Subject | Russian | German |
mil. | авиация особого назначения | Fliegerkräfte zur besonderen Verwendung |
avia. | авиация особого назначения | Fliegerei zur besonderen Verwendung |
math. | алгебраическая особая точка | algebraische singuläre Stelle |
mil. | артиллерийский штаб особого назначения | Artilleriestab zur besonderen Verwendung |
mil. | артиллерия особого назначения | Artillerie zur besonderen Verwendung |
mil. | батальон особого назначения | Bataillon zur besonderen Verfügung |
gen. | без особого на то поручения | unbeauftragt |
gen. | без особого повода | ohne besonderen Anlass (Лорина) |
inf. | без особого труда | spielend (Лорина) |
gen. | без особых потерь | ohne sonderlichen Schaden |
mil. | без особых происшествий | keine besonderen Ereignisse (Andrey Truhachev) |
mil. | без особых происшествий | ohne besondere Vorkommnisse (Andrey Truhachev) |
mil. | без особых происшествий | keine besonderen Vorkommnisse |
gen. | без особых сложностей | problemlos (Лорина) |
agric. | без особых усилий | ohne großen Arbeitsaufwand (Ewgescha) |
gen. | без особых усилий | ohne Anstrengung |
gen. | без особых усилий | mühelos |
inf. | без особых усилий | spielend (Лорина) |
gen. | без особых усилий | ohne sich anzustrengen |
gen. | без особых усилий | ohne Mühe |
gen. | без особых усилий | leichtlich |
mil. | боевые действия в особых условиях | Gefecht unter besonderen Verhältnissen |
mil. | бой в особых условиях | Kampf unter besonderen Verhältnissen |
gen. | брак, заключаемый с особого разрешения | Dispensehe |
gen. | в знак особого уважения | als Ausdruck besonderer Wertschätzung |
gen. | в особых условиях | in den besonderen Bedingungen (dolmetscherr) |
gen. | в связи с особыми обстоятельствами | wegen besonderer Umstände |
gen. | в связи с особыми обстоятельствами | umständehalber |
meat. | варёная ветчина с особым ароматом | Kochschinken mit besonderem Aroma |
gen. | ввиду особых обстоятельств | umständehalber |
gen. | ввиду особых обстоятельств | umstandshalber |
meat. | ветчина "мандолина" с особым ароматом | Mandolinenschinken mit besonderem Aroma |
avia. | влияние особых факторов | besondere Einflüsse |
mil. | войска особого назначения | Verfügungstruppe (Miyer) |
mil. | войска особого назначения | Sondertruppen |
mil. | впредь до особого распоряжения | bis auf weiteren Befehl |
mil. | впредь до особых распоряжений | bis auf Weiteres |
gen. | время шло без особых происшествий | die Zeit verlief ohne besondere Vorkommnisse |
med., obs. | вспомогательное судно особого назначения | Hilfsschiff zur besonderen Verwendung |
gen. | вы не находите, что своим посещением он оказал вам особую честь? | finden Sie nicht, dass er Ihnen mit seinem Besuch eine besondere Gunst erwiesen hat? |
mil. | выполнение особых задач | besonderer Einsatz |
tech. | выполнение по особому заказу | Sonderausführung |
construct. | выполненный по особому заказу | speziell angefertigt |
gen. | выражать особое мнение | abweichende Vote formulieren (dolmetscherr) |
mil. | генерал для особых поручений | Gen.z.b.V. (вермахт golowko) |
gen. | государство проявляет особую заботу об обеспечении престарелых и больных | die besondere Fürsorge des Staates gilt den Alten und Kranken |
nautic. | груз, требующий особого хранения | Spezialladung |
mil. | группа особого назначения | Sondergruppe |
meat. | деликатесы с особым ароматом | Delikatessen mit besonderem Aroma |
avia. | для особого применения | zur besonderen Verwendung |
gen. | для особых поручений | zur besonderen Verfügung |
gen. | для особых случаев | für besondere Anlässe (SKY) |
gen. | для особых событий | für besondere Anlässe (SKY) |
gen. | для этого нужен особый талант. | dazu muss man geboren sein (Vas Kusiv) |
mil. | до особого распоряжения | bis auf Widerruf |
mil. | дополнительное денежное вознаграждение за особые условия службы | Leistungszulage (напр., за водолазные работы) |
gen. | доставаться без особых усилий, доставаться без труда | zufallen (Raz_Sv) |
gen. | доставаться просто так, без особых усилий | zufallen (ohne eigenes Dazutun, durch glückliche Umstände zuteilwerden Honigwabe) |
gen. | за особую плату | gegen Mehrberechnung |
mil. | за особые заслуги | für besondere Verdienste (Andrey Truhachev) |
mil. | за особые заслуги | für besondere Leistungen (Andrey Truhachev) |
patents. | заключать между собой особые соглашения | untereinander besondere Abmachungen treffen |
mil. | закон о применении в особых случаях мер непосредственного принуждения | Gesetz über die Anwendung unmittelbaren Zwanges und die Ausübung besonderer Befugnisse durch Soldaten der Bundeswehr und zivile Wachpersonen |
gen. | занимать особое место | einen besonderen Platz einnehmen (Лорина) |
gen. | занимать особое место | eine besondere Stelle innehaben (AlexandraM) |
gen. | занимать особое положение | eine Sonderstellung einnehmen |
mil. | запас предметов снабжения особого назначения | Sondervorrat |
gen. | запрещать проведение чего-либо до особого разрешения | etwas genehmigungspflichtig machen |
gen. | заслуживать особого внимания | besonderes Augenmerk verdienen (DenisDenis) |
gen. | заслуживать особого внимания | besondere Beachtung verdienen (SKY) |
gen. | здесь надо учесть особые обстоятельства | hier sprechen besondere Umstände mit |
tech. | изготовленный по особому заказу | maßgefertigt (Александр Рыжов) |
math. | изолированная особая точка | Isolierte Singularität (BFRZ) |
gen. | иметь особое значение | von besonderer Bedeutung sein (Лорина) |
gen. | иметь особое значение | besondere Bedeutung haben |
tech. | иметь особую форму для правильного соединения | codiert (штекера и разъёма @ndreas) |
tech. | иметь особую форму для правильного соединения | kodiert (штекера и разъёма @ndreas) |
mil. | информация особого значения | Sonderinformation |
gen. | карточка для особых случаев | Notfallkarte (Soja) |
aerodyn. | количество особых точек | Singularitätsgrad |
mil. | команда особого назначения | Sonderkommando |
mil. | команда особого назначения | KzbV (вермахт golowko) |
meat. | копчёная индюшачья грудка, обладающая особыми вкусовыми качествами | schmackhafte geräucherte Putenbrust |
mil. | лагерь особого назначения | Sonderlager |
med. | лечение тяжело больных или больных с особыми повреждениями по страховому случаю в системе немецкого страхования от несчастных случае | SAV der DGUV (Schwerstverletzungsartenverfahren: dguv.de arndt freiheit) |
med. | лечение тяжело больных или больных с особыми повреждениями по страховому случаю в системе немецкого страхования от несчастных случаев | SAV der DGUV (Schwerstverletzungsartenverfahren: dguv.de arndt freiheit) |
nautic. | лоцманская служба особого назначения | Sonderlotsendienst |
nautic. | лоцманский пароход особого назначения | Sonderlotsendampfer |
tech. | метод особых точек | Singulatätsverfahren |
aerodyn. | метод особых точек | Singularitätentheorie |
aerodyn. | метод особых точек | Singularitätenverfahren |
aerodyn. | метод особых точек | Singularitätenmethode |
tech. | метод особых точек | Singulatätsmethode |
gen. | мое особое мнение | meine persönliche Meinung (б. ч. атрибутивно) |
nautic. | морское судно особого назначения | Sonderseefahrzeug |
mil. | надбавка за особые условия службы | Leistungszulage (напр., за водолазные работы) |
mil. | надбавка к денежному содержанию за особые условия службы | Erschwerniszulage |
mil. | надбавка к денежному содержанию за особые условия службы в высокогорной местности | Hochgebirgszuschuss |
mil. | надбавка к денежному содержанию за особые условия службы на подводных лодках | U-Bootzulage |
inf. | не проявлять особого рвения в чём-либо | sich kein Bein ausreißen |
gen. | не требующий особого ухода | pflegeleicht (Pantera) |
gen. | не требующий особого ухода | pflegearm |
med. | необходимо соблюдать особую осторожность | besondere Vorsicht ist geboten (Лорина) |
math. | несобственная особая точка | außerwesentlich singulärer Punkt |
math. | несущественная особая точка | außerwesentlich singuläre Stelle |
math. | несущественно особое ядро интегрального уравнения | außerwesentlich singulärer Kern |
mil. | никаких особых боевых действий | K.b.K. (keine besonderen Kampfhandlungen Nick Kazakov) |
mil. | никаких особых происшествий | keine besonderen Ereignisse (Andrey Truhachev) |
meat. | оболочка внутреннего свиного жира, используемая в качестве колбасной оболочки для особых сырокопчёных колбас | als Wursthülle für besondere Rohwurstspezialitäten zuverwendende Flomenhaut |
comp. | обработка особых ситуаций | Ausnahmebehandlung |
comp. | обработка особых случаев | Bearbeitung von Ausnahmebedingungen |
comp. | обработчик особых ситуаций | Ausnahmehandler |
gen. | обратить особое внимание | besondere Aufmerksamkeit lenken (auf Akkusativ – на что-либо Лорина) |
gen. | обращать особое внимание | vor allem behandeln (AlexandraM) |
gen. | обращать особое внимание | besondere Aufmerksamkeit lenken (Лорина) |
gen. | обращать особое внимание | den Hauptakzent auf etwas legen (на что-либо) |
gen. | обращать, уделять особое внимание чему-либо | besonderes Augenmerk legen auf Akk (mirelamoru) |
gen. | оказывать особое внимание | auszeichnen (кому-либо) |
inf., ironic. | он не может похвастаться особыми успехами | er hat sich ja nicht gerade mit Ruhm bekleckert |
gen. | он не пользовался особым расположением начальства | sein Vorgesetzter war ihm nicht sonderlich geneigt |
gen. | он остаётся в Москве впредь до особого распоряжения | bis auf weitere Anordnung bleibt er in Moskau |
inf. | он претендует на особое к себе внимание | er will immer eine besondere Wurst gebraten haben |
gen. | он совсем особый человек | er ist ein gahz eigener Mensch |
inf. | он человек особого склада | er ist ein besonderes Kaliber |
gen. | она никогда не отличалась особым прилежанием | sie hat sich nie durch besonderen Fleiß ausgezeichnet |
mil. | операция особого назначения | Sonderunternehmen |
inf. | особа женского пола | Ihrer |
inf. | особа женского пола | Besen |
shipb. | особая выделка | Sonderausführung |
mil. | особая задача | Sonderauftrag |
mil. | особая задача | Sonderaufgabe |
mil. | особая инструкция | Sonderanweisung |
nautic. | особая карта | Sonderkarte |
meat. | особая картина | Einzelbild (заболевания животного или птицы) |
gen. | особая классификация | Sondereinstufung (Лорина) |
math. | особая корреляция | singuläre Korrelation |
construct. | особая линия | singuläre Linie |
gen. | особая награда | besondere Auszeichnung (dolmetscherr) |
construct. | особая нагрузка | Sonderlast |
avia. | особая несущая поверхность | ausschließlich tragende Fläche |
mil. | особая организация | Sondergliederung |
gen. | особая отметка | Sondervermerk (напр., в паспорте jerschow) |
patents. | особая охрана | spezifischer Schutz |
gen. | особая педагогическая потребность в поддержке | Förderbedarf (IrinaH) |
math. | особая поверхность | Ausnahmefläche |
math. | особая полоса | Ausnahmestreifen |
math. | особая полоска | Ausnahmestreifen |
gen. | особая примета | Auszeichnung |
mil. | особая приморская армия | Sonderküstenarmee |
math. | особая система координат | ausgezeichnetes Koordinatensystem |
patents. | особая система определения цен | besondere Art der Preisstellung |
comp. | особая ситуация | Ausnahmebedingung (ситуация ошибки или сбоя, требующая прекращения нормального выполнения программы) |
comp. | особая ситуация | Ausnahmesituation (ситуация ошибки или сбоя, требующая прекращения нормального выполнения программы) |
comp. | особая ситуация | Ausnahme |
gen. | особая собственность | Sondereigentum (terramitica) |
avia. | особая составляющая | singulärer Anteil |
avia. | особая составляющая давления | singulärer Druckanteil |
math. | особая точка | Ausnahmepunkt |
mil. | особая транспортная команда ВМС | Marinetransportsonderkommando |
med. | особая форма | Sonderform |
patents. | особая цена | Sonderpreis |
mil. | особая часть | Sonderformation (Andrey Truhachev) |
gen. | особая экономическая зона ОЭЗ туристско-рекреационного типа | touristische und freizeitorientierte Sonderwirtschaftszone SWZ (Soldat Schwejk) |
busin. | особая экспортная декларация | Sonder-Ausfuhrerklärung |
sport. | особо внимательная персональная опека | Sonderbewachung |
weld. | особо высокое качество сварки | Sonderschweißgüte |
tech. | особо глянцевая фотобумага | Hochglanzpapier |
weld. | особо крупная насечка | Doppelgrobhieb (напильника) |
cinema.equip. | особо мелкозернистая киноплёнка | Feinstkornfilm |
cinema.equip. | особо мелкозернистая плёнка | Feinstkornfilm |
cinema.equip. | особо мелкозернистая эмульсия | Feinstkornemulsion |
cinema.equip. | особо мелкозернистое проявление | Feinstkornentwicklung |
chem. | особо мелкозернистый проявитель | Superfeinkornentwickler |
tech. | особо мелкозернистый проявитель | Ultrafeinkornentwickler |
shipb. | особо мягкая сталь | Tiefziehblech |
tech. | особо мягкое железо | Tiefzugeisen |
chem. | особо питательная барда | Mastschlempe |
tech. | особо плотная посадка | Haftsitz |
tech. | особо плотная пригонка | Haftsitz |
weld. | особо прецизионный станок | Präzisionswerkzeugmaschine |
weld. | особо прецизионный токарный станок | Präzisionsdrehmaschine |
tech. | особо твёрдая инструментальная сталь | Diamantstahl |
med. | особо твёрдый гипс | Hartgips |
weld. | особо тонкая обработка | Feinstbearbeitung |
weld. | особо тонкая обточка | Feinstdrehen |
weld. | особо тонкая отделочная обработка | Feinstbearbeitung |
weld. | особо тонкая отделочная обточка | Feinstdrehen |
weld. | особо тонкая подача | Feinstvorschub |
geol. | особо тонкая полировка | Feinschleifen (аншлифов) |
tech. | особо тонкая проволока | Feinstdraht |
geol. | особо тонкая тщательная полировка | Feinschleifen (аншлифов) |
weld. | особо тонкое фрезерование | Feinstfräsen |
tech. | особо тонкое шлифование | Feinstrukturschleifen |
weld. | особо тонкое шлифование | Feinstschleifen |
weld. | особо точная операция | Präzisionsarbeit |
weld. | особо точное измерение | Präzisionsmessung |
weld. | особо точное шлифование | Präzisionsschleifen |
weld. | особо точный измерительный прибор | Präzisionsmessinstrument |
tech. | особо точный подшипник | Hochgenauigkeitslager |
weld. | особо точный станок | Präzisionswerkzeugmaschine |
tech. | особо точный токарный станок | Präzisionsdrehmaschine |
tech. | особо тяжёлый бетон | Schwerstbeton |
gen. | особо чистое вещество | Reinststoff |
gen. | особо чистый материал | Reinststoff |
cinema.equip. | особо энергичный проявитель | Maximumenergieentwickler |
adv. | особого качества | premium (Queerguy) |
mil. | особого назначения | für Sonderverwendung |
mil. | особого назначения | zur besonderen Verfügung |
mil. | особого назначения | Sonder- |
mil. | особого назначения | zur besonderen Verwendung |
weld. | особого назначения | WS (в маркировке инструментальной стали) |
mil. | особого распоряжения | bis auf Widerruf до |
fig. | особое внимание | Schwergewicht (уделяемое чему-либо) |
patents. | особое вознаграждение | Sondervergütung |
gen. | особое вознаграждение | eine extra Belohnung |
patents. | особое достижение | Sonderleistung (напр., техническое) |
math. | особое значение | singulärer Wert |
math. | особое значение | Ausnahmewert |
gen. | особое значение | besondere Bedeutung (Лорина) |
gen. | особое значение придается | Wert wird vor allem darauf gelegt (levmoris) |
gen. | особое издание | Sonderausgabe (книги) |
gen. | особое издание | Extraausgabe |
gen. | особое лакомство | ein besonderer Leckerbissen |
fig. | особое место | Sonderstelle (Der Stern des bekannten und vieldiskutierten Pianisten nimmt eine Sonderstelle im Himmel der klassischen Musik. Andrey Truhachev) |
gen. | особое мнение | Mindermeinung (Oksana) |
gen. | особое мнение | eine unterschiedliche Ansicht |
math. | особое множество | Ausnahmemenge |
hist. | особое обращение | SB (Sonderbehandlung rzm) |
hist. | особое обращение | SB (rzm) |
forens. | особое обращение | Sonderbehandlung (маскировочный термин времён нацистской Германии, с помощью которого обозначалась казнь заключённого без судебного решения Valentin Shefer) |
construct. | особое освещение | Sonderbeleuchtung |
mil. | особое отделение штрафбат, дисбат | Sondermission (anoctopus) |
gen. | особое отличие | besondere Auszeichnung (dolmetscherr) |
mil. | особое подразделение | Sonderformation (Andrey Truhachev) |
gen. | особое пожелание | Sonderwunsch (Лорина) |
math. | особое поле экстремалей | ausgezeichnetes Extremalenfeld |
tech. | особое положение | Ausnahmeposition (Nilov) |
gen. | особое поручение | Spezialauftrag (dolmetscherr) |
patents. | особое право | Reservat (напр., оговорённое при продаже лицензии) |
busin. | особое предложение | Sonderangebot |
gen. | особое предложение | Aktion (alxenderb1988) |
patents. | Особое преимущество заключается в том, что | Besonderer Vorteil besteht darin, dass |
mil. | особое приказание | ausdrücklicher Befehl (Andrey Truhachev) |
gen. | особое приложение | Sonderbeilage (напр., к газете) |
gen. | особое приложение | Extrabeilage |
gen. | особое применение | Spezialanwendung (Nilov) |
gen. | особое разрешение | Sonderfreigabe (ВВладимир) |
gen. | особое распоряжение | Sonderbefehl (Andrey Truhachev) |
gen. | особое распоряжение | Sonderanweisung (Andrey Truhachev) |
math. | особое решение | singuläre Lösung |
gen. | особое решение | Sonderregelung |
gen. | особое своебразие | persönliche Note (jerschow) |
shipb. | особое свойство | Sondereigenschaft |
gen. | особое событие | Sonderereignis (Лорина) |
hist. | особое совещание | Sonderkonferenz ((Syn.: Sonderberatung) особое совещание – Россия конец 19 – начало 20 века, особое совещание НКВД и пр. Евгения Ефимова) |
hist. | особое совещание | Sonderberatung ((Syn.: Sonderkonferenz) особое совещание – Россия конец 19 – начало 20 века, особое совещание НКВД и пр. Евгения Ефимова) |
patents. | особое соглашение | besondere Abmachung |
patents. | особое сообщение | Sonderbericht |
gen. | особое состояние | besonderer Zustand (Лорина) |
tech. | особое стекло | Sonderglas |
nautic. | особое судно | Sondertypschiff |
nautic. | особое судно | Sonderschiff |
mil. | особое удостоверение | Sonderausweis |
patents., Germ. | особое удостоверение поверенного | Erlaubnisschein |
avia. | особое управление | singuläre Steuerung |
tech. | особое условие | spezifische Bedingung (Nilov) |
tech. | особое чистое вещество | Reinststoff |
avia. | особое явление в потоке | Strömungsphänomen |
math. | особое ядро | singulärer Kern |
gen. | особую тревогу вызывает | stutzig macht vor allem (paseal) |
meat. | особые виды варёной ветчины | besondere Kochschinkenarten |
gen. | особые виды шоу, устраиваемые летом под открытым небом | Sommer-Open-Air-Specials (Alex Krayevsky) |
gen. | особые данные | spezielle Angaben |
gen. | особые документы | spezielle Unterlagen (Nilov) |
gen. | особые желания | besondere Wünsche |
gen. | особые запросы | spezielle Anforderungen (Лорина) |
gen. | особые заслуги | besondere Verdienste (wanderer1) |
mil. | особые и метеорологические условия | besondere und Witterungsverhältnisse (влияющие на артиллерийскую стрельбу) |
mil. | особые и метеорологические условия | besondere und Witterungseinflüsse (влияющие на артиллерийскую стрельбу) |
gen. | особые интересы | Sonderinteressen |
chem. | Особые Категории Выбросов в Окружающую среду | SPERC (Спиридонов Н.В.) |
tech. | особые кроны | Sonderkrone |
gen. | особые обстоятельства | besondere Umstände (makhno) |
gen. | особые обстоятельства | Ausnahmesituationen (makhno) |
mil. | особые обязанности | besondere Pflichten (военнослужащих) |
shipb. | особые опознавательные сигналы | Sondererkennungssignale |
shipb. | особые повреждения | besondere Havarie |
gen. | особые пожелания | besonderige Wünsche (отдельных лиц) |
gen. | особые пожелания | besondere Wünsche |
gen. | особые пожелания | spezielle Wünsche |
gen. | особые пожелания | besondere Wünsche (отдельных лиц) |
gen. | особые полномочия | Spezialvollmacht |
gen. | особые полномочия | Sondervollmacht |
gen. | особые привычки | absonderliche Gewohnheiten |
mil. | особые приметы | äußere Kennzeichen |
mil. | особые распоряжения по тыловому обеспечению войск | Besondere Anordnungen für die Versorgung |
meat. | особые сорта варёной ветчины | besondere Kochschinkenarten |
construct. | особые сочетания нагрузок | Sonderlastfall |
gen. | особые требования | Spezialanforderungen (dolmetscherr) |
gen. | особые требования | spezielle Anforderungen (Лорина) |
shipb. | особые убытки | besondere Havarie |
mil. | особые ударные войска | Spezialstoßtruppen |
mil. | особые ударные части | Spezialstoßtruppen |
mil. | особые указания | Sonderanweisung |
construct. | особые условия | Spezialbedingungen |
tech. | особые флинты | Sonderflinte |
gen. | особые формы | absonderliche Formen |
cleric. | особые церковные права | Parochialrechte |
cleric. | особые церковные привилегии | Parochialrechte |
meat. | особый вид варёной ветчины | besondere Kochschinkenvariante |
meat. | особый вид ветчины в оболочке | besondere Folienschinkenart |
chem. | особый вид молекулы, иона, свободного радикала и т.д. | Spezies (ANIMAL) |
weld. | особый вид сварки | Sonderschweißverfahren |
mil. | особый, дисциплинарный батальон | Sonderabteilung (Komparse) |
gen. | особый знак отличия | besondere Auszeichnung (dolmetscherr) |
math. | особый интеграл | singuläres Integral |
hist. | особый интерес направлен | das besondere Interesse gilt (D, на что-л.) |
math. | особый комплекс | singulärer Komplex |
busin. | особый кредитный счёт | Kreditsonderkonto |
weld. | особый материал | Sondergut (Александр Рыжов) |
med. | особый метод | Sonderverfahren (Лорина) |
tech. | особый навык | besondere Fertigkeit |
gen. | особый надзор | spezielle Aufsicht |
math. | особый отрезок | Ausnahmestrecke |
gen. | особый отрезок | ein besonderer Abschnitt |
mil. | особый отряд | Sonderformation (Andrey Truhachev) |
gen. | особый подход | Extrawurst (Litvishko) |
tax. | особый порядок налогообложения доходов прибыли | gesonderte Feststellung (см. bit.ly/2wOzDG4 4uzhoj) |
mil. | особый признак | besonderes Merkmal |
mil. | особый приказ | ausdrücklicher Befehl (Andrey Truhachev) |
mil. | особый приказ | Sonderbefehl |
mil. | особый пропуск | Sonderausweis |
agric. | особый пункт | singulärer Punkt |
gen. | особый путь | Sonderweg (ЛВ) |
mil. | особый резерв | Sonderreserve |
shipb. | особый риск | Extrarisiko |
nautic. | особый риск | Extra-Risiko |
weld. | особый сварочный флюс | Sonderschweißpulver |
gen. | особый семинар | Spezialseminar |
gen. | особый случай | Sonderfall |
gen. | особый случай | Spezialfall |
gen. | особый случай | ein spezieller Fall |
gen. | особый случай | ein besonderer Fall |
tech. | особый случай | Extremfall (Sergei Aprelikov) |
math. | особый случай | Ausnahmefall |
gen. | особый случай | Grenzfall |
avia. | особый случай нагружения | singulärer Lastfall |
gen. | особый спецфонд | Sonderfonds (предприятия) |
tech. | особый способ | Kunstgriff |
gen. | особый статус | Ausnahmestellung (Ремедиос_П) |
gen. | особый счёт | Sonderkonto (в банке) |
tech. | особый тариф | Sondersatz |
mil. | особый театр военных действий | Sonderkriegsschauplatz |
math. | особый тип | besonderer Typ |
gen. | особый тип | Spezialfall (AlexandraM) |
gen. | особый указ | Sondererlass (Siegie) |
chem. | особый флинт | Sonderflint |
chem. | особый флинтглас | Sonderflint |
gen. | особый фонд | Sonderfonds (предприятия) |
weld. | особый электрод | Sonderelektrode |
math. | особый элемент | singuläres Element |
gen. | особым образом | in besonderer Weise (Лорина) |
gen. | особым способом | im Spezialverfahren (Лорина) |
gen. | особых примет нет | keine besonderen Kennzeichen (пометка в документе) |
gen. | особых примет нет | keine (пометка в паспорте) |
gen. | особых примет нет | keine besonderen Merkmale (пометка в паспорте) |
hist. | осознавать особое значение | zur besonderen Bedeutung gelangen |
gen. | отряд милиции особого назначения | Einsatzkommando (4uzhoj) |
police | Отряд Милиции Особого Назначения в Российской Федерации и ряде стран СНГ | Sondereinsatzkommando (Brücke) |
mil. | отряд особого назначения | Sonderkommando |
mil. | офицер для особых поручений | Offizier zur besonderen Verwendung |
mil. | офицер особого резерва | Offizier im besonderen Einsatz |
tech. | перевозки по особому назначению | Sonderverkehr |
tech. | перевозки по особому указанию | Sonderverkehr |
gen. | переход через границу произошёл без особых препятствий | der Übergang über die Grenze ging ohne besondere Hindernisse vor sich |
tech. | по особому заказу | maßgefertigt (Александр Рыжов) |
gen. | по особому заказу | exklusiv |
gen. | по особому случаю | aus einem besonderen Anlass (Лорина) |
gen. | по особым поручениям | im besonderen Auftrag |
gen. | по особым поручениям | in besonderem Auftrag |
gen. | по особым случаям | zu besonderen Anlässen (Ремедиос_П) |
mil. | подразделение особого назначения | Sondereinheit |
busin. | подтверждать качество особым сертификатом | die Qualität durch das Qualitätszertifikat belegen |
gen. | поезд особого назначения | Sonderzug |
gen. | поезд, отправляемый по особому назначению | Fakultativzug (по мере надобности) |
gen. | полагал необходимым обеспечить особым образом | auf eine besondere Art und Weise der Vorsorge vorschrieb. (AlexandraM) |
context. | Получаемый уход: категории А1 S1 = в особом уходе не нуждался | Pflegepersonal-Regelung: A1 S1 (в таблице с данными пациента wikipedia.org camilla90) |
gen. | пользоваться особым вниманием | besondere Beachtung finden (SKY) |
nautic. | портовый склад особого назначения | Hafensonderschuppen |
gen. | посол по особым поручениям | Sonderbotschafter |
mil. | пост особого назначения | Sonderposten |
humor. | предмет особой гордости | Renommierstück |
gen. | предоставлять кому-либо особые права | einebe nen jemandem Sonderrechte einebenen |
gen. | предоставлять кому-либо особые права | eineb nen jemandem Sonderrechte einebnen |
book. | кто-либо, что-либо представляет собой нечто особое | es hat mit jemandem, etwas eine eigene Bewandtnis |
gen. | при особых обстоятельствах | unter besonderen Umständen (Лорина) |
gen. | привлекать особое внимание | besondere Beachtung finden (SKY) |
gen. | придавать чему-либо особое значение | einer Sache eine besondere Wichtigkeit beimessen |
gen. | придавать чему-либо особое значение | auf etwas Gewicht legen |
gen. | придавать особое значение | Wert vor allem auf ... legen (levmoris) |
gen. | придавать особое значение | gesteigerten Wert auf etwas legen (чему-либо) |
gen. | придавать особое значение | eine besondere Bedeutung zumessen (bei D – чему-либо Ремедиос_П) |
gen. | придавать особое значение | Wert vor allem darauf legen (levmoris) |
inf. | придавать особый вид чем-либо | einen besonderen Pfiff geben (Andrey Truhachev) |
inf. | придавать особый налёт чем-либо | einen besonderen Pfiff geben (Andrey Truhachev) |
inf. | придавать особый шик | einen besonderen Pfiff geben (Andrey Truhachev) |
inf. | придавать особый эффект чем-либо | einen besonderen Pfiff geben (Andrey Truhachev) |
gen. | придать особое значение какому-либо утверждению | einer Behauptung Nachdruck verleihen |
tech. | применять только в особых случаях | Anwendung nur in Sonderfällen (Александр Рыжов) |
gen. | принять особое решение | eine Sonderregelung treffen |
hist. | приобретать особое значение | zur besonderen Bedeutung gelangen |
book. | кому-либо, чему-либо присуще особое свойство | es hat mit jemandem, etwas eine eigene Bewandtnis |
tech. | программа реакции на особую ситуацию | Bearbeitungsprogramm |
tech. | программа реакции на особые ситуации | Bedienungsbehandler |
gen. | произошёл особый случай | es ereignete sich ein besonderer Fall |
gen. | проявить особое уважение | jemandem eine besondere Reverenz erweisen (к кому-либо) |
gen. | проявить особый интерес к чему-либо, к кому-либо | ein besonderes Interesse für etwas, jemanden aufbringen |
gen. | проявлять особое дарование | eine besondere Begabung zeigen |
mil. | разрешение нарушить форму одежды по особым обстоятельствам | Anzugerleichterung |
gen. | расспрашивать об особых обстоятельствах | nach den besonderen Umständen von etwas fragen (чего-либо) |
tech. | реакция на особую ситуацию | Trap |
tech. | реакция на особую ситуацию | Ausnahmebehandlung |
psychiat. | ребенок с особыми потребностями | Integrationskind (dolmetscherr) |
gen. | с особым нажимом | mit besonderem Nachdruck (Andrey Truhachev) |
gen. | с особым напором | mit besonderem Nachdruck (Andrey Truhachev) |
gen. | с особым поручением | im besonderen Auftrag |
gen. | с особым поручением | in besonderem Auftrag |
gen. | с особым упором | mit besonderem Nachdruck (Andrey Truhachev) |
med. | с особыми функциями | mbF (mit besonderen Funktionen wordpress.com Enidan) |
inf. | с тобой у меня ещё есть особые счёты | ich habe mit dir noch ein Hühnchen zu rupfen |
gen. | самолёт особого назначения | Sonderflugzeug |
avia. | сверхзвуковой метод особенностей или особых точек | Überschall-Singularitätenmethode |
gen. | сдаться кому-либо без особого сопротивления | jemandem eine leichte Beute sein |
gen. | сделать особый упор | etwas ausdrücklich betonen (на чем-либо) |
math. | слабо особая точка | schwach singuläre Stelle |
mil. | гражданский служащий по особому контракту | Vertragsbediensteter mit Sondervertrag |
busin. | соглашение, предусматривающее особые условия | Konditionsgeschäft |
sew. | создание узоров из присборенной особым образом ткани | Smoken (Vonbuffon) |
mil. | состав особого назначения | Sonderzug |
shipb. | специальные особые средства | Sondermittel |
hist. | спецлагерь, особый лагерь | Speziallager (Nackedei) |
shipb. | фрахтовая ставка особого тарифа | Ausnahmefrachtsatz |
mil. | субординация в особых условиях | zeitweiliges Vorgesetztenverhältnis |
shipb. | судно особого назначения | Sonderschiff |
nautic. | судно особого назначения | Sondertypschiff |
math. | существенно особая точка | wesentlich singulärer Punkt |
math. | существенно особый | wesentlich singulär |
gen. | считать что-либо особым предзнаменованием | etwas für ein besonderes Omen halten |
mil. | телеграмма с особым паролем | Kennwortfernschreiben |
gen. | тк. с отрицанием особый | sonderlich |
gen. | требующий особого разрешения | genehmigungspflichtig |
sport. | тренировка в особых искусственно созданных условиях | Training unter besonderen Bedingungen |
book. | тут дело особое | damit hat es eine eigene Bewandtnis |
avia. | тяга особого режима | Notschub (работы двигателя) |
gen. | у меня нет никаких особых планов | ich habe nichts Besonderes vor |
gen. | у него есть особые данные для научной работы | er hat eine besondere Disposition zur wissenschaftlichen Arbeit |
gen. | у него есть особые задатки для научной работы | er hat eine besondere Disposition zur wissenschaftlichen Arbeit |
gen. | у него на это особый нюх | er besitzt eine feine Nase für so etwas |
gen. | у него нет особых примет | er hat keine besonderen Merkmale |
gen. | у него особая склонность к научной деятельности | er hat eine besondere Befähigung für wissenschaftliche Tätigkeit |
gen. | у неё такая особая манера смотреть на человека | sie hat so. eine eigene Art, einen anzublicken |
book. | уволить впредь до особого распоряжения временно отстранить от должности | suspendieren (jemanden) |
mil. | уделив особое внимание противотанковой обороне | unter besonderer Berücksichtigung der Panzerabwehr (Andrey Truhachev) |
inf. | уделите особое внимание! | Passen Sie gut auf! (Andrey Truhachev) |
tech. | уделить особое внимание! | besonders zu beachten! (Andrey Truhachev) |
gen. | уделить особое внимание | besondere Aufmerksamkeit lenken (Лорина) |
gen. | уделить особое внимание теме | ein Thema forcieren (platon) |
gen. | уделять особое внимание | das Hauptgewicht auf etwas legen (чему-либо) |
gen. | уделять особое внимание | besondere Aufmerksamkeit widmen (AlexandraM) |
gen. | уделять особое внимание | besondere Aufmerksamkeit lenken (auf Akkusativ – чему Лорина) |
gen. | уделять особое внимание | das besondere Augenmerk widmen (AlexandraM) |
gen. | уделять особое внимание | das Hauptgewicht auf etwas legen (чему-либо) |
mil. | уделяя особое внимание противотанковой обороне | unter besonderer Berücksichtigung der Panzerabwehr (Andrey Truhachev) |
math. | устранимая особая точка | hebbar singulärer Punkt |
mil. | части особого назначения | Verfügungstruppe (Miyer) |
mil. | части особого назначения | Sondertruppen |
mil. | часть особого назначения | Sonderverband |
gen. | человек особого склада | ein Mensch von besonderer Prägung |
gen. | человек особого типа | ein Mensch von besonderer Prägung |
mil. | штаб особого назначения | Sonderstab |
mil. | штаб особого назначения | Sonderkommando |
weld. | электроды особого типа | Sondertyp |
gen. | эта марка – знак особого качества | diese Marke ist ein Zeichen für besondere Güte |
gen. | это была особая история | das war eine eigene Geschichte |
gen. | это вопрос особый | das ist ein Punkt für sich |
obs. | это дело особое | damit hat es sein eigenes Bewenden |
gen. | это дело особое | das ist eine Sache für sich |
gen. | это не представляет особых затруднений | das bietet keine besondere Schwierigkeit |
gen. | это не представляет особых трудностей | das bietet keine besonderen Schwierigkeiten |
gen. | это не причинило мне особых хлопот | das hat mir nicht viel Mühe gemacht |
inf. | это особая статья | das ist ein Kapitel für sich |
gen. | это особая статья | das ist eine Sache für sich |
gen. | это особая статья | das ist ein Punkt für sich |
gen. | это придавало её лицу особую прелесть | das gab ihrem Gesicht einen überraschenden Liebreiz |
gen. | это придавало её лицу особую привлекательность | das gab ihrem Gesicht einen überraschenden Liebreiz |
gen. | это совсем особый случай | dieser Fall steht einzig da |
obs. | это уж особая статья | damit ist es ein eigen Ding |
mil. | эшелон особого назначения | Sonderzug |
inf. | я не особый фанат кино | ich bin kein großer Kinogänger (Andrey Truhachev) |
gen. | являться предметом особого внимания | ein besonderes Augenmerkmal auf etwas halten (dolmetscherr) |