DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing пасти | all forms
RussianGerman
закрой пасть!halt mal die Klappe! (Andrey Truhachev)
закрой пасть!halt's Maul! (Andrey Truhachev)
закрой пасть!halt die Klappe! (Andrey Truhachev)
заткни пасть!halt die Klappe! (Andrey Truhachev)
заткни пасть!halt mal die Klappe! (Andrey Truhachev)
заткни пасть!halt's Maul! (Andrey Truhachev)
низко пасть в чьих-либо глазахbei jemandem unten durch sein
падёт плащ, должен пасть и герцогwenn der Mantel fällt, muss der Herzog nach (В драме Фридриха Шиллера "Заговор Фиеско в Генуе" Purpurmantel – символ тиранической власти герцога.: Nun, wenn der Purpur fällt, muβ auch der Herzog nach - Ну, коли пурпур падает, должен пасть и герцог! (Friedrich Schiller "Die Verschwörung des Fiesco zu Genua") wikipedia.org Komparse)
пасть духомdie Flügel hängenlassen
повесить голову, пасть духомden Kopf hängenlassen (tolian)