Russian | German |
Акционерное общество с ограниченной ответственностью "Карл Прандтл" | Carl Prandtl GmbH München Spezialist für Filtrations- und Trenntechnik in der Getränkeindustrie (г. Мюнхен, фильтровальная и разделительная техника для напитков) |
ВТЕ АО с ограниченной ответственностью "Пивоваренная техника" | Brauerei-Technik Essen GmbH (г. Эссен) |
АО с ограниченной ответственностью "Пивоваренная техника", г. Эссен | Brauerei-Technik Essen GmbH |
без ответственности | verantwortungslos |
без ответственности | ohne Verantwortung |
без ответственности | ohne Haftung |
берущий на себя ответственность | eigenverantwortlich (Andrey Truhachev) |
большая ответственность | eine hohe Verantwortung |
брать на себя ответственность | Verantwortung auf sich laden |
брать на себя ответственность | eigenverantwortlich handeln (Andrey Truhachev) |
брать на себя ответственность | etwas auf seinen Buckel nehmen (за что-либо) |
брать на себя ответственность | die Verantwortung auf sich nehmen |
брать на себя ответственность за последствия | die Folgen auf sich nehmen |
брать на себя ответственность за риск | ein Risiko tragen |
бремя ответственности лежит на нём | die Schwere der Verantwortung liegt auf ihm |
быть застрахованным от ответственности за причинение вреда | haftpflichtversichert sein |
взвалить ответственность | jemandem die Verantwortung zuschieben (на кого-либо) |
взвалить на кого-либо ответственность | jemandem die Verantwortung für etwas aufbürden (за что-либо) |
взять что-либо на свою ответственность | etwas auf seine Achseln nehmen |
взять что-либо на свою ответственность | etwas auf seine Achsel nehmen |
взять на себя ответственность | Verbindlichkeit übernehmen (Nilov) |
взять на себя ответственность | eine Verantwortung auf sich laden |
взять ответственность | Verantwortung übernehmen (Andrey Truhachev) |
возлагать на кого-либо бремя ответственности | jemandem Verantwortung aufbürden |
возлагать на ответственность | Verantwortung auf jemanden laden |
возлагать на кого-либо; всю ответственность | jemandem alle Verantwortung aufladen |
возлагать на кого-либо ответственность | jemanden für etwas vorantwortlich machen (за что-либо) |
возлагать ответственность | Verantwortung erlegen (AlexandraM) |
возлагать ответственность | behaften jemanden mit D (на кого-либо за что-либо) |
возлагать на кого-либо ответственность за несчастный случай | jemanden für einen Unfall haftbar machen |
возложение ответственности | Auferlegung der Verantwortung (jemandem D. – на кого-либо Лорина) |
возложить на кого-либо ответственность за допущенную ошибку | jemanden für einen Irrtum verantwortlich machen |
возложить на кого-либо полную ответственность | jemandem die volle Verantwortung für etwas übertragen (за что-либо) |
возложить на кого-либо часть ответственности | mitverantwortlich machen |
Возможно, мы возложили на него слишком большую ответственность? | Vielleicht haben wir ihm zuviel Verantwortung aufgehalst? (Andrey Truhachev) |
вся ответственность лежала на нём | die ganze Verantwortung ruhte auf seinen Schultern |
вся ответственность лежит на мне | die ganze Verantwortung ruht auf meinen Schultern |
вы несёте личную ответственность за это | Sie sind mir persönlich haftbar |
главная ответственность | Hauptverantwortung |
главная ответственность лежит на нем | die Hauptverantwortung obliegt ihm |
готовый взять на себя ответственность | verantwortungsfreudig |
движимый сознанием величайшей ответственности | von höchster Verantwortung getragen |
действовать под свою ответственность | eigenverantwortlich handeln (Andrey Truhachev) |
действовать с чувством ответственности | verantwortungsbewusst handeln |
диффузия ответственности | Verantwortungsdiffusion (wikipedia.org MMM90) |
дополнительное страхование от ответственности за причинение вреда | Haftpflicht-Zusatzversicherung |
его привлекли к ответственности за нарушение запрета | er wurde wegen Zuwiderhandlung gegen das Verbot zur Verantwortung gezogen |
заключить договор о страховании от ответственности за причинение вреда | eine Haftpflichtversicherung abschließen |
Закон об обязательном страховании гражданской ответственности владельцев транспортных средств | Pflichtversicherungsgesetz (SKY) |
закон об ответственности за административные правонарушения | Verwaltungsstrafgesetz |
зарегистрированное общество с ограниченной ответственностью | eingetragene Gesellschaft mit beschränkter Haftung (eGmbH) |
зарегистрированное торгово-промышленное товарищество с ограниченной ответственностью | eingetragene Genossenschaft mit beschränkter Haftpflicht |
зарегистрированное товарищество с ограниченной ответственностью | eingetragene Gesellschaft mit beschränkter Haftung (eGmbH) |
зона ответственности | Aufgabenbereich (levmoris) |
зона ответственности | Zuständigkeitsbereich (Andrey Truhachev) |
избегать ответственности | die Verantwortung scheuen |
имущественная ответственность | Haftung |
иностранное общество с ограниченной ответственностью | Auslands-GmbH (Tiny Tony) |
иностранное общество с ограниченной ответственностью | Auslandsgesellschaft mit beschränkter Haftung (Tiny Tony) |
капитан, по вине которого произошла авария, привлекается к ответственности | der für die Havarie verantwortliche Kapitän wird zur Rechenschaft gezogen |
Кенийское акционерное общество пивоваров с ограниченной ответственностью | Kenya Breweries Ltd |
коллективная ответственность | Mitverantworten |
Коммандитное товарищество "Австрийское общество с ограниченной ответственностью по уборке отходов и К°" | Österreichische Abfallbeseitigungs Ges.m.b.H. & Co KG |
Компания с ограниченной ответственностью "Корабельно-технические верфи" | Meerestechnik Werft GmbH (ФРГ) |
Компания с ограниченной ответственностью "Мюнхенское объединение моторо- и турбиностроительных предприятий" | Motoren- und Turbinen-Union München GmbH |
компания с ограниченной ответственностью "Промпроект" | Industrieprojekt GmbH |
контроль проводится самим производителем под его личную ответственность | die Hersteller haben in eigener Verantwortung zu prüfen |
Кранцбергское АО с ограниченной ответственностью "Система информации и управления" | Information & Control System Kranzberg |
лица, несущие солидарную ответственность по уплате | Gesamtschuldner (чего-то там 4uzhoj) |
личная ответственность | Eigenverantwortlichkeit |
личная ответственность за сохранность машин | persönliche Pflege der Maschinen |
материальная ответственность | Sachmangelleistung (за дефекты, обнаруженные в изделии и т. п.) |
материальная ответственность | Budget-Mitverantwortung (как один из вариантов перевода paseal) |
материальная ответственность | materielle Verantwortlichkeit |
материальная ответственность должностного лица | Amtshaftung (за причинённый им вред) |
материальная ответственность за недостатки обнаруженные в изделии товаре и т. п. | Sachmangelleistung |
материальная ответственность за ущерб, возникший вследствие нарушения государственным служащим его служебных обязанностей | Staatshaftung |
материальная ответственность наёмного работника | Arbeitnehmerhaftung (SBSun) |
много ответственности лежало на нем | es lag eine Masse Verantwortung auf ihm |
моральная ответственность | Selbstverantwortung |
на его плечи ложится вся ответственность | auf seinen Schultern lastet die ganze Verantwortung |
на него возложили всю ответственность за это | man hat ihm die volle Verantwortung dafür übertragen |
на них лежит главная ответственность | sie tragen die Hauptverantwortung |
на свою ответственность | auf eige ne Gefahr |
на свою ответственность | auf eig ne Gefahr |
налагать ответственность | Verantwortung erlegen (AlexandraM) |
не хотеть брать на себя ответственность | sich aus der Verantwortung winden (Ремедиос_П) |
некоммерческая организация в форме общества с дополнительной ответственностью | gemeinnützige Gesellschaft mit besonderer Haftung (ввиду отсутствия в Интернете кких-либо пояснений о том, что эта ОПФ собой представляет, такой перевод представляется наиболее уместным 4uzhoj) |
несение ответственности | Verantwortlichkeit (по сравнению с Verantwortung больше подчёркивает положение, предусмотренное законодательством) |
нести вину/ответственность за что-либо | etwas zu vertreten haben (Antoschka) |
нести всю полноту ответственности | die volle Verantwortung für übernehmen (Andrey Truhachev) |
нести моральную ответственность | die moralische Verantwortung für etwas tragen (за что-либо) |
нести ответственность | eine Verantwortung wahrnehmen |
нести ответственность | es liegt in der Verantwortung (zolotina) |
нести ответственность | Verantwortung tragen (Лорина) |
нести ответственность | verantworten (за собственные поступки или за поступки других) |
нести ответственность | die Verantwortung für etwas tragen (за что-либо) |
нести ответственность | in der Verantwortung stehen (Veronika78) |
нести ответственность перед кем-л. | jmdm Rechenschaft schulden (Ремедиос_П) |
нести ответственность | Verantwortung ausüben (AlexandraM) |
нести ответственность | für etwas geradestehen (за что-либо) |
нести брать на себя ответственность | verantworten (за поступок и т. п.) |
нести ответственность | haften (за что-либо, за кого-либо) |
нести ответственность вместе | mitverantwortlich sein (с кем-либо) |
нести ответственность за | zuständig sein für (RSC) |
нести ответственность за какое-либо действие | eine Handlung verantworten |
нести ответственность за какое-либо мероприятие | eine Maßnahme verantworten |
нести ответственность за последствия | die Konsequenzen einer Sache austragen |
нести ответственность совместно | mitverantwortlich sein |
нести полную ответственность | für etwas unbeschränkt haften (за что-либо) |
нести совместную ответственность | mitverschulden (Annette-83) |
обладающий чувством гражданской ответственности | staatsbewusst |
Общеполезное общество с ограниченной ответственностью "Берлинский научный центр социальных исследований" | Wissenschaftszentrum Berlin für Sozialforschung gGmbH |
общество ответственности | Verantwortungsgemeinschaften (программа для людей, потерявших любимого человека, а также тех, кто оказался в затруднительном положении tagesschau.de) |
общество с дополнительной ответственностью | GmzH (IrinaH) |
общество с дополнительной ответственностью | Gesellschaft mit besonderer Haftung (Ввиду отсутствия в Интернете кких-либо пояснений о том, что эта ОПФ собой представляет, такой перевод представляется наиболее уместным 4uzhoj) |
общество с неограниченной ответственностью | Gesellschaft mit unbeschränkter Haftung GmuH, G. m. u. H. |
общество с ограниченной ответственностью | Gesellschaft mit beschränkter Haftpflicht |
общество с ограниченной ответственностью "Торговля хмелем на Эльбе-Заале" | Hopfenhandel Elbe-Saale GmbH |
Общество с ограниченой ответственностью по реализации сушильных установок | Trocknungs-Anlagen-Gesellschaft mbH TAG |
Общество страхования от ответственности за причинение вреда | Vereinigte Haftpflichtversicherung Versicherungsverein a. G. (ФРГ) |
оговорка об освобождении от ответственности | Freizeichnungsklausel (в соглашениях, документах) |
ограниченная ответственность | beschränkte Haftung (компании) |
ограниченная ответственность | beschränkte Haftung (товарищества) |
он испытывал страх перед ответственностью | er hatte Furcht vor der Verantwortung |
он несёт на себе всю тяжесть ответственности | auf seinen Schultern lastet die ganze Verantwortung |
он подписывает документы как ответственное лицо, он несёт за это ответственность | er zeichnet dafür verantwortlich |
она несёт ответственность за долги своего мужа | sie ist für die Schulden ihres Mannes haftbar (обязана уплатить их) |
освободить кого-либо от ответственности | jemandem eine Verantwortung abnehmen (взяв её на себя) |
освобождать кого-либо от ответственности за его действия | jemandem Indemnität erteilen (одобрив их задним числом) |
освобождение от ответственности | Haftungsausschluss (Ewgenij71) |
осознание ответственности за окружающую среду | Umweltbewusstsein |
ответственность владельца автомобиля за причинённый автомобилем ущерб | Kraftfahrzeughaftung |
ответственность водителя автомобиля за причинённый автомобилем ущерб | Kraftfahrzeughaftung |
судебная ответственность всех членов семьи за деяния, совершенные одним из её членов | Sippenhaftung (напр., в фашистской Германии) |
ответственность выпадает на твою долю | dir fällt die Verantwortung zu |
ответственность за войну | Kriegsschuld |
ответственность за изделие | Produkthaftung (продукцию, товар) |
ответственность продавца за качество товара | Mängelhaftung |
ответственность лежит на нём тяжёлым бременем | die Verantwortung lastet schwer auf ihm |
ответственность ложится | die Verantwortung lastet (auf D. Лорина) |
ответственность отправителя | Absenderhaftung (материальная) |
ответственность перед общественностью | die Verantwortung gegenüber der Gemeinschaft |
ответственность перед обществом | die Verantwortung gegenüber der Gemeinschaft |
ответственность перед обществом | die Verantwortung gegenüber der Gesellschaft |
ответственность родителей за своих детей | die Verantwortlichkeit der Eltern für ihre Kinder |
ответственность родителей за ущерб, причинённый их детьми | die Haftpflicht der Eltern für Schäden, die ihre Kinder verursachen |
Ответственность туроператоров | Reiserecht (Romantomsk) |
ответственность ученика/студента | Schülermitverantwortung (grusevd_David) |
относиться с ответственностью | die Verantwortung übernehmen (für Akkusativ – к чему-либо Лорина) |
относиться с полной ответственностью | die volle Verantwortung für etwas übernehmen (Andrey Truhachev) |
отрицать свою ответственность | seine Urheberschaft ableugnen (за что-либо) |
отсутствие чувства ответственности | das Fehlen von Verantwortlichkeit |
Партнерство с неограниченной ответственностью | Erwerbsgesellschaft (Monika_l) |
перекладывать ответственность | die Verantwortung zuweisen (Dinara Makarova) |
переложить ответственность | den Schwarzen Peter zugeschoben bekommen (Aleksandra Pisareva) |
переложить ответственность | die Verantwortung verschieben (Vorbild) |
переложить ответственность | die Verantwortung auf andere übertragen (Лорина) |
переложить на кого-либо часть ответственности | mitverantwortlich machen |
под его ответственность | es geht auf sein Risiko |
под личную ответственность | eigenverantwortlich |
под собственную ответственность | in alleiniger Verantwortung (Bukvoed) |
положение о сферах ответственности | Kompetenzregelung (dolmetscherr) |
положения об ответственности | Haftpflichtbestimmungen (dolmetscherr) |
постановления о дисциплинарной ответственности | Disziplinarordnungen |
привлекать к ответственности | zur Rechenschaft ziehen (Ремедиос_П) |
привлекать к ответственности | einschreiten (кого-либо) |
привлекать к судебной ответственности | anklagen (AlexandraM) |
привлекать кого-либо к судебной ответственности | jemanden in Anspruch nehmen |
привлечь кого-либо к ответственности | jemanden zur Verantwortung ziehen |
привлечь к ответственности | zur Rechenschaft ziehen (Ремедиос_П) |
привлечь к ответственности | jemanden für etwas zur Verantwortung ziehen (кого-либо за что-либо) |
привлечь кого-либо к судебной ответственности | jemanden vor die Schranken des Gerichts ziehen |
привлечь кого-либо к судебной ответственности | jemanden vor Gericht stellen |
привлечь кого-либо к судебной ответственности | jemanden gerichtlich belangen |
привлечь кого-либо к судебной ответственности | jemanden gerichtlich verfolgen |
привлечь кого-либо к судебной ответственности | jemanden gerichtlich verfolgen |
привлечь кого-либо к судебной ответственности | jemanden gerichtlich belangen |
принимать всерьёз свою ответственность | der Verantwortung gerecht werden (q3mi4) |
принять на себя ответственность | die Haftung übernehmen |
проводить контроль под свою личную ответственность | etwas in eigener Verantwortung prüfen |
продолжать нести ответственность | in der Verantwortung stehen (Veronika78) |
разделять ответственность за совершение | Mitschuld an etwas haben (чего-либо) |
разделяющий ответственность с кем-либо | mitverantwortlich |
с большой ответственностью | mit einem hohen Maß an Verantwortung |
с должной ответственностью | mit ausgeprägtem Verantwortungsgefühl |
с неограниченной ответственностью | mit voller Haftung |
с неограниченной ответственностью | mit unbeschränkter Haftung |
с ограниченной ответственностью | mit beschränkter Haftung (о торговом товариществе и т. п.) |
с ограниченной ответственностью | mit beschränkter Haftung/Haftpflicht |
с ограниченной ответственностью | mit beschränkter Haftpflicht (о товариществе) |
компания с ограниченной ответственностью | mit beschränkter Haftpflicht |
с сознанием своей ответственности перед обществом | sozialverträglich (Александр Рыжов) |
Самоосвобождение от ответственности | Haftungsausschluss (Ewgenij71) |
сваливать всю ответственность на кого-либо | die ganze Verantwortung einseitig auf jemanden abladen (Wie hinterhältig, die ganze Verantwortung einseitig auf mich abzuladen Анастасия Фоммм) |
сваливать на кого-либо ответственность | die Verantwortung auf jemanden abwälzen |
сваливать на кого-либо; всю ответственность | jemandem alle Verantwortung aufladen |
сваливать ответственность | die Verantwortung von sich auf jemanden abwälzen (на кого-либо) |
сделайте это под свою ответственность | tun Sie es auf Ihre eigene Verantwortung (hin) |
серьёзная ответственность | eine schwere Verantwortung |
слагать с себя всякую ответственность | seine Hände in Unschuld waschen |
снижать ответственность | die Verantwortung herabsetzen |
снимать с кого-либо ответственность | jemandem die Verantwortung abnehmen |
снимать с себя всякую ответственность | jede Verantwortung ablehnen |
снимать с себя всякую ответственность | jede Verantwortung für etwas ablehnen (за что-либо) |
снимать с себя всякую ответственность | die Verantwortung für etwas ablehnen (за что-либо) |
снятие ответственности | die Enthebung der Verantwortung |
снять ответственность | dechargieren (с кого-либо) |
снять ответственность с | jemanden von der Verantwortung entlasten (кого-либо) |
со всей ответственностью | im vollen Bewusstsein meiner deiner usw. Verantwortung (Rolka) |
сознавать свою ответственность | der Verantwortung gerecht werden (q3mi4) |
сознавать свою ответственность | sich seiner Verantwortung bewusst sein |
сознавая свою ответственность | mit bewusster Verantwortung |
сознание ответственности | Verantwortungsbewusstsein |
сознание ответственности за окружающую среду | Umweltbewusstsein |
сознающий свою ответственность | verantwortungsbewusst |
солидарная ответственность | solidare Haftpflicht |
социальная ответственность | gesellschaftliche Verantwortung (Ремедиос_П) |
социальная ответственность бизнеса | soziale Verantwortung der Unternehmen (dolmetscherr) |
степень ответственности | Verantwortungsgrad (Dimka Nikulin) |
страхование автогражданской ответственности выезжающих за рубеж | Auslandsschadenschutz (страхование гражданской ответственности владельцев транспортных средств, выезжающих за рубеж на (собственном) автомобиле marinik) |
страхование гражданской ответственности собственников зданий | Gebäudehaftpflichtversicherung (dolmetscherr) |
страхование имущества и ответственности | Sach- und Haftpflichtversicherung (dolmetscherr) |
страхование от ответственности за причинение вреда | Haftpflichtversicherung |
страхование от ответственности за причинение вреда, от несчастных случаев и аварии автотранспорта | Haftpflicht-, Unfall- und Kraftverkehrsversicherung |
страхование ответственности за качество выпускаемой продукции | Produkthaftpflichtversicherung (dolmetscherr) |
страховое общество берет на себя ответственность по возмещению этого ущерба | die Versicherungsgesellschaft haftet für diesen Schaden |
страховой случай по полису страхования гражданской ответственности владельцев транспортных средств | Haftpflichtschaden (4uzhoj) |
сфера ответственности | Aufgabenbereich (levmoris) |
товарищество с ограниченной ответственностью | Gesellschaft mit beschränkter Haftpflicht |
товарищество с ограниченной ответственностью | Gesellschaft mit beschränkter Haftung |
ты что, хочешь взвалить всю ответственность на нас? | du willst uns wohl die ganze Verantwortung aufpacken? |
тяжесть ответственности | die Schwere der Verantwortung |
тяжесть ответственности | die Last der Verantwortung |
тяжесть ответственности лежит на нём | die Schwere der Verantwortung liegt auf ihm |
увиливать от ответственности | sich vor der Verantwortung drücken |
уголовная ответственность | die strafrechtliche Verantwortlichkeit |
уйти от ответственности | die Verantwortung vermeiden (Лорина) |
уклонение водителя автомашины от ответственности | Fahrerflucht (если водитель после аварии или наезда не останавливается, а пытается скрыться) |
уклониться от ответственности | sich der Rechenschaft entziehen |
уклоняться от ответственности | sich aus der Verantwortung winden (Ремедиос_П) |
уклоняться от ответственности | sich der Verantwortung entziehen |
уменьшать ответственность | die Verantwortung herabsetzen |
уходить от ответственности | die Verantwortung vermeiden (Лорина) |
участие в ответственности | Mitverantwortlichkeit |
фирма не несёт никакой ответственности за повреждения | für Beschädigungen lehnt die Firma jede Haftung ab |
фирма несёт ответственность за ущерб | die Firma ist für den Schaden haftbar |
СМА Центральная компания по маркетингу германского сельского хозяйства с ограниченной ответственностью | Centrale Marketinggesellschaft der deutschen Agrarwirtschaft mbH |
частная ответственность | Privathaftpflichtversicherung |
частная ответственность | Privathaftpflicht |
чувство гражданской ответственности | Staatsbewusstsein |
чувство ответственности | Verantwortungsbewusstsein |
чувство ответственности | Verantwortungsgefühl |
чувство ответственности | Verantwortlichkeit |
чувствовать свою ответственность | sich mitverantwortlich fühlen (за что-либо) |
этим он возложил на нас большую ответственность | er hat uns damit eine große Verantwortung aufgeladen |
это налагает на меня большую ответственность | daraus erwächst mir eine große Verantwortung |
это налагает на нас огромную ответственность | das legt uns eine ungeheure Verantwortung auf |
юридическое лицо с персональной ответственностью | Personengesellschaft (Valerij Tomarenko; Eine Personengesellschaft ist KEINE juristisch eigenständige Person! Die sich zusammenschließenden Personen bleiben voll haftbar. Bsp. GbR, OHG, KG (vgl. Wikipedia!) q-gel; " Gesellschaften i.S.d. Art. 3 Abs. 1 lit. c DBA: ...bedeutet der Ausdruck »Gesellschaft« juristische Personen oder Rechtsträger, die für die Besteuerung wie juristische Personen behandelt Nach dem russischen Recht sind Personengesellschaften juristische Personen und somit gewinnsteuerpflichtig. vgl. НК Харитонов Е.А.) |
я беру на себя ответственность | ich mache mich dafür verantwortlich (AlexandraM) |
я не могу нести за это ответственности | das kann ich nicht verantworten |