DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing основания | all forms | exact matches only
RussianGerman
анкерное основание столбаPfostenschuh (vikust)
без всякого основанияohne jeden Anlass
без всякого основанияohne Grund
без всякого основанияohne allen Anlass
без достаточных основанийohne hinreichenden Grund (SKY)
без основанияohne Grund
быть лишённым всякого основанияjeder Grundlage entbehren
в таком-то году после основания городаim Jahre seit Gründung der Stadt (Рима)
в таком-то году после основания Римаim Jahre nach der Gründung Roms
в стадии основанияin Gründung (о фирме, обществе)
веские законные основанияüberzeugende legitime Gründe (dolmetscherr)
веское основаниеein stichhaltiger Grund
вращающееся основаниеDrehteller (SKY)
генерал приказал тотчас же после взятия города разрушить стены до основанияder General ließ sofort nach der Einnahme der Stadt die Mauern schleifen
ГКП, которая, как отмечается в проекте её программы, действует на основании конституции ФРГ, осуждает антидемократическую политику партий, представленных в бундестаге.die DKP, die, wie in ihrem Programmentwurf festgestellt wird, auf dem Boden des Grundgesetzes der Bundesrepublik wirkt, prangert diese antidemokratische Politik der im Bundestag vertretenen Parteien an (ND 20. 2. 78)
главное основаниеHauptgrund
давать основаниеAnlass geben
давать основаниеberechtigen (кому-либо для чего-либо)
дата основанияGeburtsstunde (Харитонов Е.А.)
дать основаниеGrundlage bieten (Лорина)
дать основаниеAnlass geben (Лорина)
дать основания предполагатьzu der Annahme berechtigen (, dass + Objektsatz Abete)
дающий основание для выводовauswertbar
день основанияGründungstag (чего-либо)
до основанияvon Grund aus (изменить)
до основанияradikal
до основанияauf radikale Weise
до основанияbis auf den Grund
до основанияbis zum Äußersten
до основанияbis in den Grund hinein
до основанияbis auf die Wurzel
до основанияgründlich
доказать что-либо на основании документовetwas dokumentarisch nachweisen
доказать что-либо на основании документовetwas dokumentarisch beweisen
доказать что-либо на основании примеровetwas anhand von Beispielen beweisen
доказывать что-либо на основании опытаetwas von hinten her beweisen
документ-основаниеBegründende Unterlage (AnnaBergman)
дом нельзя было потушить, и он сгорел до основанияdas Haus konnte nicht gelöscht werden und brannte bis auf die Grundmauern ab (остался только фундамент)
достаточное основаниеein hinreichender Grund
дощатое основаниеBohlenboden
его скоропостижная смерть даёт основание подозревать отравлениеsein schneller Tod lässt Vergiftung argwöhnen
есть все основания полагать, чтоalles spricht dafür, dass (Andrey Truhachev)
забивное основание столбаEinschlagbodenhülse (dolmetscherr)
закладка основанияFundamentierung
законные основанияberechtigte Gründe (dolmetscherr)
законные основания для разводаEhescheidungsgründe
здание сгорело до основанияdas Gebäude brannte nieder bis auf die Grundmauern
избыток оснований в общей внеклеточной жидкостиEcf (газовый анализ крови paseal)
Изменения в документ внесёны на основании официального распоряженияamtlich geändert (Vera Cornel)
иметь основаниеbegründet sein (massana)
иметь основаниеherrühren (AlexandraM)
иметь основанияdurchgreifen (Schumacher)
иметь основания для беспокойстваGründe zur Beunruhigung haben
иметь основания для озабоченностиGründe zur Besorgnis haben
иметь полное основаниеallen Grund haben
иметь полное основаниеGrund genug haben
иметь полное основание думать, чтоallen Grund haben zu denken, dass
имеются все основания предположить, чтоes besteht aller Grund zu der, zur, für die Annahme, dass (Евгения Ефимова)
имеются достаточные основания предположить, чтоes gibt einen hinreichenden Grund zur Annahme, dass (Евгения Ефимова)
имеются достаточные основания предположить, чтоes besteht ausreichend Grund zur, für die Annahme, dass (Евгения Ефимова)
институт отмечает сегодня двадцатипятилетие со дня основанияdas Institut feiert heute den 25. Jahrestag seiner Gründung
использование фамилии на основании правовых норм государстваRecht der Namensführung (aminova05)
какие у вас для этого основания?worauf stützen Sie sich dabei?
каменное основаниеPacklage (напр., дороги)
класть основаниеfundamentieren
когда я думаю о прожитой жизни, у меня есть все основания быть довольнымwenn ich auf mein Leben zurückblicke, habe ich allen Grund zufrieden zu sein
кольцо-основание для связки ключейSchlüsselkernring (olinka_ja)
лежать в основанииzugrunde liegen (Andrey Truhachev)
лежащий в основанииbasal
лицо, осуществляющее реализацию имущества на основании решения суда в том числе при проведении процедуры банкротстваInsolvenzverwalter (4uzhoj)
что-либо лишено всякого основанияetwas ist ohne jede Substanz
лишённый достаточных основанийhaltlos
масляный раствор основания новокаинаsolutio novocaini oleosa
на законном основанииmit Fug und Recht
на законном основанииauf rechtmäßige Weise (dolmetscherr)
на законном основанииrechtmäßig
на законных основанияхauf rechtmäßige Weise (dolmetscherr)
на законных основанияхauf gesetzlichem Wege (ichplatzgleich)
на каком основании?aus welchem Grund?
на каком основании?aus welchem Grunde?
на основанииkraft (G)
на основанииdank (verlangt: einer, einem, der, dem. Z.B.: Dank einer neuen Erfindung adlerall)
на основанииunter Zugrundelegung (Inchionette)
на основанииmittels (благодаря; при помощи; используя adlerall)
на основанииauf Grund (чего-либо; G)
на основанииaufgrund (Gen)
на основанииanhand von
на основанииan Hand
на основанииauf der Grundlage (G AlexandraM)
на основанииauf Grund (чего-либо)
на основанииanhand тж. an Hand
на основании данныйnach Befund
на основании данныхnach dem Befund
на основании документовurkundlich (Alex Krayevsky)
на основании документовan Hand von Unterlagen
на основании документовanhand von Unterlagen
на основании его высказыванийauf Grund seiner Aussage
на основании его показанийauf Grund seiner Aussage
на основании заключенияnach Befund (специалистов)
на основании законаnach dem Gesetz
на основании законаnach geltendem Recht
на основании законаlaut dem Gesetz
на основании законаentsprechend dem Gesetz
на основании закона он был приговорён к трём годам тюремного заключенияer wurde kraft Gesetzes zu drei Jahren Gefängnis verurteilt
на основании изложенногоaufgrund des Dargelegten (sovest)
на основании медицинского обследованияnach ärztlichem Befund
на основании медицинского освидетельствованияnach ärztlichem Befund
на основании медицинского осмотраnach ärztlichem Befund
на основании многочисленных наблюдений и богатого опытаaus vielen Beobachtungen und Erfahrungen
на основании неожиданно высокого спросаaufgrund unerwartet hoher Nachfrage (Alex Krayevsky)
на основании оригинала счетаauf der Grundlage der Originalrechnung (Zwillinge)
на основании официального заключенияnach amtlichem Befund
на основании принципа равноправия и незаинтересованности сторонfremdvergleichskonform (Александр Рыжов)
на основании распоряженияaufgrund einer Verordnung
на основании распоряженияaufgrund einer Anordnung
на основании решенияaufgrund eines Beschlusses
на основании решенияaufgrund dieses Beschlusses (dolmetscherr)
на основании решенияaufgrund einer Entscheidung
на основании решения судаaufgrund eines Gerichtsurteils
на основании собственного опытаaus eigener Erfahrung
на основании собственного опытаaus eigener Kenntnis
на основании статейaufgrund von §§ (dolmetscherr)
на основании тогоdaraufhin
На основании того, чтоauf der Grundlage dessen, was
на основании указаaufgrund eines Erlasses
на основании Хозяйственного кодексаhandelsrechtlich (4uzhoj)
на основании этогоauf Grund dessen (jusilv)
на основании этогоvor diesem Grund (dolmetscherr)
на основании этогоaus diesem Grund (dolmetscherr)
на основании этогоdaraufhin
на основании этого документа он может ехать на курортauf Grund dieses Scheines kann er zur Kur fahren
на основании этого фактаauf Grund dieser Tatsache
на равных основанияхauf gleicher Grundlage
на это есть все основанияdas besteht zu Recht
не без основанийnicht ohne Berechtigung
не без основанийzurecht (предложено Коллега 12.06.2011 16:50 Alexandra Tolmatschowa)
не без основанияnicht ganz ohne Grund (Andrey Truhachev)
не без основанияmit Recht (mirelamoru)
не без основанияnicht ohne Grund
не видеть основанийkeine Gründe sehen (Svetisunrise)
не иметь оснований для обвиненияjemandem nichts anhaben können (кого-либо в чём-либо)
не иметь под собой никаких основанийjeder Grundlage entbehren
не имеющий под собой законного основанияgesetzlos
не имеющий под собой юридического основанияgesetzlos
недостаточные основанияfadenscheinige Gründe
несущая рама, монтажная рама, цокольная плита, основание, цоколь, нижняя часть станины, фундаментная рамаGrundrahmen
нет никаких оснований для беспокойстваkein Grund zur Besorgnis
нет основанийkeinen Grund haben (Лорина)
нет основанияes gibt keinen Grund (Лорина)
нет основания для опасенийes besteht kein Grund zur Besorgnis
низкий упрёк, лишённый всякого основанияein hässlicher Anwurf
обозначение ненасыщенных аминов, полученных из циклических аммониевых оснований Гофмановским расщеплениемdes.
обратный свод в основанииSohlgewölbe (напр., туннеля)
объективные основанияsachliche Gründe (4uzhoj)
он имеет основания гордиться этимer darf diesen Ruhm für sich in Anspruch nehmen
он с полным основанием отклонил эту просьбуer hat die Bitte mit Recht abgewiesen
освобождать кого-либо от службы на основании медицинского свидетельстваjemanden durch ein Attest vom Dienst befreien
основание волосаHaaransatz
основание вулканаder Untergrund des Vulkans
основание выдачиGrundlage für die Ausstellung (dolmetscherr)
основание для чего-либоRechtfertigung (Радомир)
основание для арестаArrestgrund
основание для выдачиGrundlage für die Ausstellung (dolmetscherr)
основание для дискуссииDiskussionsbasis
основание для дискуссииDiskussionsgrundlage
основание для доказательстваBeweisgrund
основание для зонтаSonnenschirmständer (dolmetscherr)
основание для конфликтаKonfliktstoff
основание для описания имуществаArrestgrund
основание для освобождения из заключенияEntlassungsgrund
основание для отменыAufhebungsgrund (Andrey Truhachev)
основание для подозренияVerdachtsgrund
основание для предоставления убежищаAsylgrund (olili)
основание для принятия какого-либо решенияBestimmungsgrund
основание для разводаScheidungsgrund
основание для расторжения договора увольнения с работыKündigungsgrund
основание для увольненияEntlassungsgrund
основание искаKlagegrund
основание колонныSäulenfuß
основание мачтыMastfuß
основание мушкиKornsattel (напр., у винтовки)
основание налогового обложенияBemessungsgrundlage
основание ободаFelgenbett (sveta_a13)
основание с армирующей сеткой под штукатуркуPutzträger
основание сиденьяSitzkasten (shenja3110)
основание фирмыdie Firmengründung (ROMODANOVSKY)
основание, фундамент, нижняя или подземная часть, подструктураUnterkonstruktion
основание хвостаSchwanzansatz (Alexey_A_translate)
основание шеиAufsatz (лошади)
оснований для беспокойства нетes besteht kein Anlass zur Besorgnis
основания для арестаHaftgründe (Александр Рыжов)
основания для исключенияAusschlussgrund (Biaka)
основания для подозрения становятся более вескимиdie Verdachtsgründe verdichten sich
Отчасти это имеет какие-то основанияTeilweise ist dies auch berechtigt. (AlexandraM)
торжественное письменное заявление по случаю основанияInauguraladresse (чего-либо)
плоскость основанияAuflagerebene
по вескому основаниюaus wichtigem Grund (mirelamoru)
подушечка у основания большого пальцаHandballen
после основания городаnach Gründung der Stadt (Рима)
потрясти до основанияbis ins Mark erschüttern (что-либо, jemanden)
право пользования жилым помещением на основании договора личного наймаWohnrecht
правовые основания для отменыAufhebungsgründe (судебного постановления, договора)
празднества в честь основания государства длились несколько днейdie Feierlichkeiten anlässlich der Staatsgründung erstreckten sich über mehrere Tage
праздник по случаю основанияGründungsfeier (чего-либо)
празднование годовщины основанияStiftungsfeier (чего-либо)
празднование двадцатипятилетия со дня основания25-jährige Bestandsfeier
празднование годовщины основанияStiftungsfest (чего-либо)
празднование годовщины основанияStiftungsfeier (чего-либо)
предварительный диагноз поставленный на основании макроскопической оценки гистологического материалаSchnellschnittdurchsage (paseal)
приводить основанияden Grund angeben
признание на основании законного актаDe-jure-Anerkennung
протрузия межпозвоночного диска на широком основанииbreitbasige Diskusprotrusion (SKY)
протрузия межпозвоночного диска на широком основании с двусторонними фораминальными компонентамиbreitbasige Diskusprotrusion mit bilateralen foraminalen Anteilen (SKY)
прочное основаниеKernfels (под сооружением)
разрушенный до основанияin Schutt und Asche
разрушить до основанияdem Erdboden gleichmachen
разрушить до основанияschleifen (б. ч. о военных объектах)
разрушить до основанияkeinen Stein auf dem anderen lassen (Vas Kusiv)
разрушить что-либо до основанияetwas bis auf den Grund zerstören
разумное основаниеein vernünftiger Grund
речь по случаю основанияInauguralrede (чего-либо)
речь по случаю основанияInauguralvortrag (чего-либо)
с основаниемzu Recht
с основанием или безzu Recht oder Unrecht
с основанием или нетzu Recht oder Unrecht
с полным основаниемmit gutem Recht
с полным основаниемrichtigerweise (Андрей Уманец)
с полным на то основаниемzurecht (предложено marcy 12.06.2011 16:53 Alexandra Tolmatschowa)
с полным основаниемmit gutem Grund
с полным основаниемmit Grund
с полным основаниемzu Recht
с самого основанияvon Grund auf
свайное основание, свайные фундаментыTiefgründung (Mortell)
сделать выводы на основании статистических данныхeine Statistik auswerten
сжечь город до основанияeine Stadt in Schütt und Asche legen
со времени основания городаseit Gründung der Stadt (Рима)
стандартный избыток основанийsBE (standard Basenüberschuss paseal)
судить на основанииaus etwas Rückschlüsse auf etwas ziehen (чего-либо, о чём-либо)
существующий на законном основанииrechtsbeständig
сцепление штукатурки с основаниемPutzhaftung
технические основанияtechnische Grundlagen (dolmetscherr)
торжество по случаю основанияGründungsfeier (чего-либо)
у меня есть все основания полагать, чтоich habe allen Grund zu der Annahme, dass
у меня есть все основания предполагать, чтоich habe allen Grund zu der Annahme, dass
у меня нет оснований для такого подозренияich habe keinen Anhalt für diesen Verdacht
у меня нет явных оснований для такого подозренияich habe keinen Anhalt für diesen Verdacht
у тебя нет оснований быть таким уверенным в своей непогрешимостиdu hast keinen Grund, so selbstgerecht zu sein
утверждать на основании цифрanhand der Zählen behaupten
утверждать что-либо с полным основаниемetwas mit gutem Grund behaupten
физическое лицо, имеющее право на основании доверенности действовать от имени юридического лица совместно с одним из членов правленияProkurist (в противоположность Geschäftsführer – лицо, имеющее право БЕЗ доверенности действовать от имени юридического лица). Однако это не совсем то, что у нас: прокурист может действовать только совместно с одним из членов правления. Это необходимо учитывать при переводе, а в юридических документах можно сделать сноску с соответствующим пояснением. 4uzhoj)
это даёт основание предполагать, чтоdas berechtigt zu der Annahme, dass
это предположение лишено основанийdiese Vermutung ist ohne Halt
юридическое основаниеRechtsgrundlage
является налогоплательщиком на общих основанияхist in der Schweiz unbeschränkt steuerpflichtig (4uzhoj)
является налогоплательщиком на общих основанияхdie Körperschaftssteuer wird erhoben, wobei die üblichen Steuersätze für Gesellschaften zugrunde gelegt werden (из текста немецкой справки 4uzhoj)
явно шаткие основанияfadenscheinige Gründe
ясное основаниеein einleuchtender Grund