Russian | German |
бесполезные попытки | zwecklose Versuche |
бесполезные попытки | nutzlose Versuche |
бесцельная попытка | ein zielloses Beginnen |
все попытки отговорить его от этого намерения бесполезны | alle Versuche, ihn von diesem Plan abzuhalten, sind zwecklos |
все попытки спасения были безрезультатными | alle Rettungsversuche haben sich als fruchtlos erwiesen |
вторичная попытка | ein erneuter Versuch |
гадательная попытка | Rateversuch (massana) |
делать попытку | einen Anlauf nehmen (Ремедиос_П) |
делать попытку | einen Versuch machen (Лорина) |
делать попытку посредничества | vermittelnde Schritte unternehmen |
его поймали с поличным при попытке совершить кражу | er wurde bei einem Diebstahl ertappt |
его убили при попытке к бегству | man hat ihn auf der Flucht erschossen |
засчитанная попытка | gültiger Versuch |
любая попытка | jeder wie immer geartete Versuch |
многочисленные попытки | vielfältige Versuche |
надо сделать попытку | es käme auf einen Versuch an |
напрасная попытка | nutzloses Unterfangen |
незасчитанная попытка | ungültiger Versuch |
незасчитанная попытка | Fehlwurf (в метаниях) |
незасчитанная попытка | Fehlsprung (в прыжках) |
несмотря на все попытки | trotz aller Versuche |
неудачная попытка | Fehlwurf (в метаниях) |
неудачная попытка | ungültiger Versuch |
неудачная попытка | erfolgloser Versuch (Лорина) |
неудачная попытка | Metzgergang (добиться чего-либо) |
неудачная попытка | Fehlsprung (в прыжках) |
неуклюжая попытка | unbeholfener Versuch (Ремедиос_П) |
неумелая попытка | unbeholfener Versuch (Ремедиос_П) |
новая попытка | ein erneuter Versuch |
он сделал вид, что не слышит её нерешительную попытку возразить | er überhörte ihren zagen Einwand |
она обижается на любую попытку критиковать её работу | sie nimmt jeden Versuch, ihre Arbeit zu kritisieren, übel |
она сделала неуклюжую попытку похвалить меня | sie machte einen plumpen Versuch, mich zu loben |
отчаянная попытка | Unterfangen (Евгения Ефимова) |
первая попытка | ein erstmaliger Versuch |
первые попытки | die ersten Anfänge |
перед нами робкая попытка проникнуть в неизведанную область | hier liegt ein schüchterner Ansatz vor, in das unbekannte Gebiet einzudringen |
повторная попытка | ein erneuter Versuch (Andrey Truhachev) |
попытка бежать | Fluchtversuch (Andrey Truhachev) |
попытка бунта | Aufruhrversuch |
попытка вредительства | Störversuch |
попытка вручения | Zustellversuch (Лорина) |
попытка втереться в доверие | Anbiederung (max_namenlos) |
попытка втереться в доверие | Anbiederungsversuch |
попытка выгородить себя | Schutzbehauptung (Queerguy) |
попытка вырваться | Ausbruchsversuch (Andrey Truhachev) |
попытка вырваться из окружения | Durchbruchversuch |
попытка вырваться из окружения | Durchbruchsversuch |
попытка высадки десанта | Landeversuch |
попытка высадки на берег | Landeversuch |
попытка завязать знакомство | Annäherungsversuch |
попытка запугать | Einschüchterungsversuch (кого-либо) |
попытка изменить | Bekehrungsversuch (кого-либо) |
попытка исправить | Bekehrungsversuch (кого-либо) |
попытка к бегству | Fluchtversuch |
попытка нащупать почву | Testversuch |
Попытка не пытка | Probieren geht über Studieren (Studentov_net) |
попытка не удалась | der Versuch ist fehlgeschlagen (paseal) |
попытка нового сближения | Wiederannäherungsversuch (между людьми) |
попытка обойти патент | versuchte Patent-Umgehung |
попытка обратить кого-либо в иную веру | Bekehrungsversuch |
попытка, обречённая на неудачу | nutzloses Unterfangen |
попытка обструкции | Obstruktionsmanöver |
попытка обхода патента | versuchte Patent-Umgehung |
попытка объяснить | Erklärungsversuch (загадочное явление и т. п.) |
попытка оправдать | Beschönigungsversuch (что-либо) |
попытка оправдаться | Rechtfertigungsversuch |
попытка оторваться от основной группы уйти в отрыв | Ausreißversuch (о бегуне, велогонщике) |
попытка отравления | Giftanschlag (Littlefuchs) |
попытка перевести разговор на другую тему | Ablenkungsversuch |
попытка переворота | Umsturzversuch |
попытка побега | Fluchtversuch |
попытка помешать | Störversuch (чему-либо) |
попытка помешать чему-либо | Störversuch |
попытка посредничества | Vermittlungsversuch |
попытка потушить пожар | Löschversuch (NatalliaD) |
попытка привести в оживить | Belebungsversuch (кого-либо) |
попытка привести в чувство | Belebungsversuch (кого-либо) |
попытка привести кого-либо в чувство | Wiederbelebungsversuch |
попытка приземления | Landeversuch |
попытка примирения | Vermittlungsversuch |
попытка примирения | Annäherungsversuch |
попытка приукрасить | Beschönigungsversuch (что-либо) |
попытка произвести путч | Putschversuch |
попытка прорвать оборону противника | Durchbruchversuch |
попытка прорвать оборону противника | Durchbruchsversuch |
попытка путча | Putschversuch |
попытка с негодными средствами | ein Versuch mit untauglichen Mitteln |
попытка саботажа | Störversuch |
попытка самоубийства | Selbstmordversuch |
попытка сбежать | Fluchtversuch (Andrey Truhachev) |
попытка сближения | Annäherungsversuch |
попытка совершить побег | Fluchtversuch (Andrey Truhachev) |
попытка сорвать переговоры | eine Störaktion gegen die Verhandlungen |
попытка спасения | Rettungsversuch |
попытка спасти | Bergungsversuch (кого-либо, что-либо) |
попытка срыва | Störversuch |
попытка умиротворить | Beruhigungsversuch (кого-либо) |
попытка унять | Beschwichtigungsversuch (кого-либо) |
попытка успокоить | Beruhigungsversuch (кого-либо) |
попытка успокоить | Beschwichtigungsversuch (кого-либо) |
попытки обманным путём получить наследство | Erbschleicherei |
попытки примирения не имели успеха | die Vermittlungsversuche fanden keinen Widerhall |
попытки раскола | Spaltungsbestrebungen |
попытки распространения слухов | Versuche, Gerüchte zu verbreiten (YuriDDD) |
попытки сострить | Geistreicheleien |
последняя попытка спасти пострадавших также потерпела неудачу | auch der letzte Versuch, die Verunglückten zu retten, scheiterte |
предпринимать отчаянные попытки | verzweifelte Versuche unternehmen (Abete) |
предпринимать попытки | Versuche unternehmen (Andrey Truhachev) |
предпринимать попытку | einen Versuch unternehmen (Лорина) |
предпринять попытку | einen Versuch unternehmen (Лорина) |
предпринять робкую попытку | einen schüchternen Ansatz zu etwas machen (сделать что-либо) |
предпринять робкую попытку сделать | einen schüchternen Ansatz zu etwas machen (что-либо) |
с первой попытки | auf Anhieb |
с первой попытки | beim ersten Versuch (Лорина) |
с первой попытки | beim ersten Anlauf |
с третьей попытки | im dritten Anlauf (Ремедиос_П) |
сделать отчаянную попытку прорыва | einen verzweifelten Ausfall machen |
сделать попытку | einen Anlauf nehmen (Ремедиос_П) |
сделать попытку | einen Versuch machen (Лорина) |
сделать попытку | eine Bemühungen unternehmen (AlexandraM) |
сделать попытку к примирению | einen Versuch zur Versöhnung machen (Лорина) |
сделать последнюю попытку | die letzte Möglichkeit versuchen |
со второй попытки | im zweiten Anlauf (Ремедиос_П) |
схватить кого-либо при попытке украсть | jemanden beim Stehlen erwischen |
тщетная попытка | ein unfruchtbarer Versuch |
тщетная попытка | nutzloses Unterfangen |
тщетные попытки | vergebliche Versuche |
тянувшиеся целое столетие попытки | die das ganze Jahrhundert über währenden Bemühungen (AlexandraM) |
убит при попытке к бегству | auf der Flucht erschossen |
убить при попытке к бегству | auf der Flucht erschießen |
удачная попытка | gültiger Versuch |
штрафная попытка | Strafversuch (регби) |
эти попытки обречены на провал | diese Versuche sind zum Scheitern verurteilt |
это безрезультатная попытка | das ist ein Schlag ins Wässer |
это напрасная попытка | das ist ein Schlag ins Wässer |