Russian | German |
А ларчик просто открывался | die Truh' war gar nicht zum Verschließen |
бережно и очень медленно открывала старушка шкатулку | behutsam und ganz langsam öffnete die alte Frau das Kästchen |
все снова и снова открывались новые виды во всех направлениях | immer wieder eröffneten sich neue Blicke in alle Richtungen |
вузы открывают свои двери многим тысячам юношей и девушек | die Hochschulen öffnen die Pforten Tausenden junger Menschen |
дверь непрерывно открывалась и закрывалась | die Tür stand nicht still |
дверь открывается | die Tür öffnet sich |
дверь открывается | die Tür geht |
дверь открывается внутрь | die Tür geht nach innen auf |
дверь туго открывается и закрывается | die Tür klemmt |
из дома открывается панорама моря | das Haus hat die Aussicht aufs Meer |
из моего окна открывается вид прямо на море | der Blick aus meinem Fenster geht direkt aufs Meer |
крышка которого открывается при помощи педали | Treteimer |
крышка никак не открывается | der Deckel will nicht abgehen |
магазин открывается в 8 часов | das Geschäft wird um 8 Uhr geöffnet |
магазины открываются утром в 8 часов | die Geschäfte machen morgens um 8 Uhr auf |
место, с которого открывается красивый вид | Aussichtspunkt |
не открывайте дверь! | lassen Sie die Tür zu! |
не открывать дверей до полной остановки поезда! | Tür nicht öffnen, bevor der Zug hält! |
не открывать рта | den Mund halten |
не открывать своих карт | seine Karte nicht verraten (тж. перен.) |
окно открывается | das Fenster öffnet sich |
окно не открывается | das Fenster geht nicht auf |
окно открывается с трудом | das Fenster lässt sich schwer öffnen |
он врёт всякий раз, когда открывает рот | er lügt, wenn er den Mund auftut |
она вставляет ключ в замок и открывает дверь | sie steckt den Schlüssel ins Schloss und öffnet die Tür |
открывается вид | bietet sich eine Aussicht (Лорина) |
открывать байдарочный сезон | anpaddeln |
открывать что-либо бережно | etwas behutsam öffnen |
открывать что-либо бережно | etwas behutsam öffnen |
открывать бочку пива | ein Fass Bier anstecken |
открывать бочку пива | ein Fass Bier anstechen |
открывать ворота | das Tor aufmachen |
открывать ворота | das Tor öffnen |
открывать врачебную практику | sich als Arzt niederlassen |
открывать выставку | eine Ausstellung eröffnen |
открывать гимнастический сезон | anturnen |
открывать глаза | die Augen aufmachen |
открывать кому-либо глаза | jemandem die Augen öffnen über A |
открывать кому-либо глаза | jemandem die Augen öffnen über A (на что-либо) |
открывать гребной сезон | anrudern |
открывать дверь | die Tür aufmachen |
открывать дверь | die Tür öffnen |
открывать дверь | die Tür aufschließen |
открывать незапертую дверь | die Tür aufdrücken |
открывать дверь силой | die Tür aufdrücken (Andrey Truhachev) |
открывать дистанцию | die Mensur öffnen |
открывать долотом | aufstemmen |
открывать дорогу | Tür und Tor öffnen (AlexandraM) |
открывать доступ | zugänglich machen (Лорина) |
открывать железнодорожное сообщение в какой-либо местности | eine Gegend dem Eisenbahnverkehr erschließen |
открывать железнодорожное сообщение в какой-либо местности | eine Gegend dem Eisenbahnverkehr erschließen |
открывать замок | ein Schloss öffnen |
открывать замок отмычкой | ein Schloss vermittels eines Dietrichs öffnen |
открывать запор | einen Verschluss öffnen |
открывать запруду | aufschützen |
открывать застёжку | aufhaken (чего-либо на чём-либо) |
открывать ключом | aufschließen |
открывать комнату | das Zimmer aufschließen |
открывать коробку | eine Schachtel öffnen |
открывать кредит | Kredit bewilligen |
открывать кредит | einen Kredit bewilligen |
открывать крючок | aufhaken |
открывать лавку | den Laden öffnen |
открывать магазин | den Laden öffnen |
открывать новые перспективы | neue Perspektiven eröffnen (Лорина) |
открывать новые пути | in der Kunst neue Türen aufstoßen (в искусстве) |
открывать новые пути | in der Kunst neue Tore aufstoßen (в искусстве) |
открывать огнем | aufbrennen |
открывать окно | das Fenster aufmachen |
открывать окно | das Fenster öffnen |
открывать окно в машине | das Fenster herunterkurbeln (Dominator_Salvator) |
открывать что-либо осторожно | etwas behutsam öffnen |
открывать что-либо осторожно | etwas behutsam öffnen |
открывать отмычкой | dietrichen |
открывать памятник | ein Denkmal einweihen |
открывать памятник | ein Denkmal enthüllen |
открывать песней | ansingen (напр., праздник) |
открывать письмо | einen Brief aufmachen |
открывать плавательный сезон | anschwimmen |
открывать портьеры | die Vorhänge aufziehen |
открывать посылку | ein Paket aufmachen |
открывать пробку | aufstöpseln (бутылки) |
открывать путь | Raum geben (чему-либо) |
открывать рот | den Mund aufmachen |
открывать рот | den Mund öffnen |
открывать рывком | aufreißen |
открывать свои помыслы | seine Gedanken offenlegen (Andrey Truhachev) |
открывать своё дело | sich selbstständig machen (Lolly84) |
открывать сезон | ansegeln (в парусном спорте) |
открывать силой | gewaltsam öffnen (Andrey Truhachev) |
открывать силой | aufdrücken (Andrey Truhachev) |
открывать силой замки | Schlösser sprengen |
открывать спортивный сезон парусными гонками | ansegeln |
открывать счёт в банке | ein Konto bei der Bank eröffnen |
открывать толчком | aufstoßen |
открывать ударом ноги | auftreten (дверь) |
открывать фотоателье | sich als Fotograf niederlassen |
открывать шкаф | den Schrank öffnen |
открывать шкаф | den Schrank aufschließen |
открывать школы | Schulen einrichten (Abete) |
открывать шлагбаум | den Schlagbaum aufziehen |
открывать шлюз | schleusen |
открывать шлюз | eine Schleuse aufziehen |
открывать шлюз | die Schleuse aufziehen |
открывать шторы | die Vorhänge aufziehen |
открывать ящик | eine Kiste öffnen |
открываться внезапно | aufspringen |
открываться внутрь | hineinschlagen (напр., о двери) |
открываться неожиданно | aufspringen |
открываться с шумом | aufrasseln (напр., о железных воротах) |
открываются новые перспективы | neue Perspektiven tun sich auf |
открываются перспективы | Aussichten eröffnen sich (Chancen, Möglichkeiten e. s. Abete) |
открываются прения | die Aussprache ist eröffnet |
отсюда сверху открывается широкая панорама | von hier oben hat man eine weite Sicht |
отсюда сверху открывается широкая перспектива | von hier oben hat man eine weite Sicht |
Перед нами открываются замечательные перспективы развития на профессиональном поприще | es bieten sich uns attraktive Berufschancen |
Перед нами открываются замечательные перспективы развития на профессиональном поприще | es eröffnen sich uns attraktive Aufstiegsmöglichkeiten |
Перед нами открываются замечательные перспективы развития на профессиональном поприще | es bieten sich uns attraktive Aufstiegsmöglichkeiten |
перед нами открываются замечательные перспективы развития на профессиональном поприще | es eröffnen sich uns attraktive Berufschancen |
Перед нами открываются замечательные перспективы роста на профессиональном поприще | es eröffnen sich uns attraktive Berafschancen |
Перед нами открываются замечательные перспективы роста на профессиональном поприще | es eröffnen sich uns attraktive Aufstiegsmöglichkeiten |
Перед нами открываются замечательные перспективы роста на профессиональном поприще | es bieten sich uns attraktive Berufschancen |
Перед нами открываются замечательные перспективы роста на профессиональном поприще | es bieten sich uns attraktive Aufstiegsmöglichkeiten |
принудительно открывать | aufdrücken (Andrey Truhachev) |
принудительно открывать | aufbrechen (Andrey Truhachev) |
принудительно открывать | gewaltsam öffnen (Andrey Truhachev) |
пьеса, которой театр открывает новый театральный сезон | Eräffnungsstück |
рывком открываться | sich aufreißen |
с балкона открывается чудесный вид на море | von dem Söller aus bietet sich eine herrliche Aussicht auf das Meer |
с башни открывается прекрасный вид на город | vom Turm bietet sich eine herrliche Aussicht auf die Stadt |
с вершины открывается прекрасный вид | von der Höhe hat man einen schönen Ausblick |
с высоты открывается прекрасный вид | von der Höhe hat man einen schönen Ausblick |
с гор взору открывается необъятный простор | von den Bergen eröffnet sich der Blick auf eine unermessliche Weite |
силой открывать | aufschmeißen (дверь, окно) |
смотри, чтобы бутылка не разбилась, когда будешь открывать | pass auf, dass die Flasche beim Öffnen nicht kaputtgeht (её) |
снимать покров с чего-либо открывать | entfloren (что-либо) |
там открываются неожиданные возможности | dort bieten sich ungeahnte Möglichkeiten |
текущий счёт в банке, открываемый под залог товаров | on call (ценных бумаг и пр.) |
туго с трудом открываться | festklemmen |
универмаг открывается в 8 часов | das Warenhaus wird um 8 Uhr geöffnet |
через трещину в стене открывался вид | ein Riss in der Wand gewährte Durchsicht |
это открывает дорогу любым злоупотреблениям и произволу | da ist der Willkür Tür und Tor geöffnet |