Russian | German |
внешнеторговая организация, занимающаяся экспортом в определённые страны | Länderkontor (ГДР) |
вручение с соблюдением определённых формальностей | Zustellung |
деликт в виде определённого виновного действия | Kommissivdelikt |
ещё не определённое условие | schwebende Bedingung |
товарный знак, удостоверяющий определённую категорию | Zertifikationsmarke |
знания в определённой области | Fachwissen |
иск о прекращении определённых действий | negatorische Klage |
лицензия на использование изобретения в определённом предприятии | Betriebslizenz |
лицензия, ограниченная правом реализации продукции лишь предприятиями определённой отрасли | auf bestimmtes Sachgebiet beschränkte Lizenz |
лицо, предоставляющее другому лицу за плату пользование определённым правом и извлечение из него доходов | Verpächter eines Rechts (напр., лицензиар) |
министр может оставить за собой определённые функции | der Minister kann gewisse Befugnisse sich Vorbehalten |
определить, может ли быть знак предметом охраны | die Schutzfähigkeit einer Marke würdigen |
определённая дата | Stichtag |
определённое число экземпляров публикации | eine Anzahl von Stücken der Veröffentlichung |
определённый товарный знак | eine bestimmte Marke |
охрана полученного химическим способом вещества, привязанная к определённому применению | Mittelschutz |
патент на определённое конструктивное исполнение | Konstruktionspatent |
патентная концепция, относящаяся к определённому объекту | objektbezogene Schutzrechtskonzeption |
передача определённого количества приданного товара | Hingabe einer bestimmten Menge der verkauften Ware |
позволяющий сделать определённые выводы | konkludent |
правило, обязывающее должностное лицо, сторону к совершению определённого действия | Mussvorschrift |
правовая охрана химических веществ, привязанная к определённому применению | zweckgebundener Stoffschutz |
превышать определённое количество | eine Menge übersteigen |
превышать определённое количество | eine Größe übersteigen |
предложение, предусматривающее использование лишь на определённой территории | standortgebundenes Angebot (напр., лицензируемого объекта) |
предусмотренная договором обязанность одной стороны совершить определённые действия раньше другой стороны | Vorleistungspflicht (напр., обязанность лицензиара представить технологическую документацию) |
привязанный к определённому назначению | zweckgebunden |
привязанный к определённому применению | zweckgebunden |
решение суда, обязывающее ответчика прекратить определённую деятельность | Ablassungsurteil (напр., нарушающую патентные права) |
сбыт определённого запаса товара | Räumung eines bestimmten Warenvorrats |
свидетельство о наличии определённой записи в реестре фирм | Positivattest (выдаётся судом, ведущим реестр) |
средства для осуществления определённого действия | Mittel zur Verwirklichung einer bestimmten Funktion (Wirkungsweise) |
судебное решение, обязывающее совершить определённое действие | Leistungsurteil (напр., возместить ущерб) |
судья, уполномоченный на совершение определённого процессуального действия | kommissarischer Richter (напр., судья, допрашивающий свидетелей вне судебного заседания) |
требующий определённой формы | formgebunden (напр., о заявлении на выдачу патента) |
условный символ означающий, что соответствующее наименование определённого товара зарегистрировано, в соответствии с Мадридским соглашением, в качестве международного словесного товарного знака | R J |
член, сведущий в определённой области техники | fachtechnisches Mitglied (напр., суда) |