DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing постановление | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
lawадминистративное постановлениеVerwaltungsverordnung
mil.административное постановлениеVerwaltungsbestimmung
adm.law.административный орган, который вынес постановление по возражениюWiderspruchsbehörde (Евгения Ефимова)
rel., christ.Апостольские ПостановленияApostolische Konstitutionen (AlexandraM)
gen.базовое постановлениеGrundverordnung (Dorzhieva)
patents.без ущерба для постановленийunbeschadet der Bestimmungen
mil.бюллетень распоряжений и постановленийVerordnungsblatt
gen.в постановлении Высшего королевского суда было дано указание рассматривать эти дела в ускоренном порядкеin einem Reskript des Kammergerichtes wurde Weisung gegeben, diese Verfahren beschleunigt abzuwickeln
lawвводное постановлениеAusführungsverordnung
lawEinführungsverordnung zum Handelsgesetzbuch, Вводное постановление к Торговому кодексуEVHGB (anenja)
lawвводные постановленияDurchführungsbestimmung
lawвводные постановленияDurchführungsbestimmungen
lawвводные постановленияEinführungsbestimmungen
lawвводные постановленияEinführungsbestimmung
lawвводные постановленияAusführungsverordnung
mil.ведомость распоряжений и постановленийVerordnungsblatt
gen.ведомственное постановлениеMinisterialerlass
lawведомственное постановлениеAnordnung (eines Ministers)
lawвестник законов и постановленийGesetz- und Verordnungsblatt (Oksana)
lawвестник законов и постановленийGVBI (Лорина)
lawвестник законов и постановленийGVBl. (Лорина)
lawВестник законов и постановлений для земли Северный Рейн-ВестфалияGesetz- und Verordnungsblatt für das Land Nordrhein-Westfalen (Лорина)
lawВестник законов и постановлений для земли Северный Рейн-ВестфалияGV. NRW. (Лорина)
lawвнепарламентское чрезвычайное постановлениеNotverordnung
mil.временное постановлениеEinstweilige Verfügung
gen.временное постановлениеeine einstweilige Bestimmung
lawвременное постановление судаeinstweilige Anordnung (немедленно вступающее в силу)
lawвременное постановление судаeA (Abkürzung für "einstweilige Anordnung" q-gel)
patents.временные постановленияÜberleitungsbestimmungen
patents.временные постановленияÜbergangsregelung
patents.временные постановленияÜbergangsbestimmungen
lawвыдать постановлениеVerfügung ausstellen (wanderer1)
lawвыдать постановление об отказе в совершении нотариального действияVerfügung über die Verweigerung der Vornahme der notariellen Amtshandlung ausstellen (wanderer1)
lawвынесение постановленияErlass des Beschlusses (Лорина)
lawвынесение постановленияErlass einer Verfügung (Лорина)
lawвынесение постановленияBeschlussfassung (Лорина)
lawвынесение постановления об арестеErlass des Haftbefehls (Лорина)
lawвынесение постановления об арестеHaftbefehlseröffnung (Лорина)
lawвынести постановлениеeinen Beschluss treffen (Julia_Moser)
lawвынести постановлениеeine Entscheidung treffen (Julia_Moser)
lawвынести постановлениеentscheiden (Julia_Moser)
lawвынести постановлениеverfügen (Julia_Moser)
lawвынести постановлениеbeschließen (Julia_Moser)
lawвынести постановлениеBeschluss fassen (Лорина)
lawвынести постановлениеVerordnung erlassen (Лорина)
lawвынести постановлениеBeschluss verkünden (суда Лорина)
lawвынести постановлениеden Beschluss verkünden (суда Лорина)
lawвынести постановлениеVerfügung ausstellen (wanderer1)
lawвынести постановлениеBeschluss erlassen (Лорина)
gen.вынести постановлениеBeschluss annehmen (AlexandraM)
lawвынести постановление о приобщении доказательствden Beweisbeschluss verkünden (Лорина)
lawвынести постановление о производстве выемкиeine Beschlagnahme anordnen
lawвынести постановление об арестеHaftbefehl erlassen (Лорина)
lawвынести постановление об объявлении в розыскBeschluss über die Ausschreibung zur Fahndung fassen (Лорина)
lawвынести постановление об отказе в совершении нотариального действияVerfügung über die Verweigerung der Vornahme der notariellen Amtshandlung ausstellen (wanderer1)
gen.выносить постановлениеverfügen (о чём-либо – über Akkusativ Лорина)
lawauf A выносить постановлениеerkennen
lawвыносить постановлениеden Beschluss verkünden (Лорина)
lawвыносить постановлениеBeschluss erlassen (Лорина)
lawвыносить постановлениеBeschluss fassen (Лорина)
lawвыносить постановлениеVerordnung erlassen (Лорина)
lawвыносить постановлениеBeschluss verkünden (суда Лорина)
gen.выносить постановлениеVerfügung erlassen (AlexandraM)
lawвыносить постановление о приобщении доказательствden Beweisbeschluss verkünden (Лорина)
lawвыносить постановление о розыскеBeschluss über die Ausschreibung zur Fahndung fassen (Лорина)
lawвыносить постановление об арестеHaftbefehl erlassen (Лорина)
lawвыносить постановление об объявлении в розыскBeschluss über die Ausschreibung zur Fahndung fassen (Лорина)
lawвыносить постановление постановлятьerkennen
gen.выполнять постановленияdie Bestimmungen erfüllen
gen.государственные постановления и предписания, регламентирующие импортEinfuhrbestimmungen
gen.государственные постановления, регулирующие импортEinfuhrbestimmungen
f.trade.действовать на основании постановленияauf Grund der Verordnung
lawдела о нарушениях постановлений об охране лесаForstrügesachen
lawдело о нарушении постановлений об охране полейFeldrügesache
lawдискриминирующее постановлениеAusnahmebestimmung (действующее в отношении определенной группы лиц)
lawдискриминирующее постановление diskriminierende; определённую группу липAusnahmebestimmung
gen.для этого случая следует руководствоваться следующими постановлениямиfolgende Verfügungen sind für diesen Fall maßgebend
gen.дополнительное постановлениеZusatzbestimmung
lawдополнительное постановлениеNebenbestimmung
gen.есть постановление, чтоes ist verordnet, dass
patents.жалоба на вступившее в законную силу постановление судаaußerordentlicher Rechtsbehelf
patents., Germ.жалоба на постановления по вопросам о выдаче патента SUBeschwerde gegen den Beschluss der Prüfungsstellen und Patentabteilungen
lawзаключительное постановлениеSchlussbestimmung (напр., eines Vertrages)
lawзаключительные и переходные постановленияSchlussund Übergangsbestimmungen
gen.заключительные постановленияSchlussbestimmungen (договора, соглашения)
lawзапретительное постановление на пребывание в общем жильёBetretungsverbot (dolmetscherr)
gen.издавать постановлениеeinen Erlass veröffentlichen
lawиздавать постановлениеeine Verordnung verabschieden
gen.издавать постановлениеeinen Erlass herausgeben
gen.издавать постановленияVerfügungen erlassen
gen.издать постановлениеeine Verordnung erlassen (Littlefuchs)
gen.издать постановлениеeine Verordnung verabschieden
gen.иск об отмене постановленияAufhebungsklage (ФРГ)
lawисполнительное постановлениеAusführungsverordnung
lawисполнительное постановлениеAusf Best. Ausführungsbestimmung
lawисполнительное постановлениеAusführungsbestimmung
patents.исполнительное постановление к закону о патентахPatentverordnung
lawисполнить постановление об арестеeinen Haftbefehl aufrechterhalten (Лорина)
lawисполнить постановление об арестеHaftbefehl aufrechterhalten (Лорина)
sport.левое постановлениеlinke Stellung
gen.лишать по постановлению судаabbilligen (кого-либо, напр., прав, преимуществ)
lawместные постановленияortsrechtliche Bestimmungen (dolmetscherr)
lawмирные постановленияFriedensartikel
nautic.морские постановленияseerechtliche Verordnungen
lawмотивированное постановлениеbegründeter Beschluss
lawмотивированное постановлениеder eine Begründung enthält
lawмотивированное постановлениеBeschluss
lawмотивированное постановление на проведение осмотраbegründeter Durchsuchungsbeschluss (wanderer1)
lawна основании постановленияauf Grund einer Verordnung
lawна основании постановленияaufbauend auf einer Verordnung
econ.наказание за нарушение постановлений о государственных доходахFinanzstrafe
gen.наказание за нарушение постановления полицииPolizeistrafe
lawналожение взысканий за невыполнение судебного постановленияAuferlegung der Säumnisfolgen
lawналожение взысканий за неявку или невыполнение судебного постановленияAuferlegung der Säumnisfolgen
gen.нарушать постановленияdie Bestimmungen verletzen
gen.нарушение постановлений о рыбной ловлеFischereifrevel
econ.нарушение постановлений о ценахPreisverstoß
gen.нарушение постановлений о ценах установленных ценPreisverstoß
lawнарушение постановления о наложении ареста на имуществоPfändungsbruch
fin.нарушение постановления о ценахPreisverstoß
gen.нас не затрагивают новые постановленияwir sind von den neuen Bestimmungen nicht betroffen
lawновое вынесенное постановлениеneu ergangener Beschluss (Лорина)
EU.Номер постановления Европейского парламента и совета ЕСEGNR (dolmetscherr)
gen.нормативные постановленияNormativbestimmungen
law, austrianобжалование постановления суда второй инстанцииRevisionsrekurs (в Верховном Суде Австрии oesterreich.gv.at grigorov)
lawобжалование судебного постановленияAnfechtung des Gerichtsbeschlusses (Лорина)
lawобжаловать судебное постановлениеein Rechtsmittel einlegen (Andrey Truhachev)
gen.обжаловать судебное постановлениеRechtsmittel einlegen (приговор, решение, определение)
sport.обратное постановлениеAußenstellung (головы лошади)
sport.обратное постановлениеKonterstellung (головы лошади)
econ.обход постановлений о ценахPreisumgehung
gen.объявлено, что постановление вступает в силу с первого июляes wird kundgemacht, dass die Verordnung ab 1. Juli in Wirkung tritt
lawобязательное постановлениеverbindliche Verordnung
lawобязательное постановлениеzwingende Bestimmung (wanderer1)
econ.обязательное постановлениеobligatorische Bestimmung (административного органа)
lawобязательное постановлениеallgemeinverbindlicher Beschluss (Rechtsverordnung eines Sowjets oder einer Verwaltungsbehörde)
lawобязательное постановлениеobligatorische Bestimmung
gen.обязательные постановленияNormativbestimmungen
shipb.обязательные постановления по портуHafenordnung
nautic.обязательные постановления портаHafenvorschriften
patents.оглашение обоснования постановленияVerlesung der Entscheidungsgründe
lawоглашение постановленияVerkündung des Beschlusses (Лорина)
gen.окончательное постановление судаFinal Award (Лорина)
lawоперация, могущая быть выполненной должностным лицом низшей компетенции на основании специального постановления в каждом отдельном случаеübertragungsbedürftiges Geschäft (напр., в патентном ведомстве)
lawопубликование постановленийVerkündung
gen.опубликовать постановлениеeinen Erlass veröffentlichen
gen.опубликовать постановлениеeinen Erlass herausgeben
gen.основные постановленияNormativbestimmungen
lawособое постановлениеin einem Spezialfall ergangene Entscheidung
patents.отмена постановленияAufhebung einer Anordnung
gen.отмена распоряжения/ постановленияAufhebung einer Verordnung (Andrey Truhachev)
lawотменить постановлениеeinen Beschluss widerrufen
lawотменить постановлениеBeschluss aufheben (Лорина)
lawотменить постановлениеeinen Beschluss aufheben
lawотменить постановление об арестеHaftbefehl aufheben (Лорина)
lawотменять постановлениеBeschluss aufheben (Лорина)
lawотменять постановление об арестеHaftbefehl aufheben (Лорина)
gen.отменять постановленияVerfügungen aufheben
gen.отменять постановленияBestimmungen abschaffen
gen.официальное постановлениеein amtlicher Erlass
gen.передача наследства наследникам по постановлению судаEinantwortung
patents.переходные и заключительные постановленияÜbergangs- und Schlussbestimmungen (напр., в связи с принятием нового патентного закона)
law, dipl.переходные постановленияÜbergangsbestimmungen (напр., in einem internationalen Vertrag)
patents.переходные постановленияÜberleitungsbestimmungen
patents.переходные постановленияÜbergangsregelung
lawпо постановлениюmit dem Beschluss (суда Лорина)
gen.по постановлениюlaut Beschluss
lawподзаконное постановлениеObersatz (Unausgesprochen liegt diesem Urteil folgender Obersatz des Berufungsgerichts zugrunde. - Данное постановление Апелляционного суда негласно основано на следующем подзаконном акте. popovalex2)
lawподлежащее исполнению временное судебное постановлениеvorläufig vollstreckbares Gerichtsurteil (proz.com owant)
gen.подлежащее исполнению судебное постановлениеein vollstreckbares Gerichtsurteil
gen.подпадать под действие постановленияunter eine Bestimmung fallen
lawпорядок обжалования административных постановленийAnfechtungsverfahren
lawпорядок обжалования судебных постановленийAnfechtungsverfahren
lawпорядок обжалования судебных постановленийRechtsmittelverfahren
gen.порядок обжалования судебных постановленийRechtsmittelverfahren (приговоров, решений, определений)
gen.постановление большинстваMajoritätsbeschluss
lawпостановление, вызванное бедственным положениемNotverordnung
gen.постановление, вызванное чрезвычайным положениемNotverordnung
gen.постановление высшего земельного суда об освобождении от предоставления справки о брачной правоспособностиBefreiungsurkunde (Sonn)
gen.постановление Государственного советаder Erlass des Staatsrates
lawпостановление Европейского сообществаEG-Verordnung (Лорина)
lawпостановление ЕС Европейского СоюзаEU-Verordnung (antbez0)
lawпостановление ЕСEG-Verordnung (Лорина)
lawпостановление ЕС об антимонопольном контролеFKVO (Fusionskontrollverordnung IKras)
lawпостановление ЕС об антимонопольном контролеFusionskontrollverordnung (FKVO IKras)
environ.постановление ЕС об экоменеджменте и аудитеEU-Umweltaudit-Verordnung
environ.постановление ЕС по известным химикатамEU-Altstoffverordnung (Постановление, предназначенное определить и контролировать риски, которые связаны с известными химикатами. Основная задача состоит в том, чтобы собрать базовую информацию о существующих химикатах, их использовании, характеристиках, сроке действия и кругообороте в природе, токсичности, экотоксичности)
lawпостановление Кабинета Министров УкраиныVerordnung des Ministerkabinetts der Ukraine (Лорина)
patents.постановление касается публичного порядкаdie Bestimmung betrifft die öffentliche Ordnung
lawпостановление, касающееся судебных издержекJustizbeitreibungsordnung
lawпостановление компаньонов товариществаGesellschafterbeschluss
gen.Постановление Министерства транспорта, строительства и градоустройства ФРГ "О порядке регистрации, проведения обязательного технического осмотра и экспертизы транспортных средств"Fahrzeug-Zulassungsverordnung (полное название: Verordnung über die Zulassung von Fahrzeugen zum Straßenverkehr 4uzhoj)
gen.Постановление Министерства юстиции ФРГ "О внесении дополнений и изменений в Закон ФРГ "О порядке регистрации актов гражданского состояния"Personenstandsverordnung (gesetze-im-internet.de 4uzhoj)
lawпостановление на обыскDurchsuchungsbeschluss (OLGA P.)
lawпостановление на проведение осмотраDurchsuchungsbeschluss (wanderer1)
law, proced.law.постановление на производство обыскаDurchsuchungsbefehl des Staatsanwalts
environ.постановление, нормативный документ ЕСEU-Verordnung
lawПостановление о беженцахDVAsyl (Александр Рыжов)
lawПостановление о беженцахAsyldurchführungsverordnung (Александр Рыжов)
construct.Постановление о безопасности на предприятии производствеBetriebssicherheitsverordnung (Вадим Дьяков)
lawпостановление о бракеEheVO (Лорина)
lawпостановление о бракеEhe-Verordnung (Лорина)
account.Постановление о бухгалтерских записях разграничения прибылиGAufzV (Лорина)
ecol.постановление о ведении отчётной документации об утилизации отходовNachweisverordnung (полное название "Verordnung über die Nachweisführung bei der Entsorgung von Abfällen" norbek rakhimov)
chem.Постановление о веществах, разрушающих озоновый слойChemOzonSchichtV (metodist2005)
lawПостановление о взимании пошлин в здравоохранении и социальном обеспеченииGesSozGebO (Лорина)
f.trade.постановление о внешней торговлеAußHV (Лорина)
lawпостановление о возбуждении уголовного дела или уголовного преследованияEinleitungsverfügung
lawпостановление о вознагражденииVergütungsverordnung (Лорина)
patents.постановление о возобновлении действия ранее отменённого нормативного актаWiederanwendungsverordnung
lawпостановление о воспитании социально опасных лицGefährdeten Verordnung (ФРГ)
gen.постановление о выполненииAusführungsverordnung (чего-либо)
lawпостановление о выселенииRäumungsbefehl (Andrey Truhachev)
lawпостановление о выселенииRäumungsbeschluss (Andrey Truhachev)
lawпостановление о выселенииWegweisung (dolmetscherr)
lawпостановление суда о высылкеAusweisungsverfügung
lawПостановление о генномодифицированном семенном материалеSaatgut-Gentechnik-Verordnung (Баян)
chem.Постановление о глобальной унифицированной системе классификации и маркировки химических веществGlobal harmonisierte System zur Einstufung und Kennzeichnung von Chemikalien (CLP Verordnung metodist2005)
gen.Постановление "О государственном реестре субъектов хозяйственной деятельности"Handelsregisterverordnung (Verordnung uber die Einrichtung und Fuhrung des Handelsregisters 4uzhoj)
gen.Постановление "О государственном реестре юридических лиц"HregV (4uzhoj)
avia.постановление о гражданской авиации и авиационной техникеZivilluftfahrzeug- und Luftfahrtgerät-Verordnung (ZLLV lora_p_b)
lawпостановление о гражданском состоянииPStV (Personenstandsverordnung sergiusz)
shipb.Постановление о грузовой маркеFreibord-Verordnung (ФРГ)
mil.постановление о денежном содержанииBesoldungsordnung
lawпостановление о деятельности маклеров и застройщиковMakler- und Bauträgerverordnung (Александр Рыжов)
gen.Постановление о диетических продуктахDiätverordnung (norbek rakhimov)
patents., antitrust.постановление о дополнительных услугахZugabeverordnung
lawпостановление о европейских акционерных обществахSE-Verordnung (Александр Рыжов)
lawпостановление о задачах и ответственности юрисконсультовVerordnung über Aufgaben und Verantwortung der Justitiare
gen.постановление о заключении под стражу до начала судебного процессаUntersuchungshaftbefehl (dolmetscherr)
chem.Постановление о запретах и ограничениях в отношении сбыта опасных веществ, препаратов и продукции согласно Закона о химических веществахChemVerbotsV (metodist2005)
auto.Постановление о зарядных колонкахLadesäulenverordnung (grey_hedgehog)
auto.Постановление о зарядных колонкахLSV (wikipedia.org grey_hedgehog)
gen.Постановление о защите животных при перевозкеTierschutztransportverordnung (Александр Рыжов)
gen.Постановление о защите животных при транспортировкеTierschutztransportverordnung (Александр Рыжов)
tech.Постановление о защите матерей на рабочем местеMuSchRiV (Mutterschutzrichtlinienverordnung Io82)
tech.Постановление о защите матерей на рабочем местеMutterschutzrichtlinienverordnung (Io82)
gen.Постановление о защите молодёжиJugendschutzverordnung (ФРГ)
lawпостановление о защите от рентгеновского излученияRöntgen Verordnung
tech.постановление о защите от рентгеновского излученияRöV (Nilov)
lawпостановление о защите от рентгеновского излученияRöntgenverordnung
med.постановление о защите от рентгеновского излученияRöV (Лорина)
lawпостановление о земельной реформеBodenreformverordnung
patents.постановление о кассацииAufhebungsbefehl (судебного решения)
ecol.Постановление о качестве водных ресурсов БаварииBayGewQV (Bayerische Gewässerqualitätsverordnung)
gen.постановление о качестве продукцииQualitätsverordnung
ecol.Постановление о качестве рыбных водоёмов БаварииBayFischGewV (Bayerische Fischgewässerqualitätsverordnung welovedoka)
mil.постановление о комплектованииErgänzungsverordnung
comp., MSпостановление о конфиденциальности HIPAAHIPAA-Datenschutzbestimmungen
lawпостановление о лишении правAberkennungsurteil
real.est.Постановление о маклерской и подрядной деятельностиMakler- und Bauträgerverordnung (Эсмеральда)
mil., GDRпостановление о материальном обеспечении семей военнообязанныхUnterhaltsverordnung (на период срочной службы или военных сборов)
lawпостановление о международном автомобильном движенииVerordnung über internationalen Kraftfahrzeugverkehr (uzbek)
lawпостановление о мерах ограничения свободыKontrollverfügung (Xenia Hell)
gen.Постановление о моющих средствахDetVO (Detergenzienverordnung Oksana)
swiss.Постановление о надзоре за частными страховыми компаниямиAufsichtsverordnung (Nikita S)
gen.постановление о накладных расходахBetriebskostenverordnung (Tatsh)
lawпостановление о наложении арестаSperrbeschluss (Лорина)
lawпостановление о наложении арестаPfändungsanordnung
lawпостановление о наследственном правеErbrechtsverordnung (Лорина)
gen.постановление о немедленной регистрации всех жилых помещений в сельской местностиeine Verordnung über die sofortige Registrierung aller ländlichen Wohnstätten
construct.Постановление о обращении с опасными веществамиGefahrstoffverordnung (Вадим Дьяков)
lawпостановление о пенсияхRentenverordnung
tax.постановление о передаче налоговых данныхSteuerdaten-Übermittlungsverordnung (Лорина)
econ.постановление о планировании и кооперации при грузовых перевозкахTransportverordnung
lawпостановление о полномочииErmächtigungsverordnung (Лорина)
lawпостановление о порядке балансированияBilanzierungsverordnung (бывш. ГДР)
patents.постановление о порядке введения в действие нормативного актаAusführungsverordnung
econ.постановление о порядке исполненияDurchführungsverordnung
lawПостановление о порядке передачи налоговой отчётности и иных данныхStDÜV (jurist-vent)
patents.постановление о порядке проведения в жизнь нормативного актаDurchführungsverordnung
gen.постановление о порядке проведения мероприятийVeranstaltungsverordnung
gen.Постановление "О порядке регистрации актов гражданского состояния"PStV (согласно закону "О ведении записей актов гражданского состояния" – Asklepiadota // Verordnung zur Ausführung des Personenstandsgesetzes (Personenstandsverordnung – PStV) 4uzhoj)
lawпостановление о посреднических и подрядно-строительных фирмахMaBV (Лорина)
univer.Постановление о праве обучения в университетeUniversitätsberechtigungsverordnung (Sie hat damit die Berechtigung für Abgängerinnen eines Gymnasiums zum Besuch einer Universität gemäß der Universitätsberechtigungsverordnung erworben vnoock)
lawпостановление о правилах назначения наркотических препаратовBetäubungsmittel-Verschreibungsverordnung
lawпостановление о правовой охране новых сортов растенийSortenschutzverordnung
bank.Постановление о предоставлении сведений о процентных доходахZinsinformationsverordnung (Schumacher)
lawпостановление о предъявлении требования платежаErlass einer Zahlungsaufforderung
gen.постановление о привлечении в качестве обвиняемогоVerordnung über Heranziehung zur Verantwortung als Beschuldigter (ich_bin)
lawпостановление о привлечении к уголовной ответственностиStrafbefehl (решение суда, принятое в рамках упрощённого производства Fesh de Jour)
lawпостановление о приводе принудительном доставлении лица в случае неявки его по вызову суда, органов расследованияVorführungsverfügung (Самурай)
gen.постановление о признании свидетельств об окончании гимназииMaturitätsanerkennungsverordnung (Швейцария)
lawПостановление о применении надлежащей клинической практикиVerordnung über die Anwendung der Guten Klinischen Praxis (при осуществлении клинических исследований лекарственных средств abolshakov)
lawпостановление о принудительном выселенииRäumungsbeschluss (Andrey Truhachev)
lawпостановление о принудительном выселенииRäumungsbefehl (Andrey Truhachev)
lawПостановление о принципе равноправия и незаинтересованности сторонFVerlV (Лорина)
gen.постановление о принятии в членыAufnahmebeschluss
lawпостановление о приобщении доказательствBeweisbeschluss
gen.постановление о приёме в членыAufnahmebeschluss
product.Постановление о проведении медицинского профилактического осмотра работниковArbMedVV (jl_)
product.Постановление о проведении медицинского профилактического осмотра работниковArbeitsmedizinische Vorsorgeverordnung (jl_)
gen.постановление о производстве выемкиVerordnung über die Vornahme der Beschlagnahme (Лорина)
lawпостановление о производстве личного арестаHaftbefehl (durch die Untersuchungsorgane)
lawпостановление о производстве обыскаBescheinigung über die Durchsuchung
mil., Germ.постановление о прохождении военной службыSoldatenlaufbahnverordnung
econ.Постановление EC о процедуре банкротстваEuInsVO (Verordnung (EG) über Insolvenzverfahren, Постановление (EC) № 1346/2000 о процедуре банкротства (при неплатежеспособности европейских концернов) IKras)
econ.Постановление EC о процедуре банкротстваVerordnung EG über Insolvenzverfahren EuInsVO (Постановление (EC) № 1346/2000 о процедуре банкротства IKras)
econ.Постановление EC о процедуре банкротстваVerordnung EG über Insolvenzverfahren EuInsVO (Постановление (EC) ¹ 1346/2000 о процедуре банкротства IKras)
econ.Постановление EC о процедуре банкротстваEuInsVO (Verordnung (EG) über Insolvenzverfahren, Постановление (EC) ¹ 1346/2000 о процедуре банкротства (при неплатежеспособности европейских концернов) IKras)
lawпостановление о процедуре предоставления работыBeschäftigungsverfahrensverordnung (Лорина)
lawПостановление о публичных объявлениях в конкурсных производствахVerordnung zu öffentlichen Bekanntmachungen in Insolvenzverfahren (Лорина)
mil.постановление о рабочем времениArbeitszeitordnung
OHSпостановление о рабочих местахArbeitsstättenverordnung (ВВладимир)
med.постановление о радиационной безопасностиStrahlenschutzverordnung (jurist-vent)
nucl.pow.Постановление о радиационной защитеStrahlenschutzverordnung (Iryna_mudra)
gen.Постановление о радикальных элементахRadikalenerlass (ограничивающее деятельность экстремистских организаций ФРГ)
lawпостановление о расходахKoV (Лорина)
publ.util.постановление о расходах на отоплениеHeizKVO (Heizkostenverordnung)
heat.постановление о расходах на отоплениеHeizkostenverordnung (Лорина)
law, ADRпостановление о расходах на отоплениеHeizKVO (Heizkostenverordnung dolmetscherr)
lawпостановление о регулировании внешнеэкономических связейAußenwirtschaftsverordnung
lawпостановление о регулировании внешнеэкономической деятельностиAußenwirtschaftsverordnung
lawпостановление о сборахGebührenverordnung (ВВладимир)
formalпостановление о сносеAbbruchbescheid (grigorov)
med.Постановление о создании, эксплуатации и применении изделий медицинского назначенияMPBetreibV (Verordnung über das Errichten, Betreiben und Anwenden von Medizinprodukten Io82)
lawПостановление о судебной юрисдикции и исполнении решения суда в брачных вопросахEheGVVO Ehe-Gerichtsstands- und Vollstreckungsverordnung (aminova05)
lawПостановление о трудовой занятости иностранцевBeschV (gesetze-im-internet.de Алексей Панов)
econ.постановление о фактическом размереBarwVO (Barwertverordnung dolmetscherr)
med.постановление о формировании цен на лекарственные средстваArzneimittelpreisverordnung (jurist-vent)
econ.постановление о ценахPreisanordnung
fin.постановление о ценахPreisverordnung Preisanordnung
econ.постановление о ценахPreisverordnung
lawпостановление об арестеBewilligung des Arrests (Лорина)
lawпостановление об арестеHaftbefehl
mil.постановление об арестеArrestverfügung
lawпостановление об аресте скрывшегося преступникаFahndungsbefehl
lawпостановление об избрании письменноеUrkunde über die erfolgte Wahl
lawпостановление об измененииAnderungsverordnung (закона, договора)
lawпостановление об измененииÄnderungsverordnung (закона, договора)
busin.постановление об изменении действующего положенияÄnderungsverordnung
patents.постановление об изменении действующего постановленияÄnderungsverordnung
med.Постановление об информационной системе по медицинским изделиям при поддержке баз данных Немецкого института медицинской документации и информацииDIMDIV (Io82)
lawПостановление об исключении из обязанности по уничтожению полицейских данныхVerordnung über die Ausnahmen von der Pflicht zur Vernichtung polizeilicher Daten (Эсмеральда)
gen.постановление об исполненииDurchführungsverordnung
lawпостановление об исполнении законаAusführungsverordnung
gen.Постановление об использовании земельных участков для строительных нуждBauNVO (Pfingstrose)
gen.Постановление об использовании земельных участков для строительстваBauNVO (Pfingstrose)
lawпостановление об общественной пользеGemV (Лорина)
lawпостановление об объявлении в розыскBeschluss über die Ausschreibung zur Fahndung (Лорина)
gen.постановление об обязанности соблюдения разрешения на нормы сброса вредных веществ в коллектор и осуществление контроля за нимиVerordnung für die Genehmigungspflicht für das Einleiten wassergefahrdender Stoffe in Sammelkanalisaton und ihre Überwachung
ecol.Постановление об опасных веществахGefahrenstoffverordnung (paseal)
lawпостановление об оплате расходов на переезд из-за границыAUV (Лорина)
lawпостановление об оплате расходов на переезд из-за границыAuslandsumzugskostenverordnung (Лорина)
lawпостановление об оплате труда налоговых консультантовStBVV (Лорина)
lawпостановление об организации рабочих местArbStättV (Arbeitsstättenverordnung Алексей Панов)
mil.постановление об освидетельствовании и призывеMusterungsverordnung
lawпостановление об освобожденииEntlassungsverfügung (из заключения)
lawПостановление об основных поставках газаGasGVV (Gasgrundversorgungsverordnung Malligan)
lawпостановление об отказеVerweigerungsverfügung (wanderer1)
crim.law.постановление об отказе в возбуждении уголовного делаAblehnungsbescheid zur Einleitung des Strafverfahrens (Лорина)
lawпостановление об отказе в совершении нотариального действияVerfügung über die Verweigerung der Vornahme einer notariellen Amtshandlung (wanderer1)
lawпостановление об отказе в совершении нотариального действияVerfügung über die Verweigerung der Vornahme der notariellen Amtshandlung (wanderer1)
law, proced.law.постановление об отклонении искаAbweisungsurteil
swiss.постановление об открытии делаEintretensverfügung (welovedoka)
patents.постановление об отменеAufhebungsbefehl
econ.постановление об отмене регулирования ценPreisfreigabeanordnung
gen.постановление об охране воздуха от загрязненияLuftreinhalteverordnung (Швейцария)
gen.Постановление об установках, работающих с веществами, загрязняющими водуVAWS (SKY)
econ.Постановление об установлении и публикации ставок дисконтирования резервовRückAbzinsV (Verordnung über die Ermittlung und Bekanntgabe der Sätze zur Abzinsung von Rückstellungen (Rückstellungsabzinsungsverordnung) Andrewjo)
econ.Постановление "Об установлении порядка взимания сборов каким-либо органом"Gebührenverordnung (так у нас принято писать 4uzhoj)
lawпостановление об установлении стоимостиFestsetzungsbeschluss (напр., процессуальных расходов Лорина)
insur.постановление об участии в прибыли для страхования на случай болезниGewinnbeteiligungs-Verordnung-Krankenversicherung (Лорина)
gen.Постановление об экономии энергииEnEV (Energieeinsparungsverordnung Zwillinge)
heat.Постановление об энергосбереженииEnEV (el_th)
therm.eng.Постановление об энергосбереженииEnergiesparverordnung EnEV (в постановлении сформулированы основные требования по энергоэффективному строительству vovrum)
lawпостановление отUrt.v. (dolmetscherr)
lawпостановление пайщиков товариществаGesellschafterbeschluss
lawпостановление пленумаPlenarentscheidung (Верховного суда бывш. ГДР)
lawпостановление пленумаEntscheidung des Plenums (Лорина)
lawпостановление пленумаPlenarentscheidung (напр., eines Gerichts)
gen.постановление пленумаPlenarentscheidung (Верховного Суда ГДР)
lawПостановление Пленума Верховного суда Российской ФедерацииPlenarbeschluss des Obersten Gerichts der Russischen Föderation (HolSwd)
lawпостановление по возражениюWiderspruchsbescheid (§ 68 VwGO, в случае неудовлетворения возражения против административного акта принимается по результатам досудебной процедуры по возражению административным органом, издавшим оспариваемый административный акт Евгения Ефимова)
gen.постановление по вопросам культурного строительстваKulturverordnung
gen.сокр. МЕ постановление по министерствуMinisterialerlass
OHSпостановление по организации рабочих местArbeitsstättenverordnung (ВВладимир)
gen.постановление по охране трудаArbeitsschutzverordnung
mil.постановление по охране трудаArbeitsschutzanordnungen
lawпостановление по патентным вопросамPatentverordnung
nat.res.постановление по перегрузке и хранению химических отходовBestimmungen für den Umschlag und die Aufnahme chemischer Abfälle
tech.Постановление по рабочему оборудованию и инструментамAM-VO Arbeitsmittelverordnung (нормативный акт Федерального министерства торговли и труда по защите сотрудников при использовании рабочего оборудования korvin.freelancer)
construct.Постановление по энергосбережениюEnergieeinsparverordnung (EnEV inplus)
lawпостановление правительстваVerordnung der Regierung (Лорина)
gen.постановление правительстваRegierungsverordnung
lawПостановление правительства земли, министерства транспорта и инфраструктуры и министерства охраны окружающей среды о порядке регулирования строительстваLBOVVO (Verordnung der Landesregierung, des Ministeriums für Verkehr und Infrastruktur und des Umweltministeriums über das baurechtliche Verfahren enik)
lawпостановление правительства, имеющее законодательную силуRechtsverordnung
cust.постановление Правительства Российской ФедерацииBeschluss der Regierung der Russischen Föderation (dolmetscherr)
lawпостановление приговораUrteilsberatung (Постановление приговора – заключительная и решающая стадия судебного разбирательства перед оглашением приговора /Urteilsverkündung/. Это широкое понятие, охватывающее все действия суда, осуществляемые в совещательной комнате. Евгения Ефимова)
chem.Постановление про охрану климата от изменений, вызываемых фторсодержащими парниковыми газамиChemKlimaSchV (metodist2005)
lawпостановление прокурораVerordnung des Staatsanwaltes (Лорина)
lawпостановление районных органов властиKreisverordnung
lawпостановление, регулирующее порядок предоставления отпусков военнослужащим бундесвераSoldatenurlaubverordnung (ФРГ)
gen.Постановление, регулирующее послабления и исключения из защитных мер для предотвращения распространения COVID-19SchAusnahmV (Verordnung zur Regelung von Erleichterungen und Ausnahmen von Schutzmaßnahmen zur Verhinderung der Verbreitung von COVID-19 (COVID-19-Schutzmaßnahmen-Ausnahmenverordnung – SchAusnahmV) hagzissa)
lawпостановление, регулирующее размер квартирной платы во вновь построенных домахNeubaumietenverordnung (ФРГ)
lawпостановление следователяVerordnung des Untersuchungsführers (Лорина)
lawпостановление Совета Министров ГДРVerordnung
lawПостановление ЕС № 2201/2003 Совета о юрисдикции, признании и исполнении решений по брачным делам и процессам в отношении родительской ответственности и для прекращения постановления ЕС №1347/2000EuEheVO (Verordnung (EG) Nr. 2201/2003 des Rates über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung und zur Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. 1347/2000 dolmetscherr)
lawПостановление ЕС № 2201/2003 Совета о юрисдикции, признании и исполнении решений по брачным делам и процессам в отношении родительской ответственности и для прекращения постановления ЕС №1347/2000EuEheVO (dolmetscherr)
gen.постановление судаGerichtsbeschluss
law, proced.law.постановление судаeinzelrichterliche Entscheidung
lawпостановление суда о совместном рассмотрении уголовных делVerbindungsbeschluss (В соответствии со статьей 237 Уголовно-процессуального кодекса ФРГ, если имеется связь между несколькими уголовными делами, находящимися в производстве суда, суд может вынести постановление о их объединении с целью проведения одновременного судебного разбирательства и рассмотрения этих уголовных дел. Также, в гражданском процессе суд в соответствии со статьей 147 Гражданского процессуального кодекса ФРГ может распорядиться о соединении нескольких дел, находящихся на его рассмотрении, и принять решение о них одновременно, если требования, составляющие предмет этих процессов, имеют юридическое обоснование или могли бы быть заявлены в рамках одного иска.  Fesh de Jour)
econ.постановления договора о транспортных расходах, регулирующие базис ценыFrachtstellung
lawПостановления ЕвросоюзаEU-VO (aminova05)
sec.sys.Постановления/законы по охране труда, технике безопасности и охране окружающей среды, характерные для вещества или смесиVorschriften zur Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz (Nilov)
econ.постановления и распоряжения, регламентирующие порядок проведения строительных работBaubestimmungen
shipb.постановления, касающиеся морского судоходстваseerechtliche Verordnungen
lawпостановления конвенцииStipulationen einer Konvention
lawпостановления местных органовortsrechtliche Bestimmungen (dolmetscherr)
gen.постановления о дисциплинарной ответственностиDisziplinarordnungen
pack.постановления о качествеQualitätsvorschrift
lawпостановления переходного периодаÜbergangsbestimmungen
lawпостановления Пленума Верховного Суда РФPlenumsbeschluss des Obersten Gerichts der Russischen Föderation (Julia_Moser)
shipb.постановления по портуHafenbestimmungen
lawпостановления, регламентирующие механизм реализации законаAusführungsbestimmungen (Эда)
lawпостановления римского праваInstitutionen des römischen Rechts
gen.постановления соблюдаются менее строгоdie Bestimmungen lockern sich
lawпостановления уголовного кодексаBestimmungen des Strafgesetzbuches
philos., cleric.правила и постановления соборовKanon (о церк. устройстве и т. п.)
lawправительственное постановлениеRegierungsverordnung (dolmetscherr)
lawправо издавать чрезвычайные постановленияNotverordnungsrecht
lawправо издания чрезвычайных постановленийNotverordnungsrecht
environ.правовое постановление, нормативный документRechtsverordnung (Любой приказ или правило, принятые государством, предусматривающие процедуры для создания, исполнения или вынесения решений по законам)
sport.правое постановлениеrechte Stellung
lawпреамбулярная часть постановленияeinleitender Teil eines Beschlusses
lawпреамбулярная часть постановленияPräambel eines Beschlusses
lawпредварительное постановлениеVorabbewilligungsentscheidung (Axamusta)
lawпредварительное постановление о согласииVorabwilligungsentscheidung (предварительное постановление (решение) о согласии Axamusta)
lawпредъявить постановление на проведение осмотраDurchsuchungsbeschluss vorlegen (wanderer1)
lawпредъявление постановления об арестеEröffnung des Haftbefehls (Лорина)
gen.прекращение действия распоряжения/ постановленияAufhebung einer Verordnung (Andrey Truhachev)
econ.преступление, связанное с нарушением постановлений о ценахPreisstraftat
lawприказ об исполнении закона или постановленияAusführungsanordnung
lawприказ об исполнении постановленияAusführungsanordnung
lawпринимать постановлениеVerordnung erlassen (Лорина)
lawпринимать постановлениеeinen Beschluss fassen (суд Лорина)
lawпринимать постановление во исполнение законаeine Durchführungsverordnung zu einem Gesetz erlassen
lawпринятие постановленияVerabschiedung der Verordnung (Dimka Nikulin)
gen.принятие постановленияBeschlussfassung
lawпринять постановлениеVerordnung erlassen (Лорина)
lawпринять постановлениеeinen Beschluss fassen (судебное Лорина)
fig.принять постановление оbeschließen (etwasAkkusativ Am 04. November 2015 beschließt das Bundeskabinett eine Gesetzesreform, die eine jahrelange Unterbringung von Straftätern nur noch in gravierenden Fällen zulässt. OLGA P.)
gen.пробить постановление после жарких споровeine Verordnung nach heftigen Auseinandersetzungen durchfechten
lawпроект постановленияBV (Beschlussvorlage salt_lake)
lawпромежуточное постановлениеZwischenverfügung
gen.противозаконное постановлениеeine rechtswidrige Verfügung
gen.публиковать постановлениеeinen Erlass veröffentlichen
gen.публиковать постановлениеeinen Erlass herausgeben
lawразъяснение порядка обжалования постановления об арестеRechtsbehelfsbelehrung zum Haftbefehl (Лорина)
lawраспоряжение об исполнении закона или постановленияAusführungsanordnung
lawраспоряжение об исполнении постановленияAusführungsanordnung
lawрезолютивная часть постановленияBeschlusstenor (суда Лорина)
lawс соблюдением постановленийvorbehaltlich der Bestimmungen
lawсборник законов и постановленийSammlung von Gesetzen und Verordnungen
lawсборник законов и постановленийTextausgabe von Gesetzen und Verordnungen
lawсборник законов и постановленийGesetzes- und Verordnungssammlung
patents.Сборник законов и постановлений Федерального СоветаAmtliche Sammlung der Bundesgesetze und Verordnungen
lawсборник постановлений суда шеффеновSchöffenspruchsammlung (Räuber Hotzenplotz)
f.trade.свод финансово-правовых постановленийFinanzverfassung
busin.свод финансово-правовых постановлений, регулирующий систему финансированияFinanzverfassung
gen.соблюдать постановленияdie Bestimmungen beachten
lawСобрание действующих законов и постановленийSGV (Sammlung der geltenden Gesetze und Verordnungen lew3579)
lawсовещание судей при постановлении приговораUrteilsberatung
lawсовещание судей при постановлении решенияUrteilsberatung
f.trade.согласно постановлениюlaut Erlass
lawсогласно постановлениюverordnungsgemäß
lawсоответствующее постановлениеeinschlägige Bestimmung
lawсохранить в силе постановление об арестеeinen Haftbefehl aufrechterhalten (Лорина)
lawсохранять в силе постановление об арестеeinen Haftbefehl aufrechterhalten (Лорина)
lawспециальное постановлениеbesondere Bestimmung
lawспециальное постановлениеSonderbestimmung
lawсудебное постановлениеgerichtliche Verfügung (Andrey Truhachev)
lawсудебное постановлениеGerichtsentscheidung
lawсудебное постановлениеgerichtliche Entscheidung (Andrey Truhachev)
lawсудебное постановлениеGerichtsbeschluss
lawсудебное постановление о возложении обязанности совершения определённого действияgerichtliche Verpflichtung (juste_un_garcon)
lawсудебное постановление о вступлении в права наследования австр.Einantwortungsurkunde (Андрей Клименко)
lawсудебное постановление, позволяющее кредитору приступить к принудительной продаже с аукциона собственности должникаBeitrittsbeschluss (Slawjanka)
lawтерритория действия постановленияGeltungsbereich der Verordnung
lawтерритория, на которой действует данное постановлениеGeltungsbereich einer Verordnung
lawтерритория, на которой действует данное постановлениеGeltungsbereich der Verordnung
lawтерритория, на которой действует постановлениеGeltungsbereich der Verordnung
mil.уведомления и постановленияMitteilungen und Verfügungen
abbr.уполномоченный согласно § 8 абзац 1 Закона об органе по аккредитации в связи с § 1 абзац 1 Постановления о наделении полномочиями органа по аккредитации согласно Закону об органе по аккредитацииBeliehene gemäß § 8 Absatz 1 AkkStelleG i.V.m. § 1 Absatz 1 AkkStelleGBV (multitran.com EnAs)
gen.Федеральное постановление о защите от выбросов вредных веществBundes-Immissionsschutzverordnung (Bursch)
gen.Федеральное постановление о защите от выбросов вредных веществBundes-Immissionschutz-Verordnung (BImschV Racooness)
med.Федеральное постановление о тарифах на текущие расходы в стационарных медицинских учрежденияхBPflV (Александр Рыжов)
med.Федеральное постановление о тарифах на текущие расходы в стационарных медицинских учреждениях BPflVBundespflegesatzverordnung (Александр Рыжов)
gen.Федеральное постановление об уходе за больнымиBPflV (irene_ya)
gen.Федеральное постановление об уходе за больнымиBundespflegeverordnung (irene_ya)
gen.Федеральное постановление по содержанию сельскохозяйственных животныхVerordnung zum Schutz landwirtschaftlicher Nutztiere (TierSchNutzV EHermann)
gen.федеральные постановленияBundesbeschlüsse (в Швейцарии)
lawЦентральный бюллетень постановлений правительстваZentralverordnungsblatt
lawчастное постановление СССРbesonderer Beschluss des Plenums des Obersten Gerichts der UdSSR
lawчастное постановление СССРGerichtskritik
law, social.чрезвычайное постановлениеNotverordnung
gen.чрезвычайное постановлениеAusnahmebestimmung
econ.штраф за нарушение постановлений о государственных доходахFinanzstrafe
gen.штраф за нарушение постановления полицииPolizeistrafe
gen.это постановление недвусмысленно говорит о том, что прежние предписания более недействительныdiese Verordnung sagt eindeutig, dass die bisherigen Vorschriften nicht mehr gültig sind
Showing first 500 phrases