DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing оставлять | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
mil.беспорядочно оставлятьfluchtartig räumen (Andrey Truhachev)
gen.детей, как правило, не оставляли дома, а посылали гулятьman ließ die Kinder selten zu Hause, sondern schickte sie ins Freie (struna)
gen.дичь оставляет за собой кровавый следdas Wild zeichnet
proverbдураки всюду оставляют свои следыNarrenhände beschmieren Tisch und Wände
theatre.ему пора оставлять сценуer hat ausgespielt
gen.зверь оставляет за собой кровавый следdas Wild zeichnet
gen.корабль оставляет за собой на воде бороздуein Schiff zieht Furchen im Wässer
gen.не оставляй еду на тарелке!iss deinen Teller ordentlich leer!
pomp.не оставлятьbei jemandem ausharren
fig.не оставлятьnachgehen (кого-либо)
gen.не оставлять без вниманияnicht außer Acht lassen (Aleksandra Pisareva)
gen.не оставлять в покоеjemandem nicht von den Versen gehen (Vas Kusiv)
gen.не оставлять в покоеkeine Ruhe geben (Andrey Truhachev)
gen.не оставлять в покоеjemandem keine Ruhe lassen (Vas Kusiv)
idiom.не оставлять выбораjemandem keine andere Wahl lassen (Andrey Truhachev)
idiom.не оставлять другого выбораjemandem keine andere Wahl lassen (Andrey Truhachev)
gen.не оставлять еды на тарелкеden Teller leer essen
idiom.не оставлять желать лучшегоkeine Wünsche offen lassen (redensarten-index.de Abete)
gen.не оставлять желать лучшегоkeinen Wunsch offenlassen
gen.не оставлять никакого сомненияkeinen Zweifel zulassen
gen.не оставлять открытымnicht geöffnet stehen lassen (Лорина)
gen.не оставлять следовkeine Spuren hinterlassen
gen.не оставлять старанийdie Versuche nicht aufgeben (, etwas zu tun Abete)
gen.ничего не оставлять на волю случаяnichts dem Zufall überlassen (Honigwabe)
hunt.раненый олень оставляет за собой кровавый следder Hirsch zeichnet
gen.он не оставляет никого в покое, только и знает, что мутит людей!der lässt die Leute nicht in Ruhe, der muss auch immer stänkern!
gen.он не оставлял кого-либо в покое с просьбамиer ließ mit seinen Bitten nicht ab
gen.он не оставлял своё искусство до глубокой старостиseine Kunst übte er aus bis ins hohe Alter hinein
gen.он тяжело ступал, оставляя следы в глубоком снегуer stapfte durch den tiefen Schnee
gen.оригинал письма я оставляю у себя и посылаю тебе только копиюdas Original des Briefes behalte ich hier und schicke dir nur die Abschrift
gen.оставить, оставлять, покинуть, покидатьverlassenen (Ekasa)
gen.оставляет желать лучшегоlässt zu wünschen übrig (Лорина)
inf.что-то / кто-то оставляет желать лучшегоetwas / jemand lässt viel / sehr zu wünschen übrig (zhuzd_lena)
gen.оставляет желать лучшегоheikel (качество q3mi4)
gen.оставляет за собой правоbehält sich ausdrücklich vor (dolmetscherr)
product.исполнитель оставляет за собой право отказать в реализации заказа, если сочтёт его технически невыполнимымtechnische Realisierbarkeit vorbehalten (minotaurus)
med.оставляет после себяhinterlässt (определённые изменения Maksym Taran)
gen.оставлять багряный отпечатокbluten
gen.оставлять багряный следbluten
econ., account.оставлять балансabschließen
hist.оставлять без вниманияhintänstellen
hist.оставлять без вниманияhintänsetzen
gen.оставлять без вниманияetwas außer Betracht lassen
gen.оставлять что-либо без всякого вниманияetwas; ganz außer acht lassen
gen.оставлять что-либо без вниманияübergehen (при награждении)
gen.оставлять без вниманияhintenanstellen (Akk)
gen.оставлять что-либо без вниманияkeinen Blick für etwas haben
book.оставлять без вниманияhintansetzen
gen.оставлять без вниманияkeine Notiz nehmen von jemandem/etwas (Andrey Truhachev)
gen.оставлять без вниманияunberücksichtigt lassen (Andrey Truhachev)
gen.оставлять без вниманияstiefmütterlich behandeln
gen.оставлять что-либо без всякого вниманияetwas außer aller Acht lassen
lawоставлять без движенияabweisen (Andrey Truhachev)
patents.оставлять без движения заявкуdie Anmeldung fallen lassen
gen.оставлять без измененийunverändert lassen (Andrey Truhachev)
f.trade.оставлять без измененийohne Änderungen lassen
shipb.оставлять без измененийbelassen
gen.оставлять без измененийunverändert belassen (Andrey Truhachev)
gen.оставлять без измененияunverändert lassen (Andrey Truhachev)
lawоставлять без измененияohne Änderung lassen (Лорина)
gen.оставлять без измененияunverändert belassen (Andrey Truhachev)
gen.оставлять без использованияbrachlegen
obs.оставлять кого-либо без обедаnachsitzen lassen
agric.оставлять без обработкиbrachlegen (поле)
gen.оставлять без ответаoffenlassen (вопрос)
gen.оставлять без ответаunerwidert lassen
gen.оставлять без примененияbrachlegen
lawоставлять без присмотраunbeaufsichtigt lassen (Amphitriteru)
lawоставлять без рассмотренияunberücksichtigt lassen (напр., жалобу)
gen.оставлять без рассмотренияunberücksichtigt lassen (Andrey Truhachev)
gen.оставлять безнаказаннымjemanden unbehelligt lassen (кого-либо)
gen.оставлять кого-либо безучастнымjemanden kalt lassen (Andrey Truhachev)
pomp.оставлять бороздуfurchen
gen.оставлять бороздуfurchen (на чем-либо)
inf.оставлять в дуракахhereinlegen (хитростью вовлекая во что-либо, из-за чего жертва обмана несёт убыток, ущерб)
econ.оставлять в залогzum Pfand geben
gen.оставлять в качестве наследстваvererben
lawоставлять в наследствоverlassen (кому-либо)
gen.оставлять в наследствоvererben (что-либо; jemandem)
gen.оставлять в наследствоanerben jemandem
gen.оставлять кому-либо в наследство всё своё состояниеan jemanden sein ganzes Vermögen vererben
gen.оставлять кому-либо в наследство всё своё состояниеjemandem sein ganzes Vermögen vererben
gen.оставлять кому-либо в наследство свою библиотекуan jemanden seine Bibliothek vererben
gen.оставлять кому-либо в наследство свою библиотекуjemandem seine Bibliothek vererben
gen.оставлять в неведенииin Ungewissheit lassen (Andrey Truhachev)
gen.оставлять в неведенииjemanden über etwas im Dunkeln lassen (Andrey Truhachev)
gen.оставлять в неведенииjemanden im Ungewissen lassen (Andrey Truhachev)
gen.оставлять в неведенииhinhalten (кого-либо)
s.germ., austrianоставлять в покоеauslassen
gen.оставлять в покоеgehn lassen (кого-либо)
gen.оставлять в покоеjemanden ungestört lassen (кого-либо)
gen.оставлять в покоеablassen (кого-либо)
idiom.оставлять в покоеjemanden/etwas ungeschoren lassen (Andrey Truhachev)
inf.оставлять в покоеzufriedenlassen
inf.оставлять в покоеgehenlassen (кого-либо)
gen.оставлять в покоеjemanden unbehelligt lassen
gen.оставлять в покоеgehen lassen (кого-либо)
gen.оставлять кого-либо в покое не тревожить кого-либоjemanden unbehelligt lassen (annapolyakova)
mil.оставлять в резервеin Reserve belassen
insur.оставлять в силеaufrechterhalten
lawоставлять в силеaufrecht erhalten (Лорина)
gen.оставлять в силе приговорein Urteil aufrechterhalten
mil., navyоставлять в сторонеim Bogen umgehen (навигационную опасность)
gen.оставлять в сторонеbeiseite lassen (AlexandraM)
gen.оставлять вакантнойoffenlassen (должность и т. п.)
lawоставлять вещь в качестве залогаals Pfand zurücklassen
gen.оставлять вместеzusammenlassen
gen.оставлять вопросы нерешённымиhalbe Sachen machen (Andrey Truhachev)
gen.оставлять глубокий след в памятиsich einstanzen
gen.оставлять гостей у себяdie Gäste bei sich behalten
geol., biotaxy.оставлять действительным названиеweiterfassen
gen.оставлять дела незавершённымиhalbe Sachen machen (Andrey Truhachev)
gen.оставлять детей без присмотраdie Kinder ohne Betreuung lassen (Лорина)
gen.оставлять дляreservieren (кого-либо)
textileоставлять кожи для пролёжкиablagern lassen
gen.оставлять что-либо для себяetwas für sich behalten
textileоставлять кожи для созреванияreifen lassen
lawоставлять жалобу без рассмотренияeine Klage auf sich beruhen lassen
lawоставлять жалобу без удовлетворенияRechtsmittel zurückweisen (Vorbild)
gen.оставлять желать лучшегоviel zu wünschen übrig lassen (Vorbild)
gen.оставлять жирные пятнаabfetten
gen.оставлять за запертой дверьюausschließen (кого-либо)
gen.оставлять за дверьюaussperren
gen.оставлять за собойreservieren
lawоставлять за собойsich vorbehalten (Лорина)
lawоставлять за собойoffenhalten (право)
gen.оставлять за собойsich Vorbehalten
gen.оставлять за собойetwas für sich reservieren
obs.оставлять за собойsich etwas aussparen (какую-либо возможность)
gen.оставлять за собойzurückbehalten
gen.оставлять за собойsich etwas reservieren
gen.оставлять за собойoffenhalten (право, возможность)
gen.оставлять за собойhinterlassen (Nick Kazakov)
lawоставлять за собой правоsich Dat. das Recht vorbehalten (Amphitriteru)
lawоставлять за собой правоvorbehalten bleiben (Лорина)
lawоставлять за собой правоsich ein Recht vorbehalten
s.germ.оставлять за собой правоsich etwas aushalten (на что-либо)
lawоставлять за собой правоsich vorbehalten (Лорина)
busin.оставлять за собой правоsich das Recht vorbehalten
econ.оставлять за собой право на товарsich das Eigentum an der Ware vorbehalten (ichplatzgleich)
econ.оставлять за собой право на товарsich das Eigentum an der Ware vorbehalten (der Auftragnehmer behält sich das Eigentum an der Ware vor напр., в случае, если заказчик его отклонил ichplatzgleich)
mil., navyоставлять за собой право принимать решениеEntscheidung sich vorbehalten
mil.оставлять за собой право принимать решениеsich die Entscheidung vorbehalten
mach.comp.оставлять зазорanlüften
inf.оставлять закрытымzulassen
lawоставлять залогdas Pfand abgeben (für A (за что-либо), оставить в залог jurist-vent)
lawоставлять заявление без рассмотренияeinen Antrag unberücksichtigt lassen (Лорина)
gen.оставлять здесьhierlassen
gen.оставлять как естьes dabei belassen (Andrey Truhachev)
textileоставлять кожи в кучах для лучшего впитывания жираgeschmierte Leder ablagern
construct.оставлять колеиRadspuren hinterlassen
construct.оставлять колеиRadspuren freilegen
construct.оставлять колеиRadspuren aufdecken
gen.оставлять курениеdem Rauchen entsagen
gen.оставлять лежать забытьliegen bleiben (Andrey Truhachev)
mil., navyоставлять масляный следÖlspur anweisen
gen.оставлять машинописную копиюdurchschlagen (текста)
gen.оставлять местоRaum für etwas aussparen (для чего-либо)
gen.оставлять пустое местоfreien Raum lassen (напр., поля)
ITоставлять местоaussparen
mil.оставлять минимальное количество личного составаauf Kaderstärke vermindern
gen.von + D оставлять на чем-тоübrig lassen (maddaddy)
gen.оставлять на волю случаяdem guten Glück überlassen (Honigwabe)
obs.оставлять на второй годrepetieren
inf.оставлять на второй годsitzenlassen (в классе)
gen.оставлять на зимнее хранениеeinwintern
math.оставлять на месте напр., элемент в перестановкахfest lassen
chem.оставлять на ночьüber Nacht stehenlassen
gen.оставлять что-либо на потомsich etwas für später aufsparen
idiom.оставлять на потомliegenbleiben (Andrey Truhachev)
idiom.оставлять на произвол судьбыjemanden seinem Schicksal überlassen (Andrey Truhachev)
idiom.оставлять на произвол судьбыihrem/seinem Schicksal überlassen (Andrey Truhachev)
gen.оставлять на произвол судьбыderelinquieren (движимое имущество)
lawоставлять на свободеin Freiheit belassen (Лорина)
gen.оставлять на своём местеan seinem Platz belassen (Andrey Truhachev)
gen.оставлять на съедение птицамden Vögeln zum Fraß überlassen (AlexandraM)
gen.оставлять на чьё-либо усмотрениеinzwischen jemandem überlassen (Alexander Dolgopolsky)
wood.оставлять на хранениеabstellen
gen.оставлять надетымanlassen (пальто, шляпу)
gen.оставлять что-либо напоследокsich etwas für später aufsparen
patents.оставлять наследствоnachlassen
gen.оставлять что-либо не сделаннымetwas unerledigt liegenlassen
mining.оставлять невыработанным угольный слойKohle anbauen (для поддержания пород кровли)
gen.оставлять незанятойoffenlassen (должность и т. п.)
mil.оставлять незанятые промежуткиLücken einschalten (в боевом порядке)
gen.оставлять ненатянутымlocker lassen
context.оставлять неравнодушнымan etwas / jemandem Gefallen finden (alfranch)
gen.оставлять неразрешённымoffenlassen
gen.оставлять нерешённымoffenlassen (вопрос)
gen.оставлять нерешённымdahinstellen
construct.оставлять нишуaussparen
chem.оставлять остаиватьсяabstehen lassen
chem.оставлять остаиватьсяklären
chem.оставлять остаиватьсяsich absetzen lassen
chem.оставлять остаиватьсяabklären
construct.оставлять отверстияleiben (для окон, дверей)
construct.оставлять отверстияleiben
gen.оставлять открытымoffenlassen (окно и т. п.)
gen.оставлять открытымoffen lassen (golowko)
inf.оставлять открытымauflassen (дверь, окно и т. п.)
inf.оставлять открытымauflassen (напр., дверь, окно)
gen.оставлять открытымdahinstellen
gen.оставлять открытымauf sich beruhen lassen
lawоставлять отпечатки пальцевFingerspuren zurücklassen
gen.оставлять отпечатокeindrücken (тж. перен.)
gen.оставлять ощущениеden Anschein haben (Andrey Truhachev)
forestr.оставлять пазaussparen
fin.оставлять паритеты на данном уровнеdie Paritäten auf dem derzeitigen Niveau belassen
tech.оставлять пачку угля под кровлейanbauen
agric.оставлять под паромbrachen
agric.оставлять под паромbrachlegen
inf.оставлять кого-либо позадиabhängen (в соревновании)
inf.оставлять позадиhinterlassen (кого-либо, что-либо; себя)
sport.оставлять позадиvorbeigehen (Andrey Truhachev)
gen.оставлять позадиzurücklassen (Andrey Truhachev)
gen.оставлять позади себяdahintenlassen
mil.оставлять позициюeine Stellung aufgeben
mil.оставлять позициюdie Stellung räumen
mil.оставлять позициюeine Stellung abbauen (позиции)
mil.оставлять поле бояdas Feld räumen
agric.оставлять поле под паромdas Feld ruhen lassen
gen.оставлять поле под паромdas Feld ausruhen lassen
mil.оставлять поле сраженияdas Schlachtfeld räumen
gen.оставлять поляmarginieren (в рукописи и т. п.)
gen.оставлять после своей смертиhinterlassen
mil., artil.оставлять после себяnachlassen
gen.оставлять после себяhinterlassen
gen.оставлять после себяzurücklassen (Als sie am Morgen weiterzogen ließen sie jede Menge Dreck und Abfall zurück Andrey Truhachev)
arts.оставлять после себяhinterlassen (hinterließ, hinterlassen, творения, творческое наследие)
gen.оставлять после себя чудовищные разрушенияeine Schneise der Verwüstung hinterlassen (Ремедиос_П)
ed.оставлять после уроковnachsitzen lassen
gen.оставлять кого-либо после уроков в школеnachsitzen lassen (в наказание)
busin.оставлять постvon seinem Amt zurücktreten (Andrey Truhachev)
polit.оставлять постrotieren (sein Amt nach dem Rotationsprinzip abgeben Andrey Truhachev)
busin.оставлять постaus dem Amt scheiden (Andrey Truhachev)
patents.оставлять претензию без вниманияeinen Anspruch übergehen
gen.оставлять что-либо при себеsich halten
polygr.оставлять пробелRaum für etwas aussparen (напр., для иллюстрации в тексте)
comp.оставлять пробелaussparen
tech.оставлять пробелыungelocht lassen
tech.оставлять пробелыleer lassen
gen.оставлять произведение будущим поколениямein Werk der Nachwelt überliefern
gen.оставлять в ком-либо противоречивые чувстваzwiespältige Gefühle hinterlassen
mil., navyоставлять проход открытымLücke offen lassen
malac.оставлять пятнаFlecken hinterlassen
pomp., obs.оставлять пятнаflecken
econ.оставлять работуaus dem Erwerbsleben ausscheiden (Andrey Truhachev)
gen.оставлять работуdie Arbeit ruhen lassen (AlexandraM)
gen.оставлять работуaus einer Stellung abgehen
gen.оставлять работу на каникулыsich Arbeit für die Ferien aufsparen
gen.оставлять работу на каникулыsich Arbeit für die Ferien aufsparen
gen.оставлять работу на отпускsich Arbeit für die Ferien aufsparen
inf.оставлять равнодушнымkaltlassen (das darf niemanden kaltlassen Ин.яз)
gen.оставлять кого-либо равнодушнымjemanden kalt lassen (Andrey Truhachev)
mil.оставлять районeinen Raum aufgeben
gen.оставлять родителейdie Eltern verlassen
inf.оставлять с носомhängen lassen (кого-л. Ремедиос_П)
gen.оставлять свободнойoffenlassen (должность и т. п.)
ITоставлять свободнымfreihalten
gen.оставлять свободнымaussparen (место для чего-либо)
gen.оставлять своего другаseinen Freund verlassen
gen.оставлять свой домsein Haus verlassen
gen.оставлять свою семьюseine Familie verlassen
busin.оставлять себеzurückbehalten (сумму)
fig.оставлять себеoffenhalten (sich – D. Лорина)
gen.оставлять что-либо себеetwas für sich behalten
gen.оставлять себе лазейкуsich ein Hintertürchen offenhalten
gen.оставлять следabfärben
idiom.оставлять следseine Spuren hinterlassen (Andrey Truhachev)
gen.оставлять следeindrücken (тж. перен.)
gen.оставлять следыSpuren hinterlassen (Andrey Truhachev)
construct.оставлять следы от колесRadspuren hinterlassen
lawоставлять следы пальцевFingerspuren zurücklassen
mil., navy, inf.оставлять службуaussteigen
hist.оставлять службуabdanken
tel.оставлять сообщение на плёнкеNachricht auf Band sprechen (Лорина)
geol., biotaxy.оставлять сохранять названиеweiterfassen
gen.оставлять специально дляreservieren (кого-либо по заявке)
f.trade.оставлять товар у себяeine Ware behalten
lawоставлять у себяbehalten (удерживать Лорина)
gen.оставлять у себя при себеhierbehalten
gen.оставлять фланг неприкрытымdie Flanke entblößen
gen.оставлять ходатайство без последствийdie Klage abweisen
gen.оставлять ходатайство без последствийeine Klage abweisen
gen.оставлять что-либо незаконченнымliegenlassen
ed.оставлять этот мирdiese Welt verlassen (Andrey Truhachev)
ed.оставлять этот мирdiese Erde verlassen (Andrey Truhachev)
gen.оставляю это на ваше усмотрениеich überlasse es Ihrem Ermessen
gen.оставляю это на ваше усмотрениеich stelle es Ihnen anheim (Biaka)
gen.оставляю это на ваше усмотрениеich stelle es in Ihr Ermessen
offic.оставляя за собой право протестаvorbehaltlich des Einspruchs
tech.Производитель оставляет за собой право вносить конструктивные измененияKonstruktionsänderungen vorbehalten (Обычная формулировка в коммерческих предложениях по продаже технических изделий jl_)
mil.самовольно оставлять воинскую частьsich unerlaubt entfernen (Andrey Truhachev)
mil.самовольно оставлять воинскую частьsich unerlaubt von der Truppe entfernen (Andrey Truhachev)
mil.самовольно оставлять воинскую частьsich unentschuldigt von der Truppe entfernen (Andrey Truhachev)
gen.сапоги оставляют грязные следыdie Stiefel achmutzen ab
gen.силы его оставляютseine Kräfte sinken
econ.узуфрукт с оговоркой, когда имущество безвозмездно передаётся, но прежний владелец оставляет за собой право узуфруктаVorbehaltsfruchtgenuss (Slawjanka)
gen.умышленно оставлять без помощиaussetzen
inf.что-то\ кто-то оставляет желать лучшегоetwas / jemand lässt viel / sehr zu wünschen übrig (zhuzd_lena)
gen.это оставляет желать много лучшегоdas lässt viel zu wünschen übrig
gen.я оставляю на твоё усмотрение, приходить тебе или нетich stelle es dir anheim, ob du kommen willst oder nicht
gen.я оставляю это на его усмотрениеich überlasse es seinem Ermessen
gen.я оставляю этот вопрос открытымich will es dahingestellt sein lassen