Russian | German |
алфавитный порядок | alphabetische Reihenfolge |
бой в рассредоточенных боевых порядках | ein zerstreutes Gefecht |
быть в порядке | gut in Schuss sein (Tatyana) |
быть в порядке | okay sein |
быть в порядке | in Ordnung sein |
быть в порядке | seine Richtigkeit haben (Ремедиос_П) |
в административном порядке | amtlich |
в административном порядке | auf dem Behördenweg |
в административном порядке | im administrativen Wege |
в административном порядке | auf dem Verwaltungswege |
в административном порядке | auf dem Verwaltungsweg |
в административном порядке | auf dem Dienstwege |
в административном порядке | auf dem Dienstweg |
в административном порядке | administrativ |
в алфавитном порядке | in alphabetischer Folge |
в алфавитном порядке | abeceweise |
в алфавитном порядке | abecelich |
в алфавитном порядке | alphabetisch geordnet (Andrey Truhachev) |
в алфавитном порядке | nach dem Alphabet |
в алфавитном порядке | a-z (напр.: "Liste... ([if gte mso 9]>
[if gte mso 9]>
Normal
0
false
false
false
RU
X-NONE
JI
[if gte mso 9]>
[if gte mso 10]>
a-z) " paseal) |
в алфавитном порядке | in alphabetischer Reihenfolge |
в алфавитном порядке | alphabetisch |
в бесспорном порядке | im außerstrittigen Verfahren |
в досудебном порядке | auf dem klaglosen Wege |
в индивидуальном порядке | im Einzelfall (polis) |
в индивидуальном порядке | individuell (Лорина) |
в исковом порядке | auf dem Klageweg |
в массовом порядке | massenhaft (Andrey Truhachev) |
в массовом порядке | in Massen (Andrey Truhachev) |
в массовом порядке | massenweise (Andrey Truhachev) |
в надлежащем порядке | ordnungsmäßig |
в надлежащем порядке | zurecht (Alexandra Tolmatschowa) |
в надлежащем порядке | in einem ordnungsgemäßen Verfahren (Лорина) |
в надлежащем порядке | sachgemäß |
в надлежащем порядке | ordentlich |
в обратном порядке | in der umgekehrten Reihenfolge (Gaist) |
в обратном порядке | in umgekehrter Weise (Andrey Truhachev) |
в обратном порядке | in umgekehrter Folge |
в обратном порядке | in verkehrter Reihenfolge (Viola4482) |
в обратном порядке | in umgekehrter Reihenfolge |
в обратном хронологическом порядке | umgekehrt chronologisch (SKY) |
в обычном порядке | in gewohnter Weise (dolmetscherr) |
в обязательном порядке | unbedingt (Лорина) |
в обязательном порядке | verbindlich (Icequeen_de) |
в обязательном порядке | pflichtmäßig (IgelKott) |
в оперативном порядке | unbürokratisch |
в оперативном порядке | tätig eingreifend |
в оперативном порядке | durch operatives Vorgehen |
в оперативном порядке | operativ |
в оперативном порядке | im operativen Einsatz |
в оперативном порядке | operativ wirkend |
в оперативном порядке | operativ eingesetzt |
в оперативном порядке | durch operative Maßnahmen |
в плановом порядке | plangemäß |
в плановом порядке | routinemäßig (Ремедиос_П) |
в порядке | in Ordnung (takita) |
в порядке | in Form von (в порядке чего-либо (тж. в виде) Siegie) |
в порядке | paletti (Vas Kusiv) |
в порядке аренды | pachtweise |
в порядке вещей | Herkommen (Herkommen sein solo45) |
в порядке вещей | üblich |
в порядке вещей | in Ordnung (takita) |
в порядке вещей | ganz normal (takita) |
в порядке вещей | normal |
в порядке вещей | das finde ich ganz in Ordnung |
в порядке возмещения | als Ausgleich (Lara Kenn) |
в порядке злоупотребления | missbräuchlicherweise |
в порядке извинения | zur Entschuldigung (Andrey Truhachev) |
в порядке извинения | als Entschuldigung (Andrey Truhachev) |
в порядке исключения | mit Ausnahme |
в порядке компенсации | als Ausgleich (Lara Kenn) |
в порядке компенсации | als Gegenleistung (Andrey Truhachev) |
в порядке компенсации | als Belohnung (Andrey Truhachev) |
в порядке обжалования | im Berufungsverfahren |
в порядке обжалования | im Appellationsverfahren |
в порядке опыта | probeweise (Andrey Truhachev) |
в порядке очереди | ordnungsgemäß |
в порядке очереди | nach der Reihe |
в порядке очереди | der Reihe nach |
в порядке очереди | ordnungsmäßig |
в порядке помилования | auf dem Gnadenwege |
в порядке предположения | vermutungsweise |
в порядке самообороны | in Notwehr |
в порядке самообороны | aus Notwehr |
в порядке убывания | in absteigender Reihenfolge (Queerguy) |
в порядке убывания | in abnehmender Reihenfolge (Ремедиос_П) |
в порядке, установленном законодательством | soweit gesetzlich vorgeschrieben (dolmetscherr) |
в порядке, установленном законодательством | soweit gesetzlich zulässig (dolmetscherr) |
в порядке частной инициативы | als Privatperson (In den Jahren 2007/2008 richtete ich als Privatperson die „Bertha Benz Memorial Route“ ein, eine offizielle deutsche Ferienstraße mit kulturhistorischem Hintergrund. 4uzhoj) |
в порядке чинов и званий | nach Rang und Würden Abgespanntheit |
в порядке эксперимента | versuchsweise (Andrey Truhachev) |
в порядке эксперимента | probeweise (Andrey Truhachev) |
в постановлении Высшего королевского суда было дано указание рассматривать эти дела в ускоренном порядке | in einem Reskript des Kammergerichtes wurde Weisung gegeben, diese Verfahren beschleunigt abzuwickeln |
в принудительном порядке | unter Zwang |
в принудительном порядке | im gerichtlichen Verfahren |
в принудительном порядке | gerichtlich |
в принудительном порядке | zwangsweise |
в приоритетном порядке | vorrangig |
в самом спешном порядке | vordringlich |
в служебном порядке | von Amts wegen |
в служебном порядке | auf dem Dienstwege |
в служебном порядке | auf dem Dienstweg |
в срочном порядке | kurzfristig (Ремедиос_П) |
в срочном порядке | unverzüglich (Praline) |
в срочном порядке | eilig (Julia_Tim) |
взывать к порядку спокойствию | zur Ruhe mahnen (ilma_r) |
внесудебным порядком | außergerichtlich |
внутренний рас порядок | die innere Ordnung |
во внесудебном порядке | unter Ausschluss des Rechtsweges |
во внутреннем порядке | im Innenverhältnis (Андрей Клименко) |
во второстепенном порядке | nachrangig (данные заявления, однако, будут рассматриваться во второстепенном порядке Alexander Podarewski) |
возвратиться к нормальному порядку | wieder ins rrechte Gleis kommen, in die gewohnten Bahnen zurückkehren (Vas Kusiv) |
вопреки установленному порядку | entgegen der sonstigen Gepflogenheit |
выбранный в произвольном порядке | nach dem Zufallsprinzip ausgewählt (Andrey Truhachev) |
выбранный в произвольном порядке | zufällig ausgewählt (Andrey Truhachev) |
выбранный в случайном порядке | nach dem Zufallsprinzip ausgewählt (Andrey Truhachev) |
выбранный в случайном порядке | zufällig ausgewählt (Andrey Truhachev) |
выполнение профессиональных обязанностей в установленном порядке | ordnungsgemäße Berufsausübung (ВВладимир) |
выполнять что-либо в служебном порядке | etwas auf dienstlichem Wege erledigen |
высказаться в порядке дискуссии | in einer Diskussion Stellung zu etwas nehmen |
выстроить в боевом порядке | in Schlachtordnung aufstellen |
гармоническая составляющая высшего порядка | höhere Harmonische |
геополитический мировой порядок | geopolitische Weltordnung (levmoris) |
для порядка | der Ordnung halber |
для порядка | wegen der Ordnung |
для порядка | der Ordnung wegen |
для порядка | ordnungshalber |
добиваться нового порядка | eine Neuordnung anstreben |
дома стоят в один порядок | die Häuser stehen in einer Flucht |
его прочие дела в порядке | seine sonstigen Verhältnisse sind gut |
её неустанная забота о порядке и чистоте | ihr nimmermüdes Bemühen um Ordnung und Sauberkeit |
здесь всегда царит полнейший порядок | hier herrscht immer peinliche Ordnung |
здесь действительно нет никакого порядка | hier herrscht auch gar keine Ordnung |
здесь наведён порядок | hier sieht es ordentlich aus |
здесь что-то не в порядке | da stimmt etwas nicht (Andrey Truhachev) |
изменить порядок слов | die Worte umsetzen |
изменять порядок | umordnen (чего-либо) |
изменять порядок слов | die Reihenfolge der Worte umkehren |
инстанционный порядок | Instanzenordnung (в области судоустройства и процесса) |
инструкция о порядке исполнения закона о налоге с оборота | Durchführungsbestimmungen zum Umsatzsteuer-Gesetz |
иным порядком | anders (Andrey Truhachev) |
иным порядком | auf anderem Wege (Andrey Truhachev) |
к порядку ведения собрания | zur Geschäftsordnung |
капиталистические порядки | kapitalistische Zustände |
клозет был не в порядке, и вода непрерывно шумела | das Klosett war kaputt, und das Wasser rauschte ununterbrochen |
кое-как привести в порядок | zurechtfummeln (vt Alexandra Tolmatschowa) |
колониальные порядки | Kolonialzustände |
комната опять в полном порядке | das Zimmer ist wieder tipptopp |
конец всякого порядка | die Auflösung jeder Ordnung |
лицо, враждебно настроенное по отношению к государству, угрожающее государственному порядку | Staatsfeind (petjka) |
любить порядок | auf Ordnung halten |
любовь к порядку | Ordnungssinn |
любовь к порядку | Ordnungsliebe |
любящий порядок | ordentlich |
любящий порядок | ordnungsliebend |
маршевый порядок | Marschordnung (гимнастика) |
массовым порядком | massenweise (Andrey Truhachev) |
массовым порядком | in Massen (Andrey Truhachev) |
массовым порядком | massenhaft (Andrey Truhachev) |
меры дисциплинарного порядка | disziplinarrechtliche Maßnahmen |
метод обеспечения в порядке очерёдности | Windhundverfahren |
минимальная сумма, взимаемая в обязательном порядке с пользователя мобильной связью помесячно согласно контракту вместе с абонентской платой, для достижения которой необходимо воспользоваться определённым количеством услуг мобильного оператора | Mindestumsatz (как, напр., произвести опреденное количество звонков или послать текстовые/видео сообщения и т.д.; напр., 10 евро в месяц Alex Krayevsky) |
минорат, порядок наследования недвижимого имущества, согласно которому оно целиком переходит к младшему сыну | Minorat (наследодателя) |
мне это дело порядком надоело | ich bin der Sache satt |
на порядок | in der Zehnerpotenz (Лорина) |
на порядок | um eine Zehnerpotenz (больше или меньше) |
на порядок больше | eine ganze Nummer größer (amorgen) |
на порядок выше | bis um das Zehnfache höher (Viola4482) |
наведение порядка | Aufräumen |
Наведи порядок в своей жизни! | Bring Ordnung in dein Leben! (Andrey Truhachev) |
навести в шкафу порядок | den Schrank ausmisten |
навести порядок | Ruhe stiften |
навести порядок | Ruhe schaffen |
навести порядок | reine Wirtschaft machen |
навести порядок | dazwischenfahren (в чём-либо) |
навести порядок | Ordnung schaffen |
навести порядок в | Mode in etwas hineinbringen (чем-либо) |
навести порядок в | Methode in etwas bringen (чем-либо) |
навести порядок в чём-либо запутанном | einen Stall ausmisten |
навести порядок в чём-либо запущенном | einen Stall ausmisten |
навести порядок в своей жизни | die Kurve kriegen (Ремедиос_П) |
навести порядок в своих бумагах | Papiere aufräumen |
навести порядок в шкафу | im Schrank ausmisten |
навести порядок в шкафу | den Schrank ausmisten |
наводить порядок | klare Verhältnisse schaffen (marawina) |
наводить порядок | durchgreifen |
наводить порядок | Ordnung schaffen |
наводить порядок | sichten (в чём-либо) |
наводить порядок | Ordnung herstellen (AlexandraM) |
наводить порядок | aufräumen |
наводить порядок в | in Ordnung bringen (чем-либо) |
наводить порядок в доме | das Haus sauber machen (Stas-Soleil) |
наводить порядок в своих бумагах | seine Papiere sichten |
наказание в дисциплинарном порядке | Disziplinärbestrafung |
наказывать по службе в административном порядке | maßregeln (обыкн. употр. с оттенком осуждения наказания как несправедливого, слишком строгого и подчёркивает сочувствие к наказанному лицу) |
налагать на кого-либо в судебном порядке | auferlegen (jemandem etwas, штраф) |
налагать на кого-либо в судебном порядке | auferlegen (jemandem etwas, дисциплинарное взыскание) |
налагать на кого-либо в судебном порядке | auferlegen (jemandem etwas, наказание) |
налагать взыскание в административном порядке | maßregeln (обыкн. употр. с оттенком осуждения наказания как несправедливого, слишком строгого и подчёркивает сочувствие к наказанному лицу) |
нарушающий общественный порядок | ordnungswidrig |
нарушитель общественного порядка | Unruhestifter |
нарушить порядок | etwas in Unordnung bringen (чего-либо) |
начинает фразу при обратном порядке слов | es (не переводится) |
немецкий порядок спасёт мир | am deutschen Wesen soll die Welt genesen (цитата Emanuel Geibel miami777409) |
номер по порядку | Lfd. Nr. (Лорина) |
номер по порядку | Ordnungsnummer |
номер по порядку | laufende Nummer |
номера по порядку | fortlaufende Nummern |
ну как, порядок? | hat es geklappt? |
обвинять кого-либо в тяжком нарушении общественного порядка | jemandem einen schweren Landfriedensbruch vorwerfen (Пример из источника: "Sechs Personen wird schwerer Landfriedensbruch vorgeworfen." – Шестерых человек обвиняют в серьезном нарушении общественного порядка. Alex Krayevsky) |
обеспечивать общественный порядок | öffentliche Ordnung aufrechterhalten (Verschiedene Einheiten der indonesischen Streitkräfte wurden nach Ambon abkommandiert, nicht um die öffentliche Ordnung aufrechtzuerhalten.) |
образцовый порядок | eine vorbildliche Ordnung |
образцовый порядок | eine mustergültige Ordnung |
образцовый порядок | eine musterhafte Ordnung |
общественный порядок | Landfriede |
общественный порядок | Landfrieden |
общественный порядок | öffentliche Ordnung |
обычный порядок действий | Normalverfahren (Лорина) |
оговорка, определяющая порядок реэкспорта | Reexpotklausel |
он в строгом порядке раскладывает свои бумаги на письменном столе | pedantisch ordnet er seine Papiere auf dem Schreibtisch |
он испытывает крайнее недовольство этими порядками | er hat sich über diese Zustände moralisch entrüstet |
он испытывает крайнее недовольство этими порядками | er hat sich über diese Zustände entrüstet |
он навёл порядок в своих деловых бумагах на письменном столе | er hat seine Akten auf dem Schreibtisch in Ordnung gebracht |
он нарушает общественный порядок | sein Betragen ist polizeiwidrig |
он не желает привыкать к здешним порядкам | er will sich in den hiesigen Rahmen nicht einfügen |
он не хочет подчиниться здешним порядкам | er will sich in den hiesigen Rahmen nicht einfügen |
он порядком осрамился на экзамене | er hat sich bei der Prüfung ordentlich blamiert |
он порядком устал | er ist ordentlich müde (geworden) |
он раскритиковал порядки в этом учреждении | er ist über die Zustände an diesem Institut hergezogen |
он хотел бы в порядке дополнения ещё кое-что добавить к этому | er möchte hierzu noch etwas ergänzen |
она заботливо привела в порядок его бумаги | sie ordnete sorgfältig seine Papiere |
она привела платье в порядок | sie brachte das Kleid in Ordnung (вычистила платье) |
она привела платье в порядок | sie brachte das Kleid in Ordnung (вычистила платье) |
она приучает своих детей к порядку | sie hält ihre Kinder zur Ordnung an |
определённый порядок | Prozedere (es lief nach dem üblichen P. ab – это прошло в обычном порядке leo.org atuk) |
определённый порядок | Procedere (es lief nach dem üblichen P. ab – это прошло в обычном порядке leo.org atuk) |
освящённый стародавний порядок | althergebrachte Ordnung |
освящённый традицией порядок | althergebrachte Ordnung |
отец привёл игрушку в порядок | der Vater brachte das Spielzeug in Ordnung |
отсутствие порядка | Beliebigkeit (Ремедиос_П) |
отсутствие порядка | Mängel an Ordnung |
отчуждать в принудительном порядке | expropriieren |
охранять общественный порядок | die öffentliche Ordnung aufrechterhalten |
перевод на другую работу в другое место в порядке дисциплинарного взыскания в виде наказания | Strafversetzung |
перегруппировать расположенные в алфавитном порядке слова по их предметной соотнесенности | Wörter aus der alphabetischen Reihenfolge nach sachlichen Gesichtspunkten umordnen |
перечислить в алфавитном порядке | alphabetisch auflisten (Andrey Truhachev) |
перечислять в алфавитном порядке | alphabetisch auflisten (Andrey Truhachev) |
по заведённому порядку | nach Brauch und Sitte |
по общезаведённому порядку | nach dem allgemeinen Herkommen |
по порядку | ordnungsgemäß |
по порядку | eins nach dem anderen (Лорина) |
по порядку | der Reihenfolge nach |
по порядку | der Ordnung nach |
по порядку | fortlaufend |
по порядку | der Reihe nach |
по порядку в тексте | Textverlauf (Mein_Name_ist_Hase) |
по уполномочию и в порядке исполнения обязанностей | im Auftrag und in Vertretung |
по установленному порядку | routinemäßig |
поддержание порядка | Handhabung der Ordnung |
поддержание порядка в зале суда | Sitzungspolizeigewalt (полномочия председательствующего на судебном заседании) |
поддерживать в порядке чью-либо одежду | jemanden beflicken |
поддерживать порядок | auf Ordnung halten |
поддерживать порядок | Ordnung halten |
подчиняться установленному порядку | Fuß fassen (Aleksandra Pisareva) |
подчиняться установленному порядку | sich einordnen |
полномочия, найденные в полном порядке и должной форме | die in gehöriger Ordnung und gebührender Form befundenen Vollmachten (формула дипломатических документов) |
Положение о порядке обучения в ВУЗе | Studienordnung (uzbek) |
Положение о порядке осуществления трудовой деятельности | Beschäftigungsverordnung (bluemchen_yuliya) |
порядка нескольких миллионов | in einer Größenordnung von Millionen |
порядка ради | der Ordnung halber |
порядка ста человек | an die 100 Personen |
порядок богослужения | Ordinarium (в католической церкви) |
порядок бьет класс | Disziplin schlägt Klasse (askandy) |
порядок в доме | häusliche Ordnung (elitepartner.de Andrey Truhachev) |
порядок введения в бой | Einsatzfolge |
порядок введения в действие | Einsatzfolge |
порядок величины | Größenordnung |
порядок взимания налогов | steuerliche Absetzbarkeit (Schumacher) |
порядок выдачи книг | Leihordnung (в библиотеках) |
порядок выплаты зарплаты | Vergütungsplan (Александр Рыжов) |
порядок движения | Märschfolge |
порядок действий | Bedienungsablauf (Nilov) |
порядок действий | Verfahren (q3mi4) |
порядок действий | Prozedere (Schoepfung) |
порядок действий | Vorgehen (Ewgescha) |
порядок осуществления действий | Verfahrensweise (Andrey Truhachev) |
порядок действий | Vorgehensweise (Shevi) |
порядок действия | Prozedur (Andrey Truhachev) |
порядок дня | Agenda (busska) |
порядок докладов о нарушениях | Meldeverfahren für Verstöße (ichplatzgleich) |
порядок есть порядок | Ordnung muss sein (Stas-Soleil) |
порядок исчисления размера годовой платы за аренду сельскохозяйственного имущества | Verfahren der Kalkulation des Jahrespachtpreises für landwirtschaftliches Vermögen (Marina Bykowa) |
порядок клевания | Hackordnung (marinik) |
порядок контроля | Kontrollverfahren (Лорина) |
порядок наложения взыскания | Dienststrafordnung (по службе) |
порядок написания построения письма | Briefgerüst (Kira Delfs) |
порядок наследования | Parentel |
порядок наследования по закону | Intestaterbfolge (без завещания) |
Порядок обжалования | Rechtsbehelfsbelehrung (как подзаголовок в документах 4uzhoj) |
порядок обжалования решения | Rechtsmittelbelehrung (4uzhoj) |
порядок обжалования судебных постановлений | Rechtsmittelverfahren (приговоров, решений, определений) |
порядок обработки | Bearbeitungsfolge |
порядок обслуживания по принципу "первым пришёл-первым обслужен" | Windhundverfahren (в порядке поступления заявлений marinik) |
порядок обучения | Ausbildungsweg |
порядок определения предмета охраны объекта культурного наследия | Unterschutzstellung (Pfingstrose) |
порядок осуществления продажи | Verkaufsverfahren (D.Lutoshkin) |
порядок оформления | Geschäftsgang |
порядок оформления экспорта | Exportablauf (OLGA P.) |
порядок пенсионного обеспечения | Rentenregelung (dolmetscherr) |
порядок пользования | Benutzerordnung |
порядок правовой защиты | Rechtsschutzordnung (Паша86) |
порядок превыше всего! | Ordnung muss sein! |
порядок премирования | Prämienordnung |
порядок применения | Anwendungsverfahren (Лорина) |
порядок приобретения специальности | Ausbildungsweg |
порядок прихода к финишу | Einlaufreihenfolge |
порядок проведения | organisatorische Modalitäten (NickNadtochiy) |
порядок проведения операций | Bedienungsablauf (Nilov) |
порядок проведения экзаменов | Prüfungsordnung |
порядок проведения экзаменов | Prüfungsmodalitäten (NickNadtochiy) |
порядок продажи | Verkaufsverfahren (D.Lutoshkin) |
порядок производства | Arbeitsfluss |
порядок работы | Geschäftsordnung (Лорина) |
порядок работы в несколько смен | Mehrschichtensystem |
порядок работы конференции | die Verfahrensweise auf der Konferenz |
порядок размещения | Sitzordnung (напр., учащихся в классе) |
порядок размещения | Sitzordnung (напр., гостей за столом) |
порядок размещения информации в письме | Briefgerüst (Kira Delfs) |
порядок рассмотрения дел | Beschlussverfahren (в административных учреждениях и судах) |
порядок рассмотрения дел военно-полевыми судами | standgerichtliches Verfahren |
Порядок регистрации и прохождения технического осмотра транспортных средств | Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung (4uzhoj) |
порядок следования | Staffel (Andrey Truhachev) |
порядок слов | Satzstellung (levmoris) |
порядок слов | Wortabfolge (Volpert.Vlad) |
порядок слов в вопросительном предложении | Fragestellung |
порядок слов в предложении | Satzstellung (EHermann) |
порядок судопроизводства | Gerichtsordnung |
порядок уплаты | Zahlungsmodalitäten (ZMV) |
порядок финиширования | Einlaufreihenfolge |
порядок эксплуатации | Bedienungsablauf (Nilov) |
поселить в принудительном порядке жильца | einen Zwangsmieter einweisen (у кого-либо) |
последний по порядку, но не по значению | zu guter Letzt (Немецкий вариант "last but not least" ariadna08) |
последний по порядку, но не по значению | zuguterletzt (Немецкий вариант "last but not least" ariadna08) |
Постановление Министерства транспорта, строительства и градоустройства ФРГ "О порядке регистрации, проведения обязательного технического осмотра и экспертизы транспортных средств" | Fahrzeug-Zulassungsverordnung (полное название: Verordnung über die Zulassung von Fahrzeugen zum Straßenverkehr 4uzhoj) |
Постановление Министерства юстиции ФРГ "О внесении дополнений и изменений в Закон ФРГ "О порядке регистрации актов гражданского состояния" | Personenstandsverordnung (gesetze-im-internet.de 4uzhoj) |
постановление о порядке проведения мероприятий | Veranstaltungsverordnung |
Постановление "О порядке регистрации актов гражданского состояния" | PStV (согласно закону "О ведении записей актов гражданского состояния" – Asklepiadota // Verordnung zur Ausführung des Personenstandsgesetzes (Personenstandsverordnung – PStV) 4uzhoj) |
походный порядок | Marschformation |
походный порядок | Marschform |
походный порядок | Marschgliederung |
правовые предписания, направленные на защиту общественного порядка | öffentliches Ordnungsrecht (tatiana-bychkova) |
преследовать кого-либо судебным порядком | jemanden gerichtlich verfolgen |
преследовать кого-либо судебным порядком | jemanden gerichtlich belangen |
преступления против общественного порядка | Friedensgefährdung (ФРГ) |
приведение в порядок | Instandsetzung |
приведение в порядок | Regelung |
приведение в порядок | Klarierung (чего-либо) |
приведение в порядок | Ordnung |
приведи себя в порядок! | richte deine Kleider! |
привести в порядок | zurechtbiegen (Vonbuffon) |
привести в определённый порядок | ordnen |
привести в порядок | etwas ins gleiche bringen |
привести в порядок | etwas ins rechte Gleis bringen (Vas Kusiv) |
привести что-либо в порядок | etwas wieder in Schick bringen |
привести в порядок | etwas ins Lot bringen (Vas Kusiv) |
привести в порядок | herrichten (Andrey Truhachev) |
привести что-либо в порядок в нормальный вид | hinbekommen |
привести в порядок | klare Verhältnisse schaffen (Vas Kusiv) |
привести в порядок | etwas ins Geleise bringen (что-либо) |
привести в порядок свои бумаги | Papiere aufräumen |
привести в порядок свои мысли | seine Gedanken ordnen |
приводить в порядок | zurechtlegen |
приводить в порядок | in Ordnung bringen (что-либо) |
приводить в порядок | klarieren (что-либо) |
приводить в порядок | zurechtbringen |
приводить в порядок | in Ordnung bringen |
приводить в порядок | in die Richte bringen |
приводить в порядок | herrichten (Andrey Truhachev) |
приводить в порядок | geradelegen |
приводить в порядок | ordnen |
приводить в порядок | regeln |
приводить в порядок | fleien |
приводить в порядок | Ordnung schaffen |
приводить в порядок | etwas ins reine bringen |
приводить в порядок | etwas in Ordnung bringen (что-либо) |
приводить в порядок волосы | das Haar zurechtmachen |
приводить в порядок корреспонденцию | den Briefwechsel bearbeiten |
приводить в порядок свои дела | seine Angelegenheiten ordnen |
приводить мысли в порядок | Gedanken ordnen (Александр Рыжов) |
приводить себя в порядок | sich zurechtmachen |
приводить себя в порядок | sich zurechtmachen (причёсываться, пудриться, красить губы и т. п.) |
приводить себя в порядок | sich schön machen (Sie machten sich für die Hochzeit schön Andrey Truhachev) |
призвать к порядку | jemanden ins Gelege bringen |
призвать кого-либо к порядку | jemanden zur Ordnung rufen |
призвать кого-либо к порядку | jemanden zur Ruhe weisen |
призвать кого-либо к порядку | jemandem einen Ordnungsruf erteilen |
призвать кого-либо к порядку | jemandem einen Ordnungsruf erteilen |
призвать оратора к порядку | einen Redner zur Ordnung rufen |
призыв к порядку | Ordnungsruf |
призывать к порядку | berufen |
призывать к порядку | zur Ordnung mahnen |
прийти в порядок | in Ordnung kommen |
приказать кому-либо, что-либо в порядке служебной дисциплины | jemandem etwas dienstlich anordnen |
принудительный порядок | Zwangsverfahren |
приучать детей к порядку | die Kinder zur Ordnung anhalten |
провести ускоренным порядком законопроект | einen Gesetzentwurf durchpeitschen (в парламенте) |
противоречащий порядку работ | dienstwidrig |
противоречащий порядку службы | dienstwidrig |
противоречащий установленному порядку | ordnungswidrig |
профессор, приглашённый в порядке обмена | Austauschprofessor (из другой страны) |
ради порядка | ordnungshalber |
ради порядка | der Ordnung halber |
ради порядка | wegen der Ordnung |
размещение по порядку | Rangierung |
располагать в алфавитном порядке | alphabetisch anordnen |
располагать в алфавитном порядке | abecelich einreihen |
располагать в алфавитном порядке | nach dem Abc ordnen |
располагать в алфавитном порядке | alphabetisieren |
располагать в обратном порядке | invertieren |
располагать в шахматном порядке | schachbrettartig aufstellen |
расположение в алфавитном порядке | alphabetische Sortierung (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
расположение в алфавитном порядке | initialalphabetische Sortierung (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
расположение в алфавитном порядке | Alphabetisierung |
расположение по порядку | Rangierung |
расположить в алфавитном порядке | alphabetisch ordnen (Andrey Truhachev) |
расположить в алфавитном порядке | alphabetisch anordnen (Andrey Truhachev) |
расположить в порядке | geradestellen |
расположить по порядку | ordnen |
распорядитель, ответственный за соблюдение порядка | Ordner |
рассмотрение заявления в экстренном порядке | Härtefallverfahren (Aufgrund der aktuellen Situation können aus der Ukraine stammende Spätaussiedler einen Antrag direkt beim BVA in Friedland stellen und brauchen dies nicht – wie sonst vorgesehen – schon im Herkunftsland zu tun (Härtefallverfahren). jusilv) |
расстроить порядок | etwas in Unordnung bringen (чего-либо) |
расчленённый порядок | geöffnete Ordnung |
с этим делом всё в полном порядке | die Sache ist absolut fett |
сделать что-либо в порядке общественной работы | in freiwilliger Arbeit etwas tun |
сделать что-либо в порядке общественной работы | in freiwilliger Arbeit etwas tun |
следить за порядком | auf Ordnung sehen |
следить за порядком | nach dem Rechten sehen |
следить за порядком | nach dem Rechten schauen |
следить за порядком | auf Ordnung achten |
служба обеспечения общественного порядка | Ordnungsdienst |
служба охраны порядка | Schutzpolizei |
соблюдать порядок | Ordnung halten |
собранный материал нужно расположить в хронологическом порядке | der gesammelte Stoff muss chronologisch geordnet werden |
содержать что-либо в полном порядке | etwas in Schuss halten |
содержать что-либо в порядке | etwas in Ordnung halten |
содержать что-либо в идеальном порядке | pflegen |
содержать в порядке скверы | Anlagen unterhalten |
содержать в порядке улицы | Straßen unterhalten |
содержащееся в порядке кладбище | ein gepflegter Friedhof |
содержащийся в порядке | bestellt |
сомнения морального порядка | Skrupel (в справедливости собственных поступков и т. п.) |
сомнения морального порядка | Skrupel (в этичности собственных поступков и т. п.) |
сомнения морального порядка | moralische Vorbehalte |
соображения общественного порядка | gesellschaftliche Hemmungen (не допускающие совершить чего-либо) |
сохранять порядок | die Ordnung aufrechterhalten |
Сразу за буквой U идёт W – таков порядок в алфавите | Hinter dem U kommt gleich das Weh, das ist die Ordnung im Abc |
Старый порядок | die Alte Ordnung |
страсть к порядку | Ordnungswüt (anoctopus1) |
судебным порядком | auf gerichtlichem Wege |
судебным порядком | von Gerichts wegen |
судебным порядком | gerichtlich |
там царит порядок | dort herrscht Ordnung |
там такие порядки, что просто немыслимо! | dort herrschen unglaubliche Zustände! |
ты полагаешь, у тебя всё будет в порядке? | Denkst du, es wird dir gut ergehen? (Andrey Truhachev) |
у тебя с головой не всё в порядке | du hast wohl 'nen Virus in deiner Floppy |
убеждённый приверженец порядка | Ordnungsfanatiker (anoctopus1) |
угрожать порядку | die Ordnung bedrohen |
угроза порядку | Gefahr für die Ordnung (Ремедиос_П) |
Управление общественного порядка | Amt für öffentliche Ordnung (или Орган охраны общественного порядка NeiN) |
управление по обеспечению общественного порядка и по справочно-консультативному обслуживанию населения/граждан | Aufsichts- und Dienstleistungsdirektion (inscius) |
устанавливать порядок | Regelungen festlegen (Satzung ihre Rechte und Pflichten, die Organe und deren Zuständigkeiten sowie weitere int er n e Regelungen festlegen k ö nn en. ( linguee.de SvetDub) |
установить порядок | eine Ordnung etablieren |
установить строгий порядок | ein straftes Regiment führen |
установить строгий порядок | ein straffes Regiment führen |
установленный порядок | Handelsusance |
установленный порядок | Handelsbrauch |
установленный порядок | eingesetzte Ordnung (AlexandraM) |
установленный порядок | Handelsgepflogenheit |
установленный порядок | Handelsgewohnheit |
установленный порядок | Handelsgebrauch |
твёрдо установленный порядок | feste Ordnung |
установленный порядок проведения | Formenwesen (чего-либо) |
участковый суд, рассматривающий уголовное дело в ускоренном порядке | Schnellgericht (ФРГ) |
ученик, обучающийся в другой стране в порядке обмена | Austauschschüler |
Федеральное распоряжение о порядке въезда в Швейцарию, пребывания в Швейцарии и занятия в Конфедерации деятельностью, приносящей доход | VZAE (Паша86) |
финансируемая в частном порядке пенсия в Германии. | Riester-Rente (Riester-Rente ist eine umgangssprachliche Bezeichnung einer vom Staat durch Zulagen und Sonderausgabenabzugsmöglichkeiten geförderten, privat finanzierten Rente in Deutschland. Kressbronnchik) |
хронологический порядок | Zeitfolge (Andrey Truhachev) |
циркулярный порядок | Umlaufverfahren (im Umlaufverfahren – в циркулярном порядке Эмилия Алексеевна) |
человек, любящий порядок | ein ordentlicher Mensch |
чрезвычайный порядок законодательного процесса | Gesetzgebungsnotstand (ФРГ) |
чрезмерная любовь к порядку | Putzfimmel (Ин.яз) |
что-то здесь не в порядке | da stimmt etwas nicht (Andrey Truhachev) |
что-то, кажется, не в порядке | irgend etwas scheint nicht in Ordnung zu sein |
что-то не в порядке | etwas stimmt nicht (Andrey Truhachev) |
что-то не в порядке | etwas ist nicht in Ordnung (Andrey Truhachev) |
денежный штраф за нарушение общественного порядка | Ordnungsstrafe |
экзамен, сдаваемый в обязательном порядке | Obligatorium |
эти правила обеспечивают порядок проведения соревнований | diese Regeln gewährleisten den geordneten Ablauf der Wettkämpfe |
я приучил детей к чистоте и порядку | ich habe die Kinder an Sauberkeit und Ordnung gewöhnt |
я сделал это в порядке одолжения своему другу | ich tat es meinem Freunde zuliebe (struna) |