit (Andrey Truhachev)
gen.правда, он пришёл, но было уже слишком поздноer kam zwar, doch war es schon zu spät
gen.Правда путешествует без визdie Wahrheit reist ohne Visa
gen.правда требуетdie Wahrheit gebietet (AlexandraM)
gen.правда, чистая правда и ничего кроме правдыWahrheit, die reine Wahrheit und nichts als die Wahrheit (Dominator_Salvator)
gen.правдами и неправдамиkein Mittel unversucht lassen (Vas Kusiv)
gen.правдами и неправдамиauf Biegen oder Brechen (Vas Kusiv)
inf.правдами и неправдамиmit List und Tücke (добиться чего-либо)
gen.правдами и неправдамиmit allen Tricks und Raffinessen (Vas Kusiv)
law, hist., lat.правды варварскиеleges barbarorum (gesetzbücher der frühfeudalen germanischen Staaten auf dem Territorium des ehemaligen Römischen Reiches)
gen.правды стыдиться не следуетder Wahrheit braucht sich niemand zu schämen
sport.приз газеты "Правда"Prawda-Preis
gen.принять правдуdie Wahrheit akzeptieren (elenafox03)
gen.приукрашивать правдуdie Wahrheit schminken
gen.пытаться узнать правду о каком-либо делеdie Wahrheit über eine Sache erforschen
gen.разузнать правдуhinter die Wahrheit kommen
idiom.раскрывать правдуdie Wahrheit ans Licht bringen (Лорина)
idiom.раскрыть правдуdie Wahrheit ans Licht bringen (Лорина)
gen.рассказывая, несколько приукрашивать правдуdie Wahrheit beim Erzählen etwas verschönern
patents.расследование правдыErmittlung der Wahrheit
inf.резать кому-либо правду матку в глаза лицоgegen jemanden vom Leder ziehen (pechvogel-julia)
inf.резать правдуsich D kein Blatt vor den Mund nehmen
inf.резать правду в глазаsich kein Blatt vor den Mund nehmen
idiom.резать правду-маткуdie Wahrheit geradeheraus sagen (Andrey Truhachev)
idiom.резать правду-маткуKlartext sprechen (Andrey Truhachev)
idiom.резать правду-маткуTacheles reden (Andrey Truhachev)
idiom.резать правду-маткуnichts beschönigen (Andrey Truhachev)
idiom.резать правду-маткуKlartext reden (Andrey Truhachev)
inf.резать правду-маткуTacheles reden (vadim_shubin)
inf.резать правду-матку в глазаjemandem klaren Wein einschenken
gen.резать правду-матку в глазаgerade heraussagen
inf.рубануть всю правду матку в лицо или прямо в глазаknallhart die Wahrheit sagen (Andrey Truhachev)
idiom.рубить правду-маткуkein Blatt vor den Mund nehmen (MagisterLudi)
idiom.рубить правду-маткуKlartext reden (Andrey Truhachev)
idiom.рубить правду-маткуKlartext sprechen (Andrey Truhachev)
law, hist.Русская ПравдаRusskaja Prawda (das Gesetzbuch Jaroslawsälteste russische Gesetzessammlung)
law, hist., lat.салическая правдаlex salica
law, hist.салическая правдаSalisches Gesetz
lit.Свет мой зеркальце, скажи, да всю правду расскажи: "Я ль на свете всех милее, всех прекрасней и белееSpieglein, Spieglein an der Wand, wer ist die Schönste im ganzen Land? (Белоснежка и семь гномов, братья Гримм Andrey Truhachev)
idiom.святая правдаreine Wahrheit (Andrey Truhachev)
idiom.святая правдаpure Wahrheit (Andrey Truhachev)
gen.сермяжная правдаBinsenwahrheit (шутл.)
gen.сила в правдеdie Kraft liegt in der Wahrheit (Ин.яз)
gen.скажи правду и ты спасенsprich die Wahrheit und du bist gerettet
inf.скажи что это не правдаSag, dass das nicht wahr ist! (Andrey Truhachev)
inf.сказать кому-либо всю правдуjemandem klaren Wein einschenken (в глаза)
pomp.сказать всю правдуder Wahrheit die Ehre geben
inf.сказать кому-либо всю правдуjemandem gründlich die Wahrheit geigen
gen.сказать кому-либо всю правдуjemandem klaren Wein einschenken
inf.сказать всю правдуdie Wahrheit geradeheraus sagen
gen.сказать всю правду кому-либоreinen Wein einschenken (Андрей Уманец)
gen.сказать всю правдуdie Wahrheit geradeheraus sagen (в глаза)
gen.сказать кому-либо всю правду в глазаjemandem gehörig die Wahrheit sagen
gen.сказать кому-либо всю правду в глазаjemandem unverblümt die Wahrheit sagen
gen.сказать кому-либо всю правду в глазаjemandem klären Wein einschenken
gen.сказать кому-либо горькую правдуjemandem die bittere Wahrheit sagen
gen.сказать кому-либо горькую правдуjemandem die bittere Wahrheit sagen
gen.сказать правдуmit der Wahrheit herauskommen
gen.сказать правдуdie Wahrheit mitteilen (Andrey Truhachev)
gen.сказать кому-либо правдуjemandem die Wahrheit sagen
gen.сказать кому-либо правду в глазаjemandem kräftig die Meinung sagen
inf.сказать кому-либо правду в глазаabkehren
avunc., inf.сказать кому-либо правду в глазаjemandem gründlich seine Meinung sagen jemandem die Meinung geigen
avunc., inf.сказать кому-либо правду в глазаjemandem tüchtig die Meinung sagen jemandem die Meinung geigen
obs.сказать кому-либо правду в глазаjemandem auftrumpfen
gen.сказать кому-либо правду в глазаjemandem tüchtig seine Meinung sagen
gen.сказать кому-либо правду в глазаjemandem gründlich seine Meinung sagen
inf.сказать кому-либо правду прямо в глазаjemandem knallhart die Wahrheit sagen (Andrey Truhachev)
gen.скрывать правдуWahrheit vertuschen (AlexandraM)
gen.скрывать правдуdie Wahrheit kaschieren (Лорина)
gen.скрыть правдуdie Wahrheit verheimlichen (Studentov_net)
gen.скрыть правдуdie Wahrheit kaschieren (Лорина)
gen.служить верой и правдойtreu wie Gold sein (кому-либо)
idiom.смотреть правде в глазаder Wahrheit ins Gesicht schauen (Andrey Truhachev)
idiom.смотреть правде в глазаden Tatsachen ins Auge sehen (Andrey Truhachev)
idiom.смотреть правде в глазаder Wahrheit ins Gesicht sehen (Andrey Truhachev)
gen.смотреть правде в глазаden Tatsachen ins Auge sehen
gen.смотреть правде в глазаden Tatsachen ins Gesicht sehen
lawсовершённая правдаvolle Wahrheit
gen.сообщать правдуdie Wahrheit vermitteln (Andrey Truhachev)
gen.сообщать правдуdie Wahrheit mitteilen (Andrey Truhachev)
gen.стремиться к правдеsich der Wahrheit befleißigen
gen.стремление к правдеDurst nach Wahrheit
gen.сущая правдаhelle Wahrheit
gen.сущая правдаreine Wahrheit (Andrey Truhachev)
gen.сущая правдаschiere Wahrheit
gen.сущая правдаdie pure Wahrheit
gen.сущая правдаdie reine Wahrheit
gen.сущая правдаdie volle Wahrheit
gen.сущая правдаpure Wahrheit
gen.считать правдойetwas für bare Münze nehmen (Vas Kusiv)
gen.считать что-либо правдойetwas für wahr nehmen
gen.такое и правда бываетdas gibt es wirklich (Andrey Truhachev)
rel., christ.творить правдуdie Wahrheit tun (AlexandraM)
gen.творить правдуGerechtigkeit üben (AlexandraM)
inf.толика правдыein Körnchen Wahrheit (Andrey Truhachev)
gen.ты сказал истинную правдуda hast du ein wahres Wort gesprochen
gen.увы, это правда!es ist die bittere Warheit!
inf.раз узнать правдуhinter die Wahrheit kommen
gen.узнать правдуhinter die Wahrheit kommen
patents.установление правдыErmittlung der Wahrheit
gen.утаивать правдуdie Wahrheit verhehlen
rel., christ.ходить в правдеin der Wahrheit wandeln (принимать свою действительность, жизнь как есть, во всей полноте, не убегать от неё maxkuzmin)
gen.чистая правдаdie pure Wahrheit
gen.чистая правдаlautere Wahrheit
gen.чистая правдаreine Wahrheit (Andrey Truhachev)
gen.чистая правдаdie schiere Wahrheit
gen.чистая правдаdie nackte Wahrheit
gen.чистая правдаschiere Wahrheit
gen.чистая правдаdie bloße Wahrheit
pomp.чистая правдаdie lautere Wahrheit
gen.чистая правдаpure Wahrheit
gen.чистейшая правдаdie platte Wahrheit
inf.что правда, то правдаso ist es halt (Andrey Truhachev)
gen.что правда, то правдаwo du recht hast, hast du recht! (camilla90)
gen.что правда, то правдаdagegen ist nichts zu sagen
gen.что это правдаdiese Geschichte nimmt dir keiner ab
gen.что это правдаdas nimmt dir keiner ab
gen.это бесхитростная правдаdas ist die einfache Wahrheit
gen.это больше похоже на правдуdas ist eher möglich
gen.это в самом деле правда?ist es auch wahr?
gen.это вполне похоже на правдуdas ist ganz und gar glaubwürdig
gen.это насмешка над правдойdas ist ein Hohn auf die Wahrheit
gen.это оказалось правдойes erwies sich als wahr
gen.это, по-видимому, правдаdas muss wahr sein (Brücke)
gen.это правдаso ist es (Andrey Truhachev)
gen.это правда?stimmt das? (Andrey Truhachev)
gen.это правдаdas ist wahr
gen.это простая правдаdas ist die einfache Wahrheit
humor.это слишком хорошо, чтобы быть правдойes ist zu schön, um wahr zu sein
gen.это слишком хорошо, чтобы быть правдойes ist zu schön, als dass es wahr sein könnte (Ин.яз)
gen.этот факт, правда, говорит противdiese Tatsache spricht freilich dagegen
gen.я боюсь сказать ему правдуich scheue mich, ihm die Wahrheit zu sagen
gen.я не решаюсь сказать ему правдуich scheue mich, ihm die Wahrheit zu sagen