DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing особую | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
mil.авиация особого назначенияFliegerkräfte zur besonderen Verwendung
avia.авиация особого назначенияFliegerei zur besonderen Verwendung
math.алгебраическая особая точкаalgebraische singuläre Stelle
mil.артиллерийский штаб особого назначенияArtilleriestab zur besonderen Verwendung
mil.артиллерия особого назначенияArtillerie zur besonderen Verwendung
mil.батальон особого назначенияBataillon zur besonderen Verfügung
gen.без особого на то порученияunbeauftragt
gen.без особого поводаohne besonderen Anlass (Лорина)
inf.без особого трудаspielend (Лорина)
gen.без особых потерьohne sonderlichen Schaden
mil.без особых происшествийkeine besonderen Ereignisse (Andrey Truhachev)
mil.без особых происшествийohne besondere Vorkommnisse (Andrey Truhachev)
mil.без особых происшествийkeine besonderen Vorkommnisse
gen.без особых сложностейproblemlos (Лорина)
agric.без особых усилийohne großen Arbeitsaufwand (Ewgescha)
gen.без особых усилийohne Anstrengung
gen.без особых усилийmühelos
inf.без особых усилийspielend (Лорина)
gen.без особых усилийohne sich anzustrengen
gen.без особых усилийohne Mühe
gen.без особых усилийleichtlich
mil.боевые действия в особых условияхGefecht unter besonderen Verhältnissen
mil.бой в особых условияхKampf unter besonderen Verhältnissen
gen.брак, заключаемый с особого разрешенияDispensehe
gen.в знак особого уваженияals Ausdruck besonderer Wertschätzung
gen.в особых условияхin den besonderen Bedingungen (dolmetscherr)
gen.в связи с особыми обстоятельствамиwegen besonderer Umstände
gen.в связи с особыми обстоятельствамиumständehalber
meat.варёная ветчина с особым ароматомKochschinken mit besonderem Aroma
gen.ввиду особых обстоятельствumständehalber
gen.ввиду особых обстоятельствumstandshalber
meat.ветчина "мандолина" с особым ароматомMandolinenschinken mit besonderem Aroma
avia.влияние особых факторовbesondere Einflüsse
mil.войска особого назначенияVerfügungstruppe (Miyer)
mil.войска особого назначенияSondertruppen
mil.впредь до особого распоряженияbis auf weiteren Befehl
mil.впредь до особых распоряженийbis auf Weiteres
gen.время шло без особых происшествийdie Zeit verlief ohne besondere Vorkommnisse
med., obs.вспомогательное судно особого назначенияHilfsschiff zur besonderen Verwendung
gen.вы не находите, что своим посещением он оказал вам особую честь?finden Sie nicht, dass er Ihnen mit seinem Besuch eine besondere Gunst erwiesen hat?
mil.выполнение особых задачbesonderer Einsatz
tech.выполнение по особому заказуSonderausführung
construct.выполненный по особому заказуspeziell angefertigt
gen.выражать особое мнениеabweichende Vote formulieren (dolmetscherr)
mil.генерал для особых порученийGen.z.b.V. (вермахт golowko)
gen.государство проявляет особую заботу об обеспечении престарелых и больныхdie besondere Fürsorge des Staates gilt den Alten und Kranken
nautic.груз, требующий особого храненияSpezialladung
mil.группа особого назначенияSondergruppe
meat.деликатесы с особым ароматомDelikatessen mit besonderem Aroma
avia.для особого примененияzur besonderen Verwendung
gen.для особых порученийzur besonderen Verfügung
gen.для особых случаевfür besondere Anlässe (SKY)
gen.для особых событийfür besondere Anlässe (SKY)
gen.для этого нужен особый талант.dazu muss man geboren sein (Vas Kusiv)
mil.до особого распоряженияbis auf Widerruf
mil.дополнительное денежное вознаграждение за особые условия службыLeistungszulage (напр., за водолазные работы)
gen.доставаться без особых усилий, доставаться без трудаzufallen (Raz_Sv)
gen.доставаться просто так, без особых усилийzufallen (ohne eigenes Dazutun, durch glückliche Umstände zuteilwerden Honigwabe)
gen.за особую платуgegen Mehrberechnung
mil.за особые заслугиfür besondere Verdienste (Andrey Truhachev)
mil.за особые заслугиfür besondere Leistungen (Andrey Truhachev)
patents.заключать между собой особые соглашенияuntereinander besondere Abmachungen treffen
mil.закон о применении в особых случаях мер непосредственного принужденияGesetz über die Anwendung unmittelbaren Zwanges und die Ausübung besonderer Befugnisse durch Soldaten der Bundeswehr und zivile Wachpersonen
gen.занимать особое местоeinen besonderen Platz einnehmen (Лорина)
gen.занимать особое местоeine besondere Stelle innehaben (AlexandraM)
gen.занимать особое положениеeine Sonderstellung einnehmen
mil.запас предметов снабжения особого назначенияSondervorrat
gen.запрещать проведение чего-либо до особого разрешенияetwas genehmigungspflichtig machen
gen.заслуживать особого вниманияbesonderes Augenmerk verdienen (DenisDenis)
gen.заслуживать особого вниманияbesondere Beachtung verdienen (SKY)
gen.здесь надо учесть особые обстоятельстваhier sprechen besondere Umstände mit
tech.изготовленный по особому заказуmaßgefertigt (Александр Рыжов)
math.изолированная особая точкаIsolierte Singularität (BFRZ)
gen.иметь особое значениеvon besonderer Bedeutung sein (Лорина)
gen.иметь особое значениеbesondere Bedeutung haben
tech.иметь особую форму для правильного соединенияcodiert (штекера и разъёма @ndreas)
tech.иметь особую форму для правильного соединенияkodiert (штекера и разъёма @ndreas)
mil.информация особого значенияSonderinformation
gen.карточка для особых случаевNotfallkarte (Soja)
aerodyn.количество особых точекSingularitätsgrad
mil.команда особого назначенияSonderkommando
mil.команда особого назначенияKzbV (вермахт golowko)
meat.копчёная индюшачья грудка, обладающая особыми вкусовыми качествамиschmackhafte geräucherte Putenbrust
mil.лагерь особого назначенияSonderlager
med.лечение тяжело больных или больных с особыми повреждениями по страховому случаю в системе немецкого страхования от несчастных случаеSAV der DGUV (Schwerstverletzungsartenverfahren: dguv.de arndt freiheit)
med.лечение тяжело больных или больных с особыми повреждениями по страховому случаю в системе немецкого страхования от несчастных случаевSAV der DGUV (Schwerstverletzungsartenverfahren: dguv.de arndt freiheit)
nautic.лоцманская служба особого назначенияSonderlotsendienst
nautic.лоцманский пароход особого назначенияSonderlotsendampfer
tech.метод особых точекSingulatätsverfahren
aerodyn.метод особых точекSingularitätentheorie
aerodyn.метод особых точекSingularitätenverfahren
aerodyn.метод особых точекSingularitätenmethode
tech.метод особых точекSingulatätsmethode
gen.мое особое мнениеmeine persönliche Meinung (б. ч. атрибутивно)
nautic.морское судно особого назначенияSonderseefahrzeug
mil.надбавка за особые условия службыLeistungszulage (напр., за водолазные работы)
mil.надбавка к денежному содержанию за особые условия службыErschwerniszulage
mil.надбавка к денежному содержанию за особые условия службы в высокогорной местностиHochgebirgszuschuss
mil.надбавка к денежному содержанию за особые условия службы на подводных лодкахU-Bootzulage
inf.не проявлять особого рвения в чём-либоsich kein Bein ausreißen
gen.не требующий особого уходаpflegeleicht (Pantera)
gen.не требующий особого уходаpflegearm
med.необходимо соблюдать особую осторожностьbesondere Vorsicht ist geboten (Лорина)
math.несобственная особая точкаaußerwesentlich singulärer Punkt
math.несущественная особая точкаaußerwesentlich singuläre Stelle
math.несущественно особое ядро интегрального уравненияaußerwesentlich singulärer Kern
mil.никаких особых боевых действийK.b.K. (keine besonderen Kampfhandlungen Nick Kazakov)
mil.никаких особых происшествийkeine besonderen Ereignisse (Andrey Truhachev)
meat.оболочка внутреннего свиного жира, используемая в качестве колбасной оболочки для особых сырокопчёных колбасals Wursthülle für besondere Rohwurstspezialitäten zuverwendende Flomenhaut
comp.обработка особых ситуацийAusnahmebehandlung
comp.обработка особых случаевBearbeitung von Ausnahmebedingungen
comp.обработчик особых ситуацийAusnahmehandler
gen.обратить особое вниманиеbesondere Aufmerksamkeit lenken (auf Akkusativ – на что-либо Лорина)
gen.обращать особое вниманиеvor allem behandeln (AlexandraM)
gen.обращать особое вниманиеbesondere Aufmerksamkeit lenken (Лорина)
gen.обращать особое вниманиеden Hauptakzent auf etwas legen (на что-либо)
gen.обращать, уделять особое внимание чему-либоbesonderes Augenmerk legen auf Akk (mirelamoru)
gen.оказывать особое вниманиеauszeichnen (кому-либо)
inf., ironic.он не может похвастаться особыми успехамиer hat sich ja nicht gerade mit Ruhm bekleckert
gen.он не пользовался особым расположением начальстваsein Vorgesetzter war ihm nicht sonderlich geneigt
gen.он остаётся в Москве впредь до особого распоряженияbis auf weitere Anordnung bleibt er in Moskau
inf.он претендует на особое к себе вниманиеer will immer eine besondere Wurst gebraten haben
gen.он совсем особый человекer ist ein gahz eigener Mensch
inf.он человек особого складаer ist ein besonderes Kaliber
gen.она никогда не отличалась особым прилежаниемsie hat sich nie durch besonderen Fleiß ausgezeichnet
mil.операция особого назначенияSonderunternehmen
inf.особа женского полаIhrer
inf.особа женского полаBesen
shipb.особая выделкаSonderausführung
mil.особая задачаSonderauftrag
mil.особая задачаSonderaufgabe
mil.особая инструкцияSonderanweisung
nautic.особая картаSonderkarte
meat.особая картинаEinzelbild (заболевания животного или птицы)
gen.особая классификацияSondereinstufung (Лорина)
math.особая корреляцияsinguläre Korrelation
construct.особая линияsinguläre Linie
gen.особая наградаbesondere Auszeichnung (dolmetscherr)
construct.особая нагрузкаSonderlast
avia.особая несущая поверхностьausschließlich tragende Fläche
mil.особая организацияSondergliederung
gen.особая отметкаSondervermerk (напр., в паспорте jerschow)
patents.особая охранаspezifischer Schutz
gen.особая педагогическая потребность в поддержкеFörderbedarf (IrinaH)
math.особая поверхностьAusnahmefläche
math.особая полосаAusnahmestreifen
math.особая полоскаAusnahmestreifen
gen.особая приметаAuszeichnung
mil.особая приморская армияSonderküstenarmee
math.особая система координатausgezeichnetes Koordinatensystem
patents.особая система определения ценbesondere Art der Preisstellung
comp.особая ситуацияAusnahmebedingung (ситуация ошибки или сбоя, требующая прекращения нормального выполнения программы)
comp.особая ситуацияAusnahmesituation (ситуация ошибки или сбоя, требующая прекращения нормального выполнения программы)
comp.особая ситуацияAusnahme
gen.особая собственностьSondereigentum (terramitica)
avia.особая составляющаяsingulärer Anteil
avia.особая составляющая давленияsingulärer Druckanteil
math.особая точкаAusnahmepunkt
mil.особая транспортная команда ВМСMarinetransportsonderkommando
med.особая формаSonderform
patents.особая ценаSonderpreis
mil.особая частьSonderformation (Andrey Truhachev)
gen.особая экономическая зона ОЭЗ туристско-рекреационного типаtouristische und freizeitorientierte Sonderwirtschaftszone SWZ (Soldat Schwejk)
busin.особая экспортная декларацияSonder-Ausfuhrerklärung
sport.особо внимательная персональная опекаSonderbewachung
weld.особо высокое качество сваркиSonderschweißgüte
tech.особо глянцевая фотобумагаHochglanzpapier
weld.особо крупная насечкаDoppelgrobhieb (напильника)
cinema.equip.особо мелкозернистая киноплёнкаFeinstkornfilm
cinema.equip.особо мелкозернистая плёнкаFeinstkornfilm
cinema.equip.особо мелкозернистая эмульсияFeinstkornemulsion
cinema.equip.особо мелкозернистое проявлениеFeinstkornentwicklung
chem.особо мелкозернистый проявительSuperfeinkornentwickler
tech.особо мелкозернистый проявительUltrafeinkornentwickler
shipb.особо мягкая стальTiefziehblech
tech.особо мягкое железоTiefzugeisen
chem.особо питательная бардаMastschlempe
tech.особо плотная посадкаHaftsitz
tech.особо плотная пригонкаHaftsitz
weld.особо прецизионный станокPräzisionswerkzeugmaschine
weld.особо прецизионный токарный станокPräzisionsdrehmaschine
tech.особо твёрдая инструментальная стальDiamantstahl
med.особо твёрдый гипсHartgips
weld.особо тонкая обработкаFeinstbearbeitung
weld.особо тонкая обточкаFeinstdrehen
weld.особо тонкая отделочная обработкаFeinstbearbeitung
weld.особо тонкая отделочная обточкаFeinstdrehen
weld.особо тонкая подачаFeinstvorschub
geol.особо тонкая полировкаFeinschleifen (аншлифов)
tech.особо тонкая проволокаFeinstdraht
geol.особо тонкая тщательная полировкаFeinschleifen (аншлифов)
weld.особо тонкое фрезерованиеFeinstfräsen
tech.особо тонкое шлифованиеFeinstrukturschleifen
weld.особо тонкое шлифованиеFeinstschleifen
weld.особо точная операцияPräzisionsarbeit
weld.особо точное измерениеPräzisionsmessung
weld.особо точное шлифованиеPräzisionsschleifen
weld.особо точный измерительный приборPräzisionsmessinstrument
tech.особо точный подшипникHochgenauigkeitslager
weld.особо точный станокPräzisionswerkzeugmaschine
tech.особо точный токарный станокPräzisionsdrehmaschine
tech.особо тяжёлый бетонSchwerstbeton
gen.особо чистое веществоReinststoff
gen.особо чистый материалReinststoff
cinema.equip.особо энергичный проявительMaximumenergieentwickler
adv.особого качестваpremium (Queerguy)
mil.особого назначенияfür Sonderverwendung
mil.особого назначенияzur besonderen Verfügung
mil.особого назначенияSonder-
mil.особого назначенияzur besonderen Verwendung
weld.особого назначенияWS (в маркировке инструментальной стали)
mil.особого распоряженияbis auf Widerruf до
fig.особое вниманиеSchwergewicht (уделяемое чему-либо)
patents.особое вознаграждениеSondervergütung
gen.особое вознаграждениеeine extra Belohnung
patents.особое достижениеSonderleistung (напр., техническое)
math.особое значениеsingulärer Wert
math.особое значениеAusnahmewert
gen.особое значениеbesondere Bedeutung (Лорина)
gen.особое значение придаетсяWert wird vor allem darauf gelegt (levmoris)
gen.особое изданиеSonderausgabe (книги)
gen.особое изданиеExtraausgabe
gen.особое лакомствоein besonderer Leckerbissen
fig.особое местоSonderstelle (Der Stern des bekannten und vieldiskutierten Pianisten nimmt eine Sonderstelle im Himmel der klassischen Musik. Andrey Truhachev)
gen.особое мнениеMindermeinung (Oksana)
gen.особое мнениеeine unterschiedliche Ansicht
math.особое множествоAusnahmemenge
hist.особое обращениеSB (Sonderbehandlung rzm)
hist.особое обращениеSB (rzm)
forens.особое обращениеSonderbehandlung (маскировочный термин времён нацистской Германии, с помощью которого обозначалась казнь заключённого без судебного решения Valentin Shefer)
construct.особое освещениеSonderbeleuchtung
mil.особое отделение штрафбат, дисбатSondermission (anoctopus)
gen.особое отличиеbesondere Auszeichnung (dolmetscherr)
mil.особое подразделениеSonderformation (Andrey Truhachev)
gen.особое пожеланиеSonderwunsch (Лорина)
math.особое поле экстремалейausgezeichnetes Extremalenfeld
tech.особое положениеAusnahmeposition (Nilov)
gen.особое поручениеSpezialauftrag (dolmetscherr)
patents.особое правоReservat (напр., оговорённое при продаже лицензии)
busin.особое предложениеSonderangebot
gen.особое предложениеAktion (alxenderb1988)
patents.Особое преимущество заключается в том, чтоBesonderer Vorteil besteht darin, dass
mil.особое приказаниеausdrücklicher Befehl (Andrey Truhachev)
gen.особое приложениеSonderbeilage (напр., к газете)
gen.особое приложениеExtrabeilage
gen.особое применениеSpezialanwendung (Nilov)
gen.особое разрешениеSonderfreigabe (ВВладимир)
gen.особое распоряжениеSonderbefehl (Andrey Truhachev)
gen.особое распоряжениеSonderanweisung (Andrey Truhachev)
math.особое решениеsinguläre Lösung
gen.особое решениеSonderregelung
gen.особое своебразиеpersönliche Note (jerschow)
shipb.особое свойствоSondereigenschaft
gen.особое событиеSonderereignis (Лорина)
hist.особое совещаниеSonderkonferenz ((Syn.: Sonderberatung) особое совещание – Россия конец 19 – начало 20 века, особое совещание НКВД и пр. Евгения Ефимова)
hist.особое совещаниеSonderberatung ((Syn.: Sonderkonferenz) особое совещание – Россия конец 19 – начало 20 века, особое совещание НКВД и пр. Евгения Ефимова)
patents.особое соглашениеbesondere Abmachung
patents.особое сообщениеSonderbericht
gen.особое состояниеbesonderer Zustand (Лорина)
tech.особое стеклоSonderglas
nautic.особое судноSondertypschiff
nautic.особое судноSonderschiff
mil.особое удостоверениеSonderausweis
patents., Germ.особое удостоверение поверенногоErlaubnisschein
avia.особое управлениеsinguläre Steuerung
tech.особое условиеspezifische Bedingung (Nilov)
tech.особое чистое веществоReinststoff
avia.особое явление в потокеStrömungsphänomen
math.особое ядроsingulärer Kern
gen.особую тревогу вызываетstutzig macht vor allem (paseal)
meat.особые виды варёной ветчиныbesondere Kochschinkenarten
gen.особые виды шоу, устраиваемые летом под открытым небомSommer-Open-Air-Specials (Alex Krayevsky)
gen.особые данныеspezielle Angaben
gen.особые документыspezielle Unterlagen (Nilov)
gen.особые желанияbesondere Wünsche
gen.особые запросыspezielle Anforderungen (Лорина)
gen.особые заслугиbesondere Verdienste (wanderer1)
mil.особые и метеорологические условияbesondere und Witterungsverhältnisse (влияющие на артиллерийскую стрельбу)
mil.особые и метеорологические условияbesondere und Witterungseinflüsse (влияющие на артиллерийскую стрельбу)
gen.особые интересыSonderinteressen
chem.Особые Категории Выбросов в Окружающую средуSPERC (Спиридонов Н.В.)
tech.особые кроныSonderkrone
gen.особые обстоятельстваbesondere Umstände (makhno)
gen.особые обстоятельстваAusnahmesituationen (makhno)
mil.особые обязанностиbesondere Pflichten (военнослужащих)
shipb.особые опознавательные сигналыSondererkennungssignale
shipb.особые поврежденияbesondere Havarie
gen.особые пожеланияbesonderige Wünsche (отдельных лиц)
gen.особые пожеланияbesondere Wünsche
gen.особые пожеланияspezielle Wünsche
gen.особые пожеланияbesondere Wünsche (отдельных лиц)
gen.особые полномочияSpezialvollmacht
gen.особые полномочияSondervollmacht
gen.особые привычкиabsonderliche Gewohnheiten
mil.особые приметыäußere Kennzeichen
mil.особые распоряжения по тыловому обеспечению войскBesondere Anordnungen für die Versorgung
meat.особые сорта варёной ветчиныbesondere Kochschinkenarten
construct.особые сочетания нагрузокSonderlastfall
gen.особые требованияSpezialanforderungen (dolmetscherr)
gen.особые требованияspezielle Anforderungen (Лорина)
shipb.особые убыткиbesondere Havarie
mil.особые ударные войскаSpezialstoßtruppen
mil.особые ударные частиSpezialstoßtruppen
mil.особые указанияSonderanweisung
construct.особые условияSpezialbedingungen
tech.особые флинтыSonderflinte
gen.особые формыabsonderliche Formen
cleric.особые церковные праваParochialrechte
cleric.особые церковные привилегииParochialrechte
meat.особый вид варёной ветчиныbesondere Kochschinkenvariante
meat.особый вид ветчины в оболочкеbesondere Folienschinkenart
chem.особый вид молекулы, иона, свободного радикала и т.д.Spezies (ANIMAL)
weld.особый вид сваркиSonderschweißverfahren
mil.особый, дисциплинарный батальонSonderabteilung (Komparse)
gen.особый знак отличияbesondere Auszeichnung (dolmetscherr)
math.особый интегралsinguläres Integral
hist.особый интерес направленdas besondere Interesse gilt (D, на что-л.)
math.особый комплексsingulärer Komplex
busin.особый кредитный счётKreditsonderkonto
weld.особый материалSondergut (Александр Рыжов)
med.особый методSonderverfahren (Лорина)
tech.особый навыкbesondere Fertigkeit
gen.особый надзорspezielle Aufsicht
math.особый отрезокAusnahmestrecke
gen.особый отрезокein besonderer Abschnitt
mil.особый отрядSonderformation (Andrey Truhachev)
gen.особый подходExtrawurst (Litvishko)
tax.особый порядок налогообложения доходов прибылиgesonderte Feststellung (см. bit.ly/2wOzDG4 4uzhoj)
mil.особый признакbesonderes Merkmal
mil.особый приказausdrücklicher Befehl (Andrey Truhachev)
mil.особый приказSonderbefehl
mil.особый пропускSonderausweis
agric.особый пунктsingulärer Punkt
gen.особый путьSonderweg (ЛВ)
mil.особый резервSonderreserve
shipb.особый рискExtrarisiko
nautic.особый рискExtra-Risiko
weld.особый сварочный флюсSonderschweißpulver
gen.особый семинарSpezialseminar
gen.особый случайSonderfall
gen.особый случайSpezialfall
gen.особый случайein spezieller Fall
gen.особый случайein besonderer Fall
tech.особый случайExtremfall (Sergei Aprelikov)
math.особый случайAusnahmefall
gen.особый случайGrenzfall
avia.особый случай нагруженияsingulärer Lastfall
gen.особый спецфондSonderfonds (предприятия)
tech.особый способKunstgriff
gen.особый статусAusnahmestellung (Ремедиос_П)
gen.особый счётSonderkonto (в банке)
tech.особый тарифSondersatz
mil.особый театр военных действийSonderkriegsschauplatz
math.особый типbesonderer Typ
gen.особый типSpezialfall (AlexandraM)
gen.особый указSondererlass (Siegie)
chem.особый флинтSonderflint
chem.особый флинтгласSonderflint
gen.особый фондSonderfonds (предприятия)
weld.особый электродSonderelektrode
math.особый элементsinguläres Element
gen.особым образомin besonderer Weise (Лорина)
gen.особым способомim Spezialverfahren (Лорина)
gen.особых примет нетkeine besonderen Kennzeichen (пометка в документе)
gen.особых примет нетkeine (пометка в паспорте)
gen.особых примет нетkeine besonderen Merkmale (пометка в паспорте)
hist.осознавать особое значениеzur besonderen Bedeutung gelangen
gen.отряд милиции особого назначенияEinsatzkommando (4uzhoj)
policeОтряд Милиции Особого Назначения в Российской Федерации и ряде стран СНГSondereinsatzkommando (Brücke)
mil.отряд особого назначенияSonderkommando
mil.офицер для особых порученийOffizier zur besonderen Verwendung
mil.офицер особого резерваOffizier im besonderen Einsatz
tech.перевозки по особому назначениюSonderverkehr
tech.перевозки по особому указаниюSonderverkehr
gen.переход через границу произошёл без особых препятствийder Übergang über die Grenze ging ohne besondere Hindernisse vor sich
tech.по особому заказуmaßgefertigt (Александр Рыжов)
gen.по особому заказуexklusiv
gen.по особому случаюaus einem besonderen Anlass (Лорина)
gen.по особым поручениямim besonderen Auftrag
gen.по особым поручениямin besonderem Auftrag
gen.по особым случаямzu besonderen Anlässen (Ремедиос_П)
mil.подразделение особого назначенияSondereinheit
busin.подтверждать качество особым сертификатомdie Qualität durch das Qualitätszertifikat belegen
gen.поезд особого назначенияSonderzug
gen.поезд, отправляемый по особому назначениюFakultativzug (по мере надобности)
gen.полагал необходимым обеспечить особым образомauf eine besondere Art und Weise der Vorsorge vorschrieb. (AlexandraM)
context.Получаемый уход: категории А1 S1 = в особом уходе не нуждалсяPflegepersonal-Regelung: A1 S1 (в таблице с данными пациента wikipedia.org camilla90)
gen.пользоваться особым вниманиемbesondere Beachtung finden (SKY)
nautic.портовый склад особого назначенияHafensonderschuppen
gen.посол по особым поручениямSonderbotschafter
mil.пост особого назначенияSonderposten
humor.предмет особой гордостиRenommierstück
gen.предоставлять кому-либо особые праваeinebe nen jemandem Sonderrechte einebenen
gen.предоставлять кому-либо особые праваeineb nen jemandem Sonderrechte einebnen
book.кто-либо, что-либо представляет собой нечто особоеes hat mit jemandem, etwas eine eigene Bewandtnis
gen.при особых обстоятельствахunter besonderen Umständen (Лорина)
gen.привлекать особое вниманиеbesondere Beachtung finden (SKY)
gen.придавать чему-либо особое значениеeiner Sache eine besondere Wichtigkeit beimessen
gen.придавать чему-либо особое значениеauf etwas Gewicht legen
gen.придавать особое значениеWert vor allem auf ... legen (levmoris)
gen.придавать особое значениеgesteigerten Wert auf etwas legen (чему-либо)
gen.придавать особое значениеeine besondere Bedeutung zumessen (bei D – чему-либо Ремедиос_П)
gen.придавать особое значениеWert vor allem darauf legen (levmoris)
inf.придавать особый вид чем-либоeinen besonderen Pfiff geben (Andrey Truhachev)
inf.придавать особый налёт чем-либоeinen besonderen Pfiff geben (Andrey Truhachev)
inf.придавать особый шикeinen besonderen Pfiff geben (Andrey Truhachev)
inf.придавать особый эффект чем-либоeinen besonderen Pfiff geben (Andrey Truhachev)
gen.придать особое значение какому-либо утверждениюeiner Behauptung Nachdruck verleihen
tech.применять только в особых случаяхAnwendung nur in Sonderfällen (Александр Рыжов)
gen.принять особое решениеeine Sonderregelung treffen
hist.приобретать особое значениеzur besonderen Bedeutung gelangen
book.кому-либо, чему-либо присуще особое свойствоes hat mit jemandem, etwas eine eigene Bewandtnis
tech.программа реакции на особую ситуациюBearbeitungsprogramm
tech.программа реакции на особые ситуацииBedienungsbehandler
gen.произошёл особый случайes ereignete sich ein besonderer Fall
gen.проявить особое уважениеjemandem eine besondere Reverenz erweisen (к кому-либо)
gen.проявить особый интерес к чему-либо, к кому-либоein besonderes Interesse für etwas, jemanden aufbringen
gen.проявлять особое дарованиеeine besondere Begabung zeigen
mil.разрешение нарушить форму одежды по особым обстоятельствамAnzugerleichterung
gen.расспрашивать об особых обстоятельствахnach den besonderen Umständen von etwas fragen (чего-либо)
tech.реакция на особую ситуациюTrap
tech.реакция на особую ситуациюAusnahmebehandlung
psychiat.ребенок с особыми потребностямиIntegrationskind (dolmetscherr)
gen.с особым нажимомmit besonderem Nachdruck (Andrey Truhachev)
gen.с особым напоромmit besonderem Nachdruck (Andrey Truhachev)
gen.с особым поручениемim besonderen Auftrag
gen.с особым поручениемin besonderem Auftrag
gen.с особым упоромmit besonderem Nachdruck (Andrey Truhachev)
med.с особыми функциямиmbF (mit besonderen Funktionen wordpress.com Enidan)
inf.с тобой у меня ещё есть особые счётыich habe mit dir noch ein Hühnchen zu rupfen
gen.самолёт особого назначенияSonderflugzeug
avia.сверхзвуковой метод особенностей или особых точекÜberschall-Singularitätenmethode
gen.сдаться кому-либо без особого сопротивленияjemandem eine leichte Beute sein
gen.сделать особый упорetwas ausdrücklich betonen (на чем-либо)
math.слабо особая точкаschwach singuläre Stelle
mil.гражданский служащий по особому контрактуVertragsbediensteter mit Sondervertrag
busin.соглашение, предусматривающее особые условияKonditionsgeschäft
sew.создание узоров из присборенной особым образом тканиSmoken (Vonbuffon)
mil.состав особого назначенияSonderzug
shipb.специальные особые средстваSondermittel
hist.спецлагерь, особый лагерьSpeziallager (Nackedei)
shipb.фрахтовая ставка особого тарифаAusnahmefrachtsatz
mil.субординация в особых условияхzeitweiliges Vorgesetztenverhältnis
shipb.судно особого назначенияSonderschiff
nautic.судно особого назначенияSondertypschiff
math.существенно особая точкаwesentlich singulärer Punkt
math.существенно особыйwesentlich singulär
gen.считать что-либо особым предзнаменованиемetwas für ein besonderes Omen halten
mil.телеграмма с особым паролемKennwortfernschreiben
gen.тк. с отрицанием особыйsonderlich
gen.требующий особого разрешенияgenehmigungspflichtig
sport.тренировка в особых искусственно созданных условияхTraining unter besonderen Bedingungen
book.тут дело особоеdamit hat es eine eigene Bewandtnis
avia.тяга особого режимаNotschub (работы двигателя)
gen.у меня нет никаких особых плановich habe nichts Besonderes vor
gen.у него есть особые данные для научной работыer hat eine besondere Disposition zur wissenschaftlichen Arbeit
gen.у него есть особые задатки для научной работыer hat eine besondere Disposition zur wissenschaftlichen Arbeit
gen.у него на это особый нюхer besitzt eine feine Nase für so etwas
gen.у него нет особых приметer hat keine besonderen Merkmale
gen.у него особая склонность к научной деятельностиer hat eine besondere Befähigung für wissenschaftliche Tätigkeit
gen.у неё такая особая манера смотреть на человекаsie hat so. eine eigene Art, einen anzublicken
book.уволить впредь до особого распоряжения временно отстранить от должностиsuspendieren (jemanden)
mil.уделив особое внимание противотанковой оборонеunter besonderer Berücksichtigung der Panzerabwehr (Andrey Truhachev)
inf.уделите особое внимание!Passen Sie gut auf! (Andrey Truhachev)
tech.уделить особое внимание!besonders zu beachten! (Andrey Truhachev)
gen.уделить особое вниманиеbesondere Aufmerksamkeit lenken (Лорина)
gen.уделить особое внимание темеein Thema forcieren (platon)
gen.уделять особое вниманиеdas Hauptgewicht auf etwas legen (чему-либо)
gen.уделять особое вниманиеbesondere Aufmerksamkeit widmen (AlexandraM)
gen.уделять особое вниманиеbesondere Aufmerksamkeit lenken (auf Akkusativ – чему Лорина)
gen.уделять особое вниманиеdas besondere Augenmerk widmen (AlexandraM)
gen.уделять особое вниманиеdas Hauptgewicht auf etwas legen (чему-либо)
mil.уделяя особое внимание противотанковой оборонеunter besonderer Berücksichtigung der Panzerabwehr (Andrey Truhachev)
math.устранимая особая точкаhebbar singulärer Punkt
mil.части особого назначенияVerfügungstruppe (Miyer)
mil.части особого назначенияSondertruppen
mil.часть особого назначенияSonderverband
gen.человек особого складаein Mensch von besonderer Prägung
gen.человек особого типаein Mensch von besonderer Prägung
mil.штаб особого назначенияSonderstab
mil.штаб особого назначенияSonderkommando
weld.электроды особого типаSondertyp
gen.эта марка – знак особого качестваdiese Marke ist ein Zeichen für besondere Güte
gen.это была особая историяdas war eine eigene Geschichte
gen.это вопрос особыйdas ist ein Punkt für sich
obs.это дело особоеdamit hat es sein eigenes Bewenden
gen.это дело особоеdas ist eine Sache für sich
gen.это не представляет особых затрудненийdas bietet keine besondere Schwierigkeit
gen.это не представляет особых трудностейdas bietet keine besonderen Schwierigkeiten
gen.это не причинило мне особых хлопотdas hat mir nicht viel Mühe gemacht
inf.это особая статьяdas ist ein Kapitel für sich
gen.это особая статьяdas ist eine Sache für sich
gen.это особая статьяdas ist ein Punkt für sich
gen.это придавало её лицу особую прелестьdas gab ihrem Gesicht einen überraschenden Liebreiz
gen.это придавало её лицу особую привлекательностьdas gab ihrem Gesicht einen überraschenden Liebreiz
gen.это совсем особый случайdieser Fall steht einzig da
obs.это уж особая статьяdamit ist es ein eigen Ding
mil.эшелон особого назначенияSonderzug
inf.я не особый фанат киноich bin kein großer Kinogänger (Andrey Truhachev)
gen.являться предметом особого вниманияein besonderes Augenmerkmal auf etwas halten (dolmetscherr)
Showing first 500 phrases