Subject | Russian | German |
gen. | в возрасте шестидесяти лет она перестала работать | sie ist mit sechzig abgegangen |
gen. | вдруг он перестал приходить | auf einmal blieb er weg |
gen. | вечно ты ноешь и брюзжишь, перестань! | du sollst nicht immerfort nörgeln und quengeln! |
inf. | дождь перестал | die Wolke hat sich abgeregnet |
inf. | дождь перестал | es hat sich abgeregnet |
pomp. | его сердце перестало биться | sein Herz hat ausgeschlagen |
gen. | ему следовало бы перестать делать вид, как будто | er sollte aufhören so zu tun, als ob (Andrey Truhachev) |
gen. | ему следует перестать делать вид, как будто | er sollte aufhören so zu tun, als ob (Andrey Truhachev) |
gen. | ему следует перестать делать вид,что | er sollte aufhören so zu tun, als ob (Andrey Truhachev) |
inf. | журнал перестал выходить | die Zeitschrift ist eingegangen |
gen. | Какой светильник разума угас! Какое сердце биться перестало! | welch eine Fackel in dem Chor der Geister Erlosch mit dir, welch Herz, welch ein Verstand! |
gen. | когда они уже перестали на что-то годиться | wenn sie zu nichts mehr nütze sind. |
gen. | машина перестала слушаться руля | der Fahrer verlor die Herrschaft über das Auto |
gen. | машина перестала слушаться руля | der Fahrer verlor die Herrschaft über den Wagen |
gen. | музыка перестала звучать | die Musik klang aus |
gen. | он должен перестать делать вид, как будто | er sollte aufhören so zu tun, als ob (Andrey Truhachev) |
gen. | он должен перестать делать вид,что | er sollte aufhören so zu tun, als ob (Andrey Truhachev) |
gen. | он перестал напрягаться | er entspannte sich |
gen. | он перестал писать | er hörte auf zu schreiben |
gen. | он перестал работать | er hörte auf zu arbeiten |
gen. | он перестал читать | er hörte auf zu lesen |
gen. | он перестал читать | er hielt im Lesen an |
gen. | он перестал читать | er hielt beim Lesen an |
gen. | перестало греметь | der Donner schweigt |
gen. | перестань ворчать! | hör’ auf zu blubbern! |
gen. | перестань дурачиться! | lass die Possen! |
fig. | перестань дурить! | Hör auf mit dem Blödsinn! (wiktionary.org Andrey Truhachev) |
gen. | перестань же причитать и скажи ему ясно своё мнение | hör doch nur auf zu zetern und sage ihm deutlich deine Meinung |
gen. | перестань злобствовать! | hör auf zu meckern! |
inf. | перестань немедленно! | lass das gefälligst! |
fig. | перестань озорничать! | Hör auf mit dem Blödsinn! (Andrey Truhachev) |
inf. | перестань острить! | pack ein mit deinen Witzen! |
gen. | перестань плакать! | lass das Weinen! |
gen. | перестань сердиться! | hör’ auf zu blubbern! |
gen. | перестань упрямиться | schick den Bock weg! (обращение к капризному ребёнку) |
inf. | Перестаньте кипятиться! | echauffieren Sie sich nicht! (Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | перестать бездельничать | den Hintern hochkriegen (Andrey Truhachev) |
gen. | перестать беспокоиться | sich ausfürchten |
gen. | перестать бить | ausschlagen (о часах) |
gen. | перестать бороться | auskämpfen |
gen. | перестать бояться | sich ausfürchten |
food.ind. | перестать бродить | abgären |
chem. | перестать бродить | abbrausen |
gen. | перестать быть предметом пересудов | aus dem Gerede herauskommen |
gen. | перестать быть смешным | nicht mehr lustig sein (dict.cc Andrey Truhachev) |
gen. | перестать быть сторонним наблюдателем | aus seiner Reserve herausrücken |
inf. | перестать валять дурака | sich ehrlich machen (Ремедиос_П) |
gen. | перестать виться | sich entkräuseln (о волосах) |
gen. | перестать выходить | sein Erscheinen einstellen (о журнале и т. п.) |
gen. | перестать говорить | aussprechen |
gen. | перестать горевать | sich ausjammern |
gen. | перестать горевать | austrauern |
road.wrk. | перестать действовать | versagen |
gen. | перестать делиться чем-либо | entteilen (bei einer Teilung ausschließen: Bildschirm entteilen - прекратить демонстрацию экрана, перестать расшаривать экран Selena 93) |
gen. | перестать держать кур | die Hühner abschaffen |
gen. | перестать дрожать | ausschwingen (о струне) |
gen. | перестать дружить | jemandem die Freundschaft aufsagen (с кем-либо) |
gen. | перестать дружить с кем-либо | jemandem die Freundschaft aufsagen |
gen. | перестать дружить | jemandem die Freundschaft aufkündigen (с кем-либо) |
gen. | перестать думать | seine Gedanken von etwas abwenden (о чём-либо) |
fig. | перестать думать о чём-л. | über etw. hinweg sein (Ремедиос_П) |
gen. | перестать думать | seine Gedanken von etwas abwenden (о чем-либо) |
gen. | перестать дуть | ausblasen |
gen. | перестать заблуждаться | einen Irrtum fahrenlassen |
inf. | перестать заботиться о чем-либо | etwas eine Sache, alles schleifen lassen (Honigwabe) |
poetic | перестать заниматься поэзией | die Leier niederlegen |
gen. | перестать звонить | ausläuten |
gen. | перестать качаться | ausschwingen (о маятнике) |
gen. | перестать кашлять | aushusten |
gen. | перестать курить | dem Rauchen entsagen |
gen. | перестать мечтать | ausschwärmen |
gen. | перестать мечтать | austräumen (о чем-либо) |
gen. | перестать мечтать | austräumen (о чём-либо) |
gen. | перестать молчать | das Maul aufmachen |
gen. | перестать носить | ablegen |
gen. | перестать носить очки | die Brille ablegen |
gen. | перестать общаться | den Verkehr mit jemandem abbrechen (с кем-либо) |
gen. | перестать пениться | ausschäumen |
gen. | перестать писать | die Feder absetzen |
poetic | перестать писать стихи | die Leier niederlegen |
gen. | перестать пить | vom Alkohol loskommen |
gen. | перестать подчиняться | jemandem den Gehorsam aufkündigen (кому-либо) |
gen. | перестать подчиняться | jemandem den Gehorsam aufkündigen (кому-либо) |
inf. | перестать посещать | abspringen (напр., какие-либо курсы) |
gen. | перестать раздражаться | abärgern |
inf. | перестать реветь | ausheulen |
gen. | перестать роиться | abschwärmen (о пчёлах) |
gen. | перестать себя контролировать | sich gehen lassen (Ремедиос_П) |
gen. | перестать себя сдерживать | austoben (Alex Krayevsky) |
gen. | перестать сердиться | abärgern |
gen. | перестать сидеть сложа руки | die Hände aus den Schoß nehmen |
nautic. | перестать слушаться руля | aus dem Ruder geraten (Andrey Truhachev) |
nautic. | перестать слушаться руля | aus dem Ruder laufen (Andrey Truhachev) |
gen. | перестать смеяться | mit dem Gelächter einhalten |
gen. | перестать соображать | keinen klaren Gedanken fassen können (z.B. Vor Angst konnte ich keinen klaren Gedanken fassen. Vas Kusiv) |
gen. | перестать считаться | alle Rücksichten fahren lassen (с чем-либо) |
agric. | перестать телиться ягниться, пороситься и т. п. | auswerfen |
berl., inf. | перестать тянуть канитель | sich aussülzen |
inf. | перестать форсировать события | das Tempo rausnehmen (pechvogel-julia) |
gen. | перестать являться | ausspuken (о привидениях) |
gen. | песня перестала звучать | das Lied klang aus |
gen. | после того как я освоился, работа перестала для меня быть трудной | nachdem ich mich eingearbeitet hatte, fiel mir die Arbeit nicht mehr schwer |
gen. | фирма перестала существовать | die Firma ist erlöschen (ist erloschen (Infinitiv Perfekt - erloschen sein) Лорина) |