Russian | German |
благородный порыв | eine edle Regung |
в первом порыве | im ersten Rausch |
в порыве благодарности | in einer Aufwallung der Dankbarkeit |
в порыве великодушия | in einer Anwandlung von Großmut |
в порыве великодушия | in einer Anwandlung von Großzügigkeit |
в порыве великодушия | in einem Anflug von Großmut |
в порыве воодушевления | von Begeisterung ergriffen (Ю.В. Юдина Словарь наречий, адвербиальных словосочетаний и эквивалентов слов Amphitriteru) |
в порыве воодушевления | in einer Aufwallung der Begeisterung |
в порыве восторга | von Begeisterung ergriffen (Ю.В. Юдина Словарь наречий, адвербиальных словосочетаний и эквивалентов слов Amphitriteru) |
в порыве гнева | in der Rage |
в порыве гнева | vor Zorn |
в порыве гнева | in aufwallendem Zorn |
в порыве радости | vor Freude |
в порыве радости | im Überschwang der Freude |
в порыве страсти | in aufwallender Leidenschaft |
в порыве чувств | im Überschwang der Gefühle (Andrey Truhachev) |
в порыве чувства благодарности | in aufwallender Dankbarkeit |
в порыве энтузиазма | von Begeisterung ergriffen (Ю.В. Юдина Словарь наречий, адвербиальных словосочетаний и эквивалентов слов Amphitriteru) |
в порыве ярости | in der Rage |
внезапно налетел порыв ветра | jählings kam ein Windstoß |
двери и окна открылись от порыва ветра | die Türen und Fenster sprangen bei dem Windstoß auf |
дверь открылась от порыва ветра | die Tür ist durch einen .Windstoß aufgegangen |
делать что-либо, повинуясь внутреннему порыву | etwas aus innerem Drang tun |
делать что-либо, следуя внутреннему порыву | etwas aus innerem Drang tun |
добрый порыв | eine weichherzige Regung |
его плащ вздулся от порыва ветра | ein Windstoß blähte seinen Mantel auf |
его плащ вздулся от порыва ветра | ein Windstoß blähte seinen Mantel |
иногда порыв ветра шевельнёт листья, потом всё стихает | zuweilen bewegt ein Windstoß die Blätter, danach ist alles wieder ruhig |
наступательный порыв | Angriffsschwung |
с силой опрокинуть кого-либо, что-либо, увлекая за собой в стремительном порыве | umreißen |
с силой повалить кого-либо, что-либо, увлекая за собой в стремительном порыве | umreißen |
повинуясь внезапному порыву | einer Augenblickseingebung folgend |
повинуясь внезапному порыву | einer augenblicklichen Eingebung folgend |
Пока свободою горим, Пока сердца для чести живы, Мой друг, отчизне посвятим Души прекрасные порывы! | Uns lockt der Ehre Himmelsschein, Der Freiheitsdrang reißt uns von hinnen- Lass uns dem Vaterlande weihn All unser Streben, unser Sinnen! |
полёт, сопровождаемый сильными порывами ветра | böiger Flug |
порыв ветра | Windstoß |
порыв ветра | ein Ansturm des Windes |
сильный порыв ветра | Böe |
порыв ветра | Schwälk |
сильный порыв ветра | Bö |
порыв ветра распахнул окно | ein Windstoß riss das Fenster auf |
порыв гнева | Wutanfall |
порыв кабеля | Kabelbruch |
революционный порыв | revolutionärer Elan |
резкий порыв ветра | ein jäher Windstoß |
руководствуясь внутренним порывом | aus einem inneren Zwang heraus (Ремедиос_П) |
сдерживать свои порывы | seine Gefühle im Zäume halten |
сдерживать свои порывы | seine Gefühle im Zaum halten |
сильные порывы ветра | böiges Wetter (могущие перейти в шквал) |
сильный и внезапный порыв ветра | ein jäher Windstoß |
следуя порыву | triebmäßig |
Суждены нам благие порывы, Но свершить ничего не дано | nach Höherem steht euer Streben, Doch Frucht nicht trägt eure Saat! |
трудовой порыв | Arbeitselan |
увлекать войска в наступательном порыве | den Angriff vorreißen |
шквалистый порыв ветра | Sturmbö |
шквальный порыв ветра | Sturmbö |