DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing обращение | all forms | exact matches only
RussianGerman
аккуратное обращениеdie pflegliche Behandlung (с чем-либо; von etwas)
безопасное обращениеsichere Handhabung (с оружием Gaist)
бережное обращениеeine behutsame Behandlung
бесчеловечное обращениеeine unmenschliche Behandlung
бесчеловечное обращениеunmenschliche Behandlung (Andrey Truhachev)
быть в обращенииkursieren (о монетах, ценных бумагах)
в обращенииim Umgang (mit D. – с чем-либо Лорина)
в обращенииim Umlauf
в обращении к отцу или при упоминании своего, реже чьего-либо отцаVater
в обращении с детьми она накопила немалый опытsie hat viel Erfahrung im Umgang mit Kindern
введение в обращениеInkurssetzung (денег и т. п.)
ввести в обращениеin die Praxis umsetzen (Andrey Truhachev)
ввести в обращениеin Umlauf bringen (Лорина)
вводить в обращениеin die Praxis umsetzen (Andrey Truhachev)
вводиться в обращениеin Gebrauch kommen (AlexandraM)
вежливое обращениеgepflegtes Benehmen
вексель, находящийся в обращенииein laufender Wechsel
внутреннее обращениеBinnenverkehr (товаров)
время обращенияUmlaufszeit
выйти из обращенияaußer Geltung sein (напр., о денежных знаках)
выйти из обращенияaußer Geltung sein (о денежных знаках)
выступить с обращениемeine Anrede halten
вышедшие из обращенияaußer Kurs gesetzte (о денежных знаках Tanu)
вышедшие из обращенияaußer Kurs gesetzte (Tanu)
грубое обращениеeine schnöde Behandlung (с кем-либо)
денежное обращениеder Kreislauf des Geldes
денежное обращение постоянно увеличиваетсяder Geldumlauf vergrößert sich ständig
деньги, имеющие обращение внутри страныBinnenwahrung
для обращения с камерой не требуется никакой специальной подготовкиdie Kamera arbeitet idiotensicher
Европейский Комитет по предотвращению пыток и бесчеловечного обращенияEuropäisches Komitee zur Verhütung von Folter und unmenschlicher и erniedrigender Behandlung oder Bestrafung (ich_bin)
жестокое обращениеMisshandlung (G с кем-либо)
жестокое обращениеgrausame Behandlung (Andrey Truhachev)
жестокое обращение с животнымиTierquälerei
жестокое обращение с ребёнкомKindesmisshandlung (Настя Какуша)
зачитать обращениеeinen Aufruf verlesen
издевательское обращениеeine schnöde Behandlung (с кем-либо)
изъятие из обращенияMünzeinziehung (повреждённых или фальшивых монет)
изъятие из обращенияAußerkurssetzung (денежного знака)
изъятые из обращения деньгиaus dem Verkehr gezogenes Geld
изъять из обращенияaus dem Verkehr ziehen (банкноты)
изъять из обращенияaußer Umlauf setzen
изъять из обращенияaußer Kurs setzen (деньги)
изъять из обращения банкнотыBanknoten aus dem Verkehr ziehen
изъять монету из обращенияeine Münze außer Kurs setzen
изымать акции из обращенияAktien aus dem Markt nehmen
изымать из обращенияkassieren (деньги)
изымать из обращения банкнотыNöten einziehen
изымать из обращения банковские билетыBanknoten aufrufen
изымать из обращения монетыMünzen kassieren
камера не может пострадать и при неумелом обращении с нейdie Kamera arbeitet idiotensicher
конвенция об обращении с военнопленнымиeine Konvention über die Behandlung von Kriegsgefangenen
Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказанияAntifolterkonvention (ich_bin)
ласковое обращениеeine zarte Behandlung
ласковое обращение к маленьким детям и животнымPusselchen
ласковое обращение к маленьким детям или животнымPusselchen
ловкое обращениеein gewandtes Benehmen
ловкость в обращенииTurnüre
манера обращенияBehandlungsart (с кем-либо, с чем-либо)
минимальный вес монеты, находящейся в обращенииPassiergewicht
мирное обращениеFriedensappell
монета, бывшая в обращенииUmlaufmünze (alenushpl)
монета ещё находится в обращенииdie Münze ist noch gängig
монета изъята из обращенияdie Münze ist nicht mehr gängig
монета, находящаяся в обращенииUmlaufmünze (alenushpl)
мягким обращением добьёшься большегоdurch Milde erreicht man mehr als durch Härte
навыки в обращении с машинамиFertigkeiten im Umgang mit Maschinen
надлежащее обращениеsachgerechter Umgang (dolmetscherr)
написать обращениеeinen Aufruf schreiben
научить кого-либо основным приёмам обращенияjemandem das Abc beibringen (с чем-либо)
научиться вежливому обращениюsich die Kanten abschleifen
находиться в обращенииin Umlauf sein
находиться в обращенииroulieren
находиться в обращенииzirkulieren
находиться в обращенииumlaufen (о деньгах)
находящаяся в обращении монетаgängige Münze
недостойное обращениеeine würdelose Behandlung (с кем-либо)
недостойное обращениеeine schmähliche Behandlung (с кем-либо)
нежное обращениеeine zarte Behandlung
ненадлежащее обращение с животнымиTierquälerei (с домашними marinik)
неправильное обращениеfehlerhafte Behandlung (Ремедиос_П)
неправильное обращениеein unsachgemäßer Umgang (с прибором, изделием и т. п. Abete)
несправедливое обращениеeine ungerechte Behandlung
нечеловеческое обращениеunmenschliche Behandlung (Andrey Truhachev)
новогоднее обращениеNeujahrsansprache (главы государства и т. п.)
номер зарегистрированного обращенияTicketnummer (в службу технической поддержки marinik)
обращение в веруder Weg nach Damaskus
обращение в доход государстваVerfall zugunsten des Staates (ich_bin)
обращение в противоположноеVerkehrung ins Gegenteil
обращение в противоположноеReversion (неприемлемое для сознания влечение, проявляющее в противоположно направленных действиях)
обращение в службу неотложной медицинской помощиärztliche Akutvorstellung (paseal)
обращение в судAnrufung des Gerichtes
обращение в христианствоChristianisierung
обращение взыскания на находящиеся на счету денежные средстваKontopfändung (dolmetscherr)
обращение денегder Kreislauf des Geldes
обращение денежных знаковNotenumlauf
обращение денежных знаковKurs
обращение денежных монетKurs
обращение за помощьюRequisition
обращение ЗемлиErdumdrehung
обращение интервалаUmkehrung
обращение к БогуBekehrung zu Gott (Antoschka)
обращение к БогуAppell an Gott (AlexandraM)
обращение к клиентуKundenansprache (dolmetscherr)
обращение к населениюein Aufruf an die Bevölkerung
обращение к прошломуBlick in die Vergangenheit (Andrey Truhachev)
обращение к прошломуRückblick (Andrey Truhachev)
обращение к прошломуRückschau (Andrey Truhachev)
обращение к собраниюein Appell an die Versammlung
обращение на себяWendung gegen eigene Person (процесс, при котором желание, направленное на внешний объект, обращается на себя)
обращение на "ты"die Anrede mit du
обращение назадRetroversion
обращение по поводу безвозмездного финансированияSpendenanfrage (Андрей Уманец)
обращение по радиоRundfunkrede
обращение по радиоRundfunkansprache
обращение по случаю победыSiegesbotschaft
обращение с инструментамиHandhabung von Werkzeugen
обращение с просьбой о совершении добровольного пожертвованияSpendenaufruf (Александр Рыжов)
обращение с ходатайствомBeantragung
обходительное обращениеurbares Benehmen
обязательное обращение к прикреплённому врачуArztzwang
он ловкий в обращении человекer ist weltgewandt
он ловок в обращенииer hat ein gewandtes Benehmen
оператор по обращению с твёрдыми коммунальными отходамиMüllentsorgungsunternehmen (предприятие/компания по сбору и утилизации/переработке отходов marinik)
оскорбительное обращениеeine schimpfliche Behandlung (с кем-либо)
оскорбительное обращениеeine schnöde Behandlung (с кем-либо)
осторожное обращениеeine schonende Behandlung
период обращенияUmlaufszeit
период обращения вокруг ЗемлиErdumlaufzeit
плохое обращениеMissbrauch (dolmetscherr)
плохое обращение с детьмиKindesmissbrauch (Александр Рыжов)
плохое обращение с ребёнкомKindesmissbrauch (Александр Рыжов)
подписать обращениеeinen Aufruf unterzeichnen
позорное обращениеeine schmachvolle Behandlung
позорящее обращениеeine schimpfliche Behandlung (с кем-либо)
поступить в обращениеin Umlauf kommen
правила обращения с отходамиAbfallordnung (Александр Рыжов)
правила обращения с отходами производстваAbfallordnung (Александр Рыжов)
правила обращения с отходами производства и потребленияAbfallordnung (Александр Рыжов)
практические указания по обращению с машинойpraktische Winke für die Behandlung der Maschine
предвыборное обращениеWahlaufruf
претерпеть грубое обращениеrohe Behandlung erdulden
прибор прост в обращенииdas Gerät ist leicht zu handhaben
прибор прост в обращенииdas Gerät ist einfach zu handhaben
приветственное обращениеWillkommensgruß (wiktionary.org Andrey Truhachev)
приветственное обращениеGrußadresse (Гевар)
приветственное обращениеBegrüßungsansprache
причина обращенияVorstellungsgrund (Лорина)
простой в обращенииeinfach in der Handhabung (marinik)
простой в обращении человекein jovialer Mensch
пускать акции в обращениеAktien auf den Markt bringen
пускать в обращениеzirkulieren lassen
пускать в обращениеin Umlauf bringen
пустить в обращениеaufbringen
пустить в обращение новые монетыneue Münzen in Umlauf setzen
пустить в обращение фальшивые деньгиfalsche Münzen in Umlauf setzen
расходы на обращение с отходамиAbfallkosten (jurist-vent)
регулирование обращения валютыBewirtschaftung von Devisen
регулировать обращение валютыDevisen bewirtschaften
результативное обращение к кэш-памятиCache-Hit
результативное обращение к кэшуCache-Hit
светское обращениеLebensart
скотское обращениеunmenschliche Behandlung (Andrey Truhachev)
снисходительное обращениеeine nachsichtige Behandlung
сокращать денежное обращениеden Geldumlauf abdrosseln
способный к обращениюnegoziäbel
студенческий ритуала перехода к обращению на ты, выпивание "на брудершафт" и восклицание, сопровождавшее эту процедуруschmollis (irf)
телевизионное обращениеFernsehansprache (walltatyana)
терпеть грубое обращениеrohe Behandlung erdulden
Технические правила по обращению с рабочими билогическими веществамиTRBA Teschnische Regel für Biologische Arbeitsstoffe (A. Sigora)
тикетная система – система обработки заявок заказчиков, предназначенная для отделов обслуживания, служб техподдержки, модераторов электронных магазинов и Интернет-сервисов, а также любых специалистов, которым приходится иметь дело с большим количеством входящих обращений от клиентов и пользователейTicket-System (daring)
торжественное обращениеAllokution (б. ч. пары к кардиналам)
удобный в обращенииergonomisch (promasterden)
удобный в обращении распылитель воды из пластикаhandlicher Drucksprüher aus Kunststoff (Alex Krayevsky)
удобство в обращенииeinfache Abwicklung (Traumhaft)
унизительное обращениеeine schmähliche Behandlung
унизительное обращениеeine schmähliche Behandlung (с кем-либо)
успешное обращениеHit (к кэш-памяти)
успешное обращение к кэш-памятиCache-Hit
успешное обращение к кэшуCache-Hit
устаревшее обращение на тыdas veraltete Sie
устаревшее обращение на тыdas veraltete Er
форма обращенияForm der Ansprache (к мужчине, женщине Sergei Aprelikov)
форма обращенияGrußform
формы обращенияForm
человеческое обращениеeine menschenwürdige Behandlung
чуткое обращениеeine nachsichtige Behandlung
эта монета изъята из обращенияdiese Münze ist außer Kurs
это было обращение к чувству гуманностиdas war ein Appell an die Menschlichkeit