Russian | German |
амортизационные платежи | Amortisationsbeträge |
баланс переводов и платежей | Übertragungsbilanz (часть платёжных баланса) |
баланс переводов и платежей | Transferbilanz (часть платёжного баланса) |
баланс переводов и платежей | Schenkungsbilanz (часть платёжного баланса) |
баланс расходов на оплату процентных платежей и поступлений процентных доходов на средства, отданные в ссуду | Zinsbilanz |
баланс услуг и некоммерческих платежей | Dienstleistungsbilanz (часть платёжного баланса) |
банковская операция по предоставлению аванса поставщику и обеспечению поступления платежа от импортёра | Vinkulationsgeschäft (предоставляется обычно под залог товарных документов, подписанных поставщиком) |
вексель платежом | bills payable B/p |
вексель с точно фиксированной датой платежа | Präziswechsel |
вексель с указанием места платежа | Domizilwechsel |
взаимопогашение платежей без использования наличных денег | Clearing |
время платежа | Zahlungszeit |
гарантировать осуществление платежа | für die Zahlung von eine Garantie leisten (Andrey Truhachev) |
государственные платежи международным организациям | Übertragungen |
документ, подтверждающий платежи | Ausgabebeleg |
дополнительные процентные платежи | Zinsvoraus (напр., по вкладам) |
допускать задержку платежа | in Verzug kommen (Andrey Truhachev) |
допускать задержку платежа | in Verzug geraten (Andrey Truhachev) |
единовременный платёж | Zahlung einmalige |
ежегодный платёж в счёт погашения капитального долга | Amortisationsquote |
ежегодный платёж в счёт погашения капитального долга | Amortisationsrate |
если покупатель допускает просрочку каких-либо платежей, вытекающих из настоящего Договора, то он обязан сразу же уплатить всю сумма платежа | wenn der Käufer mit irgendwelchen auf Grund dieses Vertrages zu leistenden Zahlungen in Verzug kommt, so wird sofort der gesamte Betrag fällig. |
задержка платежа | Zahlungsverspätung |
закон о санкциях за просрочку платежа налогов | Steuersäumnisgesetz |
запрещение производить платежи | Zahlungssperre |
затруднения, связанные с осуществлением платежа | Zahlungsstockung |
заём, по которому ежегодно выплачивается постоянный доход, включающий уменьшающиеся суммы процентов и возрастающие платежи в погашении основного долга | Annuitätenanleihe |
индоссамент передаточная надпись, содержащий только подпись индоссанта и не указывающий конкретного получателя платежа | Blankoindossament |
индоссамент передаточная надпись, содержащий только подпись индоссанта и не указывающий конкретного получателя платежа | Blanko-Giro |
кредитные институты, осуществляющие взаимный зачёт платежей | Girozentralen |
лишение государственной властью монет силы законного средства платежа и обращения | Demonetisierung |
месяцев с даты платежа | months after payment |
мораторий на платёж | Zahlungsstundung |
мораторий по платежам | Zahlungssperre |
наложенный платёж | cash on delivery Cod |
наложенным платежом | gegen Nachnahme |
наложенным платежом | per Nachnahme |
наступление срока платежа | Skadenz |
обусловленная отсрочка платежа | Ziel |
обязанность произвести платёж | Zahlungsverpflichtung |
обязанность произвести платёж | Zahlungspflicht (в установленные сроки) |
оговорка о месте платежа по векселю | Domizilklausel |
оптовые платежи | Aversionalzahlung |
освобождение от арендных платежей | Mietfreiheit (inplus) |
осуществление платежей на многосторонней основе | Multilateralisierung der Zahlung |
отказаться от платежа по векселю | einen Wechsel zurückweisen |
отсрочка платежа на определённый срок | befristeter Zahlungsaufschub |
отсрочка платежей | ein Aufschub der Zahlungsfrist |
письменное обязательство, предусматривающее последующий платёж | Zahlungsverschreibung |
Платеж перевозимого груза | Ausgangsfrachten (в бугалтерии Надежда_leon) |
платежи, вычитаемые из дохода, облагаемого налогом | abzugsfähige Ausgaben (напр., отчисления в благотворительные фонды) |
платежи из прибыли | Gewinnabführungen |
платежи по иностранным обязательствам | Zahlung auf Auslandsverbindlichkeiten |
платёж в окончательный расчёт | Abfindung (сделки, кредита) |
платёж в соответствии с предъявленными документами | Zahlung gegen Dokumente |
платёж в течении пяти дней | ready cash |
платёж в эффективной валюте | Effektivzahlung |
платёж наличными до отгрузки товара | cash before delivery |
платёж наличными против документов | cash against documents |
платёж по инкассо | Zahlung per Inkasso |
платёж по поставке | cash on delivery |
платёж по срочным сделкам | Terminzahlung (производимый через определённый срок) |
платёж при погрузке | cash on shipment |
платёж производится | die Zahlung erfolgt |
платёж против встречного исполнения | Zug-zum-Zug-Zahlung |
платёж с помощью аккредитива | Zahlung mittels Akkreditiv |
платёж с помощью аккредитива | Zahlung mittels Akkreditivs |
платёж с аккредитива | Zahlung aus dem Akkreditiv |
платёж с наступившим сроком исполнения | fällige Zahlung (mirelamoru) |
платёж, срок которого наступил | fällige Zahlung |
платёж через банк | bankmäßige Zahlung |
повремённые платежи | wiederkehrende Leistungen |
погашение долга путём ежегодно возрастающих платежей при одновременном уменьшении выплаты процентов | Annuitätentilgung |
полномочие на проведение платежа | authority to pay |
получатель платежей | Begünstigte |
поручение произвести платёж | Assignation |
поручитель на случай прекращения платежей | Ausfallbürge (или возникновения убытков) |
поручительство на случай прекращения платежей | Ausfallbürgschaft (или возникновение убытков) |
порядок осуществления платежей | Abwicklung von Zahlungen (Орешек) |
поступление платежей | Zahlungseingang |
поступления и платежи | Eingänge und Ausgänge |
прекратить платежи | mankieren |
прекратить платежи | fallieren |
прекратить платёж | Zahlung einstellen |
прекращение платежей | Fallissment |
приостановка платежей | Moratorium |
приём регулярных платежей по перечислению | Dauereinziehungsverfahren |
производить платёж | assignieren |
просроченные платежи | Zahlungsrückstand |
просрочивать платёж | in Verzug kommen (Andrey Truhachev) |
просрочивший платёж | rückständig |
просрочка платежа | Zahlungsverzögerung |
просрочка платежа | Säumigkeit |
пункт договора, предусматривающий порядок платежа | Zahlungsklausel |
распределение конкурсной массы, образовавшейся после причитавшихся обязательных платежей | Nachtragsverteilung |
расчёт доли налоговых платежей в годовом доходе | Jahressteuerfestsetzung |
расчёты и платежи | Verrechnungs- und Zahlungsverkehr |
регулярные платежи | regelmäßige Zahlung |
с предварительным платежом | im Voraus zahlbar |
сальдо расчётов и платежей | Verrechnungs- und Zahlungssalden |
сборы за наложенный платёж | Nachnahmegebühr |
сделка с платежом в рассрочку | Abzahlungsgeschäft |
скидка при платеже наличными | Skonto (или в случае досрочного платежа) |
совокупность налоговых платежей | öffentliche Abgabe |
соглашение о платежах | Zahlungsvereinbahrung (грамматическая ошибка в написании слова: должно быть Zahlungsvereinbarung Bukvoed) |
сопроводительный документ о наложенном платеже | Nachnahmebegleitschein (прилагается к платёжному требованию или накладной) |
срок платежа | Zahlungszeit |
срок платежа наступил | die Zahlung ist fällig |
срок платежа по векселю | Verfallszeit |
ссуда, погашаемая амортизационными платежами | Amortisationsdarlehen |
ссуда, погашаемая амортизационными платежами | Amortisationsanleihe |
сторно–платёж | Stornierungsgebühr (Andrey Truhachev) |
сторноплатёж | Stornierungsgebühr (Andrey Truhachev) |
сумма наложенного платежа | Nachnahmebetrag |
текущий платёж | laufender Zahlung |
трансфертные платежи | Transferzahlungen (напр., социальные платежи, государственные дотации сельскохозяйственным производителям и проч.) |
требование платежа | Zahlungsanspruch |
требовать исполнения платежа | die Zahlung verlangen |
уклонение от платежей | Hinterziehung (налогов, пошлин и т. п.) |