Russian | German |
вновь поступивший на работу | neu eingestellt (Лорина) |
извещение о передаче поступившего дела по подсудности | Abgabenachricht |
извещение о передаче поступившего дела по принадлежности | Abgabenachricht |
извещение учреждения о передаче поступившего к нему дела по принадлежности другому учреждению | Abgabenachricht |
лицо, на которое поступил донос | Nuntiat |
лицо, на которое поступила жалоба | Nuntiat |
обязательное производство по рассмотрению жалоб судом, если жалоба поступила на действия правительства земли | Abhilfeverfahren (ФРГ) |
определение суда о принятии к производству поступившего уголовного дела и назначении его к слушанию | Eröffnungsbeschluss |
определение суда об отказе принять к производству уголовное дело, поступившее из прокуратуры | Ablehnung der Eröffnung des Hauptverfahrens |
поступившее донесение | eingelaufene Meldung |
поступившее донесение | Meldung eingegangene |
поступившее донесение | eingegangene Meldung |
поступивший на работу | eingestellt (Лорина) |
поступить в аспирантуру | eine Doktoraspirantur aufnehmen |
поступить в аспирантуру | eine Aspirantur aufnehmen |
поступить в государственную казну | in das Vermögen des Fiskus eingehen |
поступить на службу | in Dienst treten |
поступить на службу | einstehen (einstehen кому-либо) |
поступить на службу | anheuern (seitens des Matrosen) |
поступить на службу | den Dienst antreten |
поступиться своими правами | sich seiner Rechte begeben |
поступиться своими правами | seine Rechte aufgeben |
Почтовый ящик с ночной сортировкой писем на письма, поступившие до полуночи, и письма, поступившие после полуночи | Nachtbriefkasten (устанавливается в судах, поскольку у документов есть срок подачи Slawjanka) |
принятие судом к производству уголовного дела, поступившего из прокуратуры | die Eröffnung des Hauptverfahrens |
принятие судом к своему рассмотрению дела, поступившего из прокуратуры | Eröffnung des Hauptverfahrens |
происшествие, о котором поступило заявление | gemeldeter Fall (в следственные органы) |