Russian | German |
быть не особенно умным | nicht viel Grütze im Kopf haben |
в моём присутствии не произошло ничего особенного | in meiner Anwesenheit hat sich nichts Besonderes ereignet |
в нём особенно хвалят его добросовестность | man lobt an ihm besonders seine Gewissenhaftigkeit |
в последнюю неделю я сделал особенно мало | ich habe in der letzten Woche besonders wenig geschafft |
в последнюю неделю я сделал особенно много | ich habe in der letzten Woche besonders viel geschafft |
в программе было несколько особенно удачных номеров | das Programm bot einige Bonbons |
в этом нет ничего особенного | das hat nichts auf sich |
велогонщик, особенно хорошо выступающий на горных этапах | ein guter Bergfahrer |
возраст, в котором особенно проявляется упрямство | Trotzalter (3-4 года, 12-14 лет) |
город Лейпциг занимал в средние века особенно благоприятное местоположение | die Stadt Leipzig hatte im Mittelalter eine besonders günstige Lage |
государство особенно заботится об обеспечении престарелых и больных | die besondere Fürsorge des Staates gilt den Alten und Kranken |
дать особенно высокую оценку | etwas rühmend hervorheben (чему-либо) |
дети особенно поддаются влиянию среды | die Kinder sind dem Einfluss der Umwelt besonders zugänglich |
его начальник не особенно благоволил к нему | sein Vorgesetzter war ihm nicht sonderlich geneigt |
его успеваемость особенно отличается от успеваемости его соучеников | seine Leistungen heben sich besonders von denen seiner Mitschüler ab |
ему особенно далеко добираться | er hat einen besonders weiten Weg (ехать) |
ему особенно далеко добираться | er hat einen besonders weiten Weg (идти) |
ему особенно хочется получить эту книгу | er spitzt sich auf dieses Buch |
ему особенно хочется прочитать эту книгу | er spitzt sich auf dieses Buch |
её письмо меня особенно обрадовало | ihr Brief hat mich besonders erfreut |
и что мне кажется особенно важным ... | und was mir besonders wichtig erscheint. |
изношенный, особенно на сгибах | zerschlissen |
изношенный, особенно по швам | zerschlissen |
имеющий особенное значение | bedeutungsträchtig (Bursch) |
какой-то особенный человек | ein sonderbarer Mensch |
на ней было какое-то особенное платье | sie hatte ein apartes Kleid an |
не находить в чём-либо ничего особенного | bei etwas nichts finden |
не особенно | nicht besonders |
не особенно хорошо | nicht absonderlich gut |
не произошло ничего особенного | es hat sich nichts Erhebliches ereignet |
нежелательный и особенно быстрый набор веса по окончанию диеты, цель которой было похудение | Jo-Jo-Effekt (Alex Krayevsky) |
нет ничего особенного | es ist nichts Besonderes |
нечто особенно изысканное | etwas ausbündig Feines |
нечто особенно красивое | etwas extra Schönes |
нечто особенное | Augenfänger (Sergei Aprelikov) |
ничего особенного | es ist nichts Besondres |
ничего особенного | es ist nichts Besonderes |
нужно особенно подчеркнуть значение этой проблемы | man muss die Bedeutung dieses Problems besonders hervorheben |
нынче у нас особенно ранняя осень | in diesem Jahr haben wir einen frühzeitigen Herbst |
он всегда хочет быть чем-то особенным | er will immer etwas Besonderes vorstellen |
он всегда хочет казаться особенным | immer will er etwas Besonderes vorstellen |
он избран для чего-то особенного | er ist zu etwas Besonderem auserwählt |
он ничего особенного собой не представляет | mit ihm ist nicht viel los |
он особенно интересуется историей | er interessiert sich insbesondere für Geschichte |
он предназначен для чего-то особенного | er ist zu etwas Besonderem auserwählt |
он сегодня особенно ершист | er ist heute so widerborstig |
он хотел бы купить ей что-нибудь особенно хорошее | er möchte ihr etwas extra Feines kaufen |
она не особенно разборчива в знакомствах | sie ist im Umgang nicht sehr wählerisch |
она работает особенно ловко | sie arbeitet besonders flink |
она чувствует себя сегодня особенно хорошо | es geht ihr heute besonders gut |
особенно выделить | etwas besonders hervorheben (что-либо) |
особенно выделить | etwas besonders hervorheben (что-либо) |
особенно если | besonders wenn |
особенно когда | besonders wenn |
Особенно летом, когда погода позволяет устраивать шоу под открытым небом, люди приходят в больших количествах на концерты, киновечера и мероприятия, где происходят съёмки телепередач. | Besonders im Sommer, wenn das Wetter die Open-Air-Veranstaltungen zulässt, kommen die Menschen in Scharen zu Konzerten, Kinoabenden und Fernsehveranstaltungen |
особенно подчеркнуть | etwas besonders betonen (что-либо) |
особенно подчеркнуть | etwas besonders betonen (что-либо) |
особенно подчёркивать | den Hauptakzent auf etwas legen (что-либо) |
особенно сильно пострадавший | besonders hart betroffen (Andrey Truhachev) |
особенно сильно пострадавший | besonders hart getroffen (Andrey Truhachev) |
особенно ты должен был бы это знать | du speziell solltest das wissen |
... особенное в этом случае то, что ... | das Einzigartige dabei ist, dass |
особенным образом | im Spezialverfahren (Лорина) |
подготовительный курс в высшей школе, особенно для иностранных студентов | Studienkolleg |
после этого события ничего особенного не произошло | seit diesem Geschehnis hat sich nichts Besonderes ereignet |
Поэтому она рекомендует особенно в разгар сезона избегать такие туристические Мекки как Брайтон и Мальту, так как там вряд ли можно найти хорошие возможности проживания в семьях | Sie empfiehlt deshalb insbesondere in der Hauptsaison Touristenhochburgen wie Brighton und Malta zu meiden, da dort kaum noch gute Unterbringungsmöglichkeiten in Familien zu finden seien. |
Производство мяса особенно энергоёмко и обременяюще для климата | die Produktion von Fleisch ist besonders energieintensiv und für das Klima belastend. (Alex Krayevsky) |
с ним нужно обращаться особенно приветливо | man muss ihn besonders freundlich behandeln |
сильно вытертый, особенно на сгибах | zerschlissen |
сильно вытертый, особенно по швам | zerschlissen |
считать что-либо особенно важным | auf etwas Gewicht legen |
урожай картофеля в этом году особенно хорош | die Ernte an Kartoffeln ist dieses Jahr besonders gut |
финал оперы был особенно хорош | das Finale der Oper war besonders schön |
эта зима была особенно холодной | dieser Winter war besonders kalt |
эти качества все особенно ценят в нем | diese Eigenschaften schätzen alle besonders an ihm |
это меня не особенно беспокоит | das plagt mich nicht sonderlich |
это мне особенно понравилось | das hat mir besonders gefallen |
я ему не особенно доверяю | ich habe kein rechtes Zutrauen zu ihm |
я не нахожу в этом ничего особенного | daran finde ich nichts Absonderliches |
я особенно люблю гулять вечером | besonders am Abend gehe ich gern spazieren |