DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing позволять | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.вы слишком много себе позволяете!was erlauben Sie sich!
gen.гордость не позволяет мне сделать этоdas verbietet mir mein Stolz
gen.гордость не позволяла ему сделать этоdas konnte er seinem Stolze nicht abkämpfen
gen.его знания позволяют ему занимать эту должностьseine Kenntnisse befähigen ihn zu diesem Amt
gen.его средства позволяют ему много путешествоватьseine Mittel gestatten es ihm, viel zu reisen
gen.его средства позволяют ему проводить лето на югеseine Mittel erlauben es ihm, den Sommer im Süden zu verbringen
gen.если позволяют обстоятельстваwenn es die Umstände zulassen (Andrey Truhachev)
gen.её работа позволяет ей идти в отпуск зимойihre Arbeit lässt es zu, dass sie im Winter auf Urlaub geht (sich D)
gen.и из-за такой мелочи ты позволяешь ругать себя?und wegen dieser Nichtigkeit lässt du dich ausschimpfen?
gen.как эта нахалка позволяет себе говорить со мной!wie redet dieses Stück mit mir!
agric.климат не позволяет возделывать/выращивать здесь кукурузуdas Klima lässt hier die Kultur von Mais nicht zu (Andrey Truhachev)
gen.насколько позволяют силыnach bestem Vermögen (Andrey Truhachev)
gen.насколько позволяют силыnach besten Kräften (Andrey Truhachev)
gen.насколько позволяют мне средстваsoviel mein Beutel vermag
inf.не много ли ты себе позволяешь?du fängst ja gut an!
gen.не позволяйте никому заставить Вас сомневаться в себеLassen Sie sich nicht verunsichern.
gen.не позволяйте себя сбить с толкуLassen Sie sich nicht verunsichern.
gen.не позволятьverunmöglichen (Лорина)
gen.не позволять втянуть себя в военные блокиsich nicht in Militärblocks einbezichen lassen
inf.не позволять выходить из-под контроляden Deckel draufhalten (Андрей Уманец)
gen.не позволять никому учить себяsich von niemand belehren lassen
gen.не позволять отделаться полумерамиsich nicht mit Halbheiten abspeisen lassen (Andrey Truhachev)
gen.не позволять распоряжаться собойsich nicht vor jemandes Wagen spannen lassen
gen.не позволять распоряжаться собойsich nicht vor jemandes Wagen spannen lassen
inf.не позволять садиться себе на головуsich nicht auf den Kopf spucken lassen
gen.не позволять себе излишествsich keine Extravaganzen leisten (Andrey Truhachev)
inf.не позволять себе крайностейsich keine Extravaganzen leisten (Andrey Truhachev)
gen.не позволять себе лишней траты денегeingeschränkt leben
gen.не позволять себе ничего лишнего по отношению к кому-либоdie Grenzen jemandem gegenüber wahren
gen.не позволять себе ничего лишнегоsich in den Grenzen halten (по отношению к кому-либо)
gen.не позволять себе ничего лишнего по отношениюsich in den Grenzen halten (к кому-либо)
gen.не позволять себе ничего лишнего по отношениюdie Grenzen jemandem gegenüber währen (к кому-либо)
gen.не позволять себе странных выходок вести себя сдержанноsich keine Extravaganzen leisten (Andrey Truhachev)
gen.не позволять учить себяsich nicht belehren lassen
gen.не позволять шутить над собойnicht mit sich spaßen lassen
gen.он не позволяет шутить с собойer lässt nicht mit sich spielen
gen.он позволял себе слишком много по отношению к нейer hat sich ihr gegenüber zuviel herausgenommen
gen.он редко позволяет себе отдыхer gönnt sich selten eine Ruhepause
gen.Особенно летом, когда погода позволяет устраивать шоу под открытым небом, люди приходят в больших количествах на концерты, киновечера и мероприятия, где происходят съёмки телепередач.Besonders im Sommer, wenn das Wetter die Open-Air-Veranstaltungen zulässt, kommen die Menschen in Scharen zu Konzerten, Kinoabenden und Fernsehveranstaltungen
gen.паспорт матери и ребёнка, в который вписываются все обследования матери и ребёнка, во время беременности, а также в первые годы жизни ребёнка, и который также позволяет бесплатно наблюдаться во время беременности и родить ребёнка в Австрии любой женщине, в том числе и не являющейся гражданкой страны. Паспорт выдаётся наблюдающим Вас во время беременности врачом.Kinder-Mutter-Pass (miami777409)
lawпозволяет определитьzuordnungsbar (Pavel_Evlakhov)
tech.позволяет транспортировку в контейнерахcontainerecht (Alexander Lenz)
gen.позволять вернутьсяzurücklassen (Wieso sollten wir ihn zurücklassen? Der soll hierbleiben und seine Schulden abarbeiten Andrey Truhachev)
gen.позволять вешать себе на шеюsich aufhalsen lassen (Andrey Truhachev)
gen.позволять взваливать на себяsich aufhalsen lassen (Andrey Truhachev)
gen.позволять возвратитьсяzurücklassen (Wieso sollten wir ihn zurücklassen? Der soll hierbleiben und seine Schulden abarbeiten Andrey Truhachev)
gen.позволять возвратиться домойzurücklassen (Andrey Truhachev)
gen.позволять выявитьsich erkennen lassen (Aleksandra Pisareva)
gen.позволять обнаружитьsich erkennen lassen (Aleksandra Pisareva)
gen.позволять ожидатьerwarten lassen (Лорина)
gen.позволять понятьsich erkennen lassen (Aleksandra Pisareva)
gen.позволять кому-либо руководить собойsich von jemandem führen lassen
gen.позволять себеsich etwas leisten (что-либо)
gen.позволять себеgönnen (что-либо приятное)
gen.позволять себеsich etwas erlauben (что-либо)
gen.позволять себеsich unterstehen (чаще употр. в сфере личных отношений)
gen.позволять себеleisten (что-либо, обладая достаточными возможностями)
gen.позволять себеerlauben
inf.позволять себеsich gönnen (sich – D. Лорина)
dial.позволять себеsich etwas bezähmen (съесть, что-либо)
fig.позволять себеleisten (вершить что-либо недозволенное)
inf.позволять себеsich herausnehmen
gen.позволять себеsich erlauben
gen.позволять себе вольностиsich Freiheiten herausnehmen
inf.позволять себе вольности сmit etwas allzu frei umgehen (Andrey Truhachev)
gen.позволять себе вольностиsich Vertraulichkeiten herausnehmen
gen.позволять себе злоупотребление властьюsich Übergriffe erlauben lassen
inf.позволять себе лишнееsich viel herausnehmen
idiom.позволять себе лишнееüber die Stränge schlagen (Andrey Truhachev)
gen.позволять себе лишнееsich viel herausnehmen
gen.позволять себе разгуливать верхомsich spazierentragen lassen (Alexey_A_translate)
mid.germ.позволять себе роскошьsich einen Sanft tun
gen.позволять себя обманутьsich täuschen lassen (Andrey Truhachev)
gen.позволять себя обманыватьsich täuschen lassen (Andrey Truhachev)
gen.позволять себя унижатьsich demütigen lassen (Andrey Truhachev)
gen.позволять кому-либо судитьjemandem über etwas Aufschluss geben (о чем-либо)
law, lat.принцип римского права, согласно которому наследователю не позволялось завещать только часть своего имуществаnemo pro parte testatus pro parte intestatus decedere potest
gen.Размеры данной статьи не позволяют разобрать эту тему подробноder Rahmen dieses Artikels reicht nicht aus, dieses Thema ausführlich zu behandeln. (AlexandraM)
med.тест с АДФ, позволяет оценить эффективность терапии Клопидогрелем,Плавиксом и др.ADP-Test (Midnight_Lady)
med.тест с арахидоновой кислотой, позволяет оценить эффективность терапии АспириномASPI-Test (tilaris.com.ua Midnight_Lady)
med.тест с арахидоновой кислотой, позволяет оценить эффективность терапии АспириномASPI-Test (Midnight_Lady)
med.тест с тромбином, позволяет оценить эффективность терапии антагонистами GP IIb/IIIa Аграстат,Интегрилин и др.TRAP-Test (tilaris.com.ua Midnight_Lady)
med.тест с тромбином, позволяет оценить эффективность терапии антагонистами GP IIb/IIIa Аграстат,Интегрилин и др.TRAP-Test (Midnight_Lady)
gen.требовать от себя больше, чем позволяют силыsich überfordern
inf.что вы себе позволяете!was fällt Ihnen ein!
gen.что вы себе позволяете!was unterstehen Sie sich!
gen.что вы себе позволяете!was erlauben Sie sich!
gen.что ты себе позволяешь!?was fällt dir denn ein! (Vas Kusiv)
gen.эта ситуация не позволяет никакой волокиты и нерешительности.diese Situation gestattet kein langes Zaudern und Zögern.
gen.это очень в твоём стиле-позволять вешать на себя все проблемыes ist schon deine Art, dir alles aufhalsen zu lassen (Andrey Truhachev)
gen.это позволяет судить о многомdas lässt tief blicken
gen.этого ему гордость не позволяетdas verbietet ihm sein Stolz
gen.этого мне не позволяет моя честьdas bin ich meiner Ehre schuldig
gen.этого мне не позволяют средстваdas verbietet mir mein Geldbeutel
gen.этот метод позволяет снизить расходы на строительствоdiese Methode ermöglichte es, die Baukosten zu senken
gen.я не вижу причин позволять емуich sehe keine Veranlassung (AlexandraM)
inf.я не позволяю тебе разговаривать со мной в таком тоне!ich erlaube Dir nicht, in diesem Ton mit mir zu sprechen! (Andrey Truhachev)