Russian | German |
возможность пользоваться чем-либо | Abrufbarkeit (Bukvoed) |
возможность пользоваться | Verfügbarkeit (чем-либо) |
вынужденный пользоваться | angewiesen (чем-л. -- auf A: Bei längeren Strecken ist sie auf einen Rollstuhl angewiesen. Ремедиос_П) |
дети учились пользоваться ножом и вилкой, циркулем и линейкой | die Kinder lernten, mit Messer und Gabel, mit Zirkel und Lineal umzugehen |
его имя пользуется всемирной известностью | sein Name ist weltbekannt |
его имя пользуется мировой славой | sein Name genießt Weitruhm |
зажигалка, которой можно пользоваться при помощи одной руки | Einhandfeuerzeug |
изделия этого завода пользуются на рынке большим спросом | sind auf dem Markt sehr gefragt |
иметь протекцию у кого-либо пользоваться чьим-либо покровительством | bei jemandem Protektion haben |
имя Дарвина пользуется мировой известностью | Darwin ist ein weltberühmter Name |
как учитель он пользуется самой доброй славой | er hat als Lehrer den denkbar besten Ruf |
квартирантка хотела до въезда поговорить с основным квартиросъёмщиком насчёт права пользоваться кухней | die Untermieterin wollte vor dem Einzug mit dem Hauptmieter über Küchenbenutzung sprechen |
напротив, этот человек пользуется моим глубоким уважением | im Gegenteil, der Mann hat meine ganze Hochachtung |
начать пользоваться | etwas in Gebrauch nehmen (чем-либо) |
начиная пользоваться | bei der Ingebrauchnahme von etwas (чем-либо) |
не пользованная новая игрушка | unbespielt (Gajka) |
не пользоваться | etwas brachliegen lassen (чем-либо) |
не пользоваться большим спросом | nur bedingt gefragt sein (marawina) |
не пользуясь руками | freihändig (Andrey Truhachev) |
не уметь пользоваться | etwas falsch handhaben (чем-либо) |
неправильно пользоваться | etwas falsch handhaben (чем-либо) |
он здесь пользуется большим авторитетом | er hat hier viel zu sagen |
он не пользовался особым расположением начальства | sein Vorgesetzter war ihm nicht sonderlich geneigt |
он пользовался большим уважением как учёный и как человек | er wurde als Wissenschaftler wie als Mensch sehr geachtet |
он пользовался при этом нечистоплотными средствами | er hat sich dabei unlauterer Mittel bedient |
он пользуется большим авторитетом у своих сограждан | er steht hoch im Ansehen seiner Mitbürger |
он пользуется большим влиянием | er ist einflussreich |
он пользуется большим влиянием | er kann viel bewirken |
он пользуется большим влиянием | er verfügt über großen Einfluss |
он пользуется большим влиянием на заводе | er hat eine große Nummer im Betrieb |
он пользуется большим почётом | er erfreut sich vieler Ehre |
он пользуется большой любовью | er erfreut sich großer Beliebtheit |
он пользуется большой популярностью | er erfreut sich großer Beliebtheit |
он пользуется доброй славой | sein Name hat einen guten Klang |
он пользуется его добродушием | er nutzt seine Gutmütigkeit aus |
он пользуется его хорошим настроением | er nutzt seine gute Stimmung aus |
он пользуется здесь известностью | er ist hier bekannt |
он пользуется известностью в широких кругах общества | er ist in den weitesten Kreisen bekannt |
он пользуется мировой известностью | sein Name ist weltbekannt |
он пользуется мировой славой | sein Name ist weltbekannt |
он пользуется самым большим уважением | er hat das meiste Ansehen |
он пользуется свободным доступом в лабораторию | er hat freien Zutritt zum Laboratorium |
он пользуется свободным доступом в лабораторию | er hat freien Zutritt ins Laboratorium |
он пользуется среди них авторитетом | er ist angesehen unter ihnen |
он пользуется уважением здесь и во всей округе | man achtet ihn hier und weit in der Runde |
он редко и в скромных пределах пользуется своей властью | er macht von seiner Macht sparsamen Gebrauch |
он редко и в скромных пределах пользуется своей властью | er macht von seiner Macht sparsam Gebrauch |
он слишком порядочен, чтобы пользоваться нечистыми средствами | er ist zu anständig, unsaubere Mittel anzuwenden |
он снова пользуется тайными путями, чтобы добиться своей цели | er benutzt wieder einen Schleichweg, um sein Ziel zu erreichen |
он умеет хорошо пользоваться прибором | er kann gut mit dem Gerät umgehen |
она не пользуется хорошей репутацией | sie genießt keinen guten Ruf |
оратор умело пользуется жестами | der Redner bedient sich geschickter Gesten |
Пока феодальные элементы пользуются значительным влиянием, пока, как и прежде, существуют кастовые барьеры и не разрешены многие другие социальные вопросы, продолжают оставаться и корни зла | Solange feudale Elemente über beträchtlichen Einfluss verfügen, die Kastenschranken weiter existieren und viele andere soziale Fragen ungelöst sind, bleiben die Wurzeln des Übels bestehen (ND 20. 5. 72) |
полотенцем ещё не пользовались | das Handtuch ist noch unbenutzt |
пользоваться авторитетом | Autorität haben |
пользоваться авторитетом | Ansehen genießen |
пользоваться авторитетом | Autorität besitzen (AlexandraM) |
пользоваться авторитетом | Autorität genießen |
пользоваться авторитетом | gelten |
пользоваться чьей-либо благосклонностью | jemandes Gunst genießen |
пользоваться большим авторитетом | viel bei jemandem gelten (у кого-либо) |
пользоваться большим авторитетом | bei jemandem hoch im Kurs stehen (у кого-либо) |
пользоваться большим авторитетом | in hohem Ansehen stehen |
пользоваться большим авторитетом | große Autorität bei jemandem genießen (у кого-либо) |
пользоваться большим авторитетом | in höher Achtung stehen |
пользоваться большим авторитетом | in hoher Achtung bei jemandem stehen (у кого-либо) |
пользоваться у кого-либо большим доверием | jemandes Vertrauen in reichem Maße genießen |
пользоваться большим почётом | in hohem Ansehen stehen |
пользоваться большим почётом | in hohem Ansehen sein |
пользоваться большим почётом у кого-либо | bei jemandem in Ansehen stehen |
пользоваться большим почётом | ein hohes Ansehen genießen |
пользоваться большим уважение | in höher Achtung stehen |
пользоваться большим уважением | in hohem Ansehen stehen |
пользоваться большим уважением | bei jemandem hoch im Kurs stehen (у кого-либо) |
пользоваться большим уважением | in hoher Achtung bei jemandem stehen (у кого-либо) |
пользоваться большим успехом | starken Zulauf haben |
пользоваться большой поддержкой | großen Zuspruch genießen (Russlands Staatspräsident Wladimir Putin genießt in der breiten Bevölkerung großen Zuspruch. Ин.яз) |
пользоваться большой популярностью | sich großer Beliebtheit erfreuen |
пользоваться большой популярностью | großen Anhang haben |
пользоваться большой популярностью | sich einer großen Popularität erfreuen |
пользоваться большой популярностью | große Popularität genießen |
пользоваться виадуком для перехода через железнодорожные пути | zum überqueren der Schienen die Überführung benutzen |
пользоваться влиянием | Einfluss haben |
пользоваться вместе | mitgenießen (чем-либо) |
пользоваться вниманием | Beachtung finden (moskalyeva) |
пользоваться возросшим спросом | sich einer gesteigerten Nachfrage erfreuen (Лорина) |
пользоваться всеобщим расположением | das Wohlwollen aller genießen |
пользоваться всеобщим уважением | allgemeine Verehrung genießen |
пользоваться всё больше возрастающей популярностью | sich immer größer werdender Beliebtheit erfreuen (Alex Krayevsky) |
пользоваться гостеприимством | Gastrecht genießen |
пользоваться гостеприимством | das Gastrecht genießen |
пользоваться чьим-либо гостеприимством | jemandes Gastfreundschaft genießen |
пользоваться грубыми выражениями | niedrige Ausdrücke gebrauchen |
пользоваться чьей-либо добротой | jemandes Güte missbrauchen |
пользоваться чьей-либо добротой | jemandes Güte beanspruchen |
пользоваться доверием | bei jemandem Kredit haben (у кого-либо) |
пользоваться чьим-либо доверием | jemandes Vertrauen genießen |
пользоваться доверием | bei jemandem Kredit genießen (у кого-либо) |
пользоваться доверием | Kredit genießen |
пользоваться доверием народа | vom Vertrauen des Volkes getragen sein |
пользоваться чьей-либо доверчивостью | auf jemandes Dummbeit reisen |
пользоваться допингом | dopen |
пользоваться дурной репутацией | in schlechtem Ruf stehen |
пользоваться дурной славой | in bösem Rufe stehen |
пользоваться дурной славой | einen schlechten Leumund haben |
пользоваться дурной славой | in schlechtem Ruf stehen |
пользоваться дурной славой | im Verruf stehen |
пользоваться душной славой | in Misskredit sein |
пользоваться жаргоном | salopp reden (Andrey Truhachev) |
Пользоваться защитными перчатками/ защитной одеждой/ средствами защиты глаз/лица | Schutzhandschuhe / Schutzkleidung / Augenschutz / Gesichtsschutz tragen (SKY) |
пользоваться избирательным правом | sein Stimmrecht ausüben |
пользоваться известностью в литературных кругах | am literarischen Himmel glänzen |
пользоваться известностью в литературных кругах | als Stern am literarischen Himmel glänzen |
пользоваться иммунитетом | Immunität genießen |
пользоваться инструментом | ein Instrument gebrauchen |
пользоваться косметикой | sich färben |
пользоваться лампой | eine Lampe brennen |
пользоваться льготами | einen Vorteil genießen (z.B. "Restaurant reservieren und Vorteile genießen", "Jetzt Mitglied werden und Vorteile genießen", etc. Харитонов Е.А.) |
пользоваться междугородной прямой автоматической телефонной связью | durchwählen |
пользоваться международной прямой автоматической телефонной связью | durchwählen |
пользоваться мировой известностью | einen internationalen Ruf besitzen |
пользоваться мировой славой | einen internationalen Ruf besitzen |
пользоваться моментом | den Augenblick nutzen |
пользоваться недоброй славой | in bösem Rufe stehen |
пользоваться неограниченным кредитом | bei jemandem offene Kasse haben (у кого-либо) |
пользоваться неувядаемой популярностью | ein Dauerbrenner sein (Валерия Георге) |
пользоваться особым вниманием | besondere Beachtung finden (SKY) |
пользоваться очками | eine Brille brauchen |
пользоваться переходом | einen Grenzübertritt benutzen |
пользоваться плодами сада | einen Garten nützen |
пользоваться плохой репутацией | einen schlechten Ruf haben |
пользоваться поддержкой | Unterstützung genießen (Лорина) |
пользоваться подземным переходом | die Unterführung benutzen |
пользоваться чьей-либо помощью | jemandes Hilfe in Anspruch nehmen |
пользоваться чьей-либо помощью в работе | sich bei der Arbeit helfen lassen |
пользоваться чьей-либо помощью в работе | sich bei der Arbeit helfen lassen |
пользоваться популярностью | großen Zuspruch finden (Andrey Truhachev) |
пользоваться популярностью | sich großen Zuspruchs erfreuen (Andrey Truhachev) |
пользоваться популярностью | Zulauf haben |
пользоваться популярностью | Zuspruch finden (Ремедиос_П) |
пользоваться популярностью | Anklang finden (Ремедиос_П) |
пользоваться популярностью | großen Zuspruch haben (Andrey Truhachev) |
пользоваться популярностью | Popularität genießen (Лорина) |
пользоваться правом бесплатного обучения | eine Freistelle haben |
пользоваться правом выбора | die freie Wahl haben |
пользоваться правом совещательного голоса | beratende Stimme haben |
пользоваться преимуществами | einen Vorteil genießen (z.B. "Restaurant reservieren und Vorteile genießen", "Jetzt Mitglied werden und Vorteile genießen", etc. Харитонов Е.А.) |
пользоваться преимуществами | profitieren (platon) |
пользоваться преимуществом | den Vorteil genießen (Лорина) |
пользоваться препаратом | ein Präparat gebrauchen |
пользоваться привилегиями | sich der Vorrechte erfreuen |
пользоваться привилегиями | Vorrechte genießen |
пользоваться приоритетом | den Vorrang haben (Andrey Truhachev) |
пользоваться приоритетом | den Vorrang haben (Andrey Truhachev) |
пользоваться просторечиями | salopp reden (Andrey Truhachev) |
пользоваться чьей-либо простотой | auf jemandes Dummbeit reisen |
пользоваться свободой действий | freies Spiel haben |
пользоваться своим полномочием | von einer Vollmacht Gebrauch machen (miami777409) |
пользоваться своим правом | seine Rechte geltend machen |
пользоваться своим преимуществом | seinen Vorteil wahrnehmen |
пользоваться ситуаций | die Situation ausnützen (Viola4482) |
пользоваться славой в литературных кругах | am literarischen Himmel glänzen |
пользоваться славой в литературных кругах | als Stern am literarischen Himmel glänzen |
пользоваться словарём | ein Wörterbuch gebrauchen |
пользоваться словарём | ein Lexikon benutzen |
пользоваться словарём | ein Wörterbuch benutzen |
пользоваться случаем | eine Gelegenheit wahrnehmen |
пользоваться случаем | eine Gelegenheit ergreifen |
пользоваться случаем | die Gelegenheit nutzen (Лорина) |
пользоваться случаем | die Gelegenheit beim Schöpfe fassen |
пользоваться совместно | mitbenutzen (чем-либо) |
пользоваться сообща | mitgenießen (чем-либо) |
пользоваться сообща | mitbenutzen (чем-либо) |
пользоваться социальным страхованием | sich sozialversichern (Xenia Hell) |
пользоваться спросом | gefragt sein (Лорина) |
пользоваться спросом | sich einer Nachfrage erfreuen (Marija_Kusnezowa) |
пользоваться спросом | Nachfrage erzielen (Лорина) |
пользоваться большим спросом | sehr begehrt sein |
воспользоваться средством общественного транспорта | ein öffentliches Verkehrsmittel benutzen (Alex Krayevsky) |
пользоваться счётной линейкой | mit dem Rechenschieber arbeiten |
пользоваться земельным участком только в летний сезон | besömmern |
пользоваться большим уважением | große Ehre genießen |
пользоваться уважением | gut eingeführt sein |
пользоваться чьим-либо уважением | bei jemandem in Ehren stehen |
пользоваться уважением | angesehen sein |
пользоваться услугами | Dienste nehmen |
пользоваться чьими-либо услугами | jemandes Dienste in Anspruch nehmen |
пользоваться чьими-либо услугами | jemandes Dienste in Anspruch nehmen |
пользоваться успехом | auf Begeisterung stoßen (Aleksandra Pisareva) |
пользоваться успехом | sich eines Erfolges erfreuen |
пользоваться большим успехом | sehr begehrt sein |
пользоваться хорошей | einen guten Ruf haben |
пользоваться хорошей репутацией | in gutem Ruf stehen |
пользоваться хорошей репутацией | sich eines guten Rufes erfreuen |
пользоваться хорошей славой | einen guten Leumund haben |
пользоваться хорошей славой | in gutem Ruf stehen |
пользоваться шаблоном | eine Schablone verwenden (трафаретом) |
пользоваться широкой популярностью | große Popularität genießen (Лорина) |
пользоваться экскурсоводом | eine Führung haben |
пользуется большим спросом | es herrscht großes Interesse für (что-либо; etwas) |
пользуется большим спросом | es besteht großes Interesse für (что-либо; etwas) |
пользующийся сомнительной репутацией | von zweifelhaftem Ruf (Andrey Truhachev) |
пользуясь попустительством властей | die Duldung der Behörden ausnutzend |
пользуясь случаем | an dieser Stelle (viktorlion) |
пользуясь случаем | ich möchte die Gelegenheit nutzen und (viktorlion) |
пользуясь случаем | bei dieser Gelegenheit (Лорина) |
пользуясь случаем | die Gelegenheit nutzend (Лорина) |
правильно пользоваться ножом и вилкой | Messer und Gabel richtig handhaben |
правительство пользуется полным доверием народа | die Regierung ist vom Vertrauen des Volkes getragen |
право дипломатических представительств пользоваться шифром | Chiffrerecht |
прибором пользоваться нельзя | das Gerät ist unbrauchbar |
профессор Эн был широко известен и пользовался повсеместно уважением | der Professor N war allbekannt und geehrt |
совершенно не пользоваться доверием | außer allem Kredit sein |
Спящий в гробе, мирно спи, Жизнью пользуйся, живущий | Schlaf ruhig, wer im Grabe schläft, Wer aber lebt, genieß das Leben |
товар пользуется большим спросом | die Ware findet Massenabsatz |
у тебя странная особенность – никогда не пользоваться телефоном | es ist eine Marotte von dir, nie ein Telefon zu benutzen |
умеренно пользоваться | etwas in Maßen genießen (чем-либо) |
часто пользоваться | viel Gebrauch machen (Andrey Truhachev) |
человек, только что начавший пользоваться услугами какой-либо фирмы, компании и т.д. | Neukunde (Alex Krayevsky) |
широко пользоваться | etwas ausgiebig benützen (чем-либо) |
широко пользоваться | ausgiebigen Gebrauch von etwas machen (Andrey Truhachev) |
широко пользоваться | reichlichen Gebrauch machen (Andrey Truhachev) |
широко пользоваться | reichlich Gebrauch machen (Andrey Truhachev) |
широко пользоваться | ausgiebig Gebrauch machen (Andrey Truhachev) |
широко пользоваться | ausgiebigen Gebrauch von etwas machen (чем-либо) |
эта модель не пользуется большим спросом | dieses Modell ist wenig gefragt |
эта модель пользуется большим спросом | dieses Modell ist stark gefragt |
этим почти невозможно пользоваться | das ist kaum noch zu gebrauchen |
этим уже нельзя больше пользоваться | das ist nicht mehr zu verwenden |
это изделие пользуется большим спросом | es herrscht eine große Nachfrage nach diesem Artikel |
это изделие пользуется большим спросом | es besteht eine große Nachfrage nach diesem Artikel |
это изделие пользуется мировой известностью | dieses Fabrikat genießt Weltruf |
это профессиональное обучение пользуется по всей Германии превосходной репутацией | diese Berufsausbildung genießt bundesweit einen hervorragenden Ruf. |
этот врач пользуется большой известностью | dieser Arzt ist sehr bekannt |
этот план пользуется полным сочувствием с моей стороны | dieser Plan hat meine volle Sympathie |
этот приёмник пользуется большим спросом | dieses Radio wird sehr gefragt |
этот приёмник пользуется большим спросом | dieses Radio ist sehr gefragt |
этот радио-приёмник пользуется большим спросом | dieses Radio wird sehr gefragt |
этот радио-приёмник пользуется большим спросом | dieses Radio ist sehr gefragt |
этот театр пользуется мировой славой | dieses Theater ist weltberühmt |
этот товар не пользуется большим спросом | diese Ware ist wenig gefragt |
этот товар пользуется большим спросом | nach diesem Artikel besteht große Nachfrage |
этот товар пользуется большим спросом | diese Ware ist stark gefragt |
этот товар пользуется большим спросом | es herrescht großer Bedarf an dieser Ware |
этот товар пользуется большим спросом | diese Ware ist sehr gesucht |