Russian | German |
аккуратное обращение | die pflegliche Behandlung (с чем-либо; von etwas) |
безопасное обращение | sichere Handhabung (с оружием Gaist) |
бережное обращение | eine behutsame Behandlung |
бесчеловечное обращение | eine unmenschliche Behandlung |
бесчеловечное обращение | unmenschliche Behandlung (Andrey Truhachev) |
быть в обращении | kursieren (о монетах, ценных бумагах) |
в обращении | im Umgang (mit D. – с чем-либо Лорина) |
в обращении | im Umlauf |
в обращении к отцу или при упоминании своего, реже чьего-либо отца | Vater |
в обращении с детьми она накопила немалый опыт | sie hat viel Erfahrung im Umgang mit Kindern |
введение в обращение | Inkurssetzung (денег и т. п.) |
ввести в обращение | in die Praxis umsetzen (Andrey Truhachev) |
ввести в обращение | in Umlauf bringen (Лорина) |
вводить в обращение | in die Praxis umsetzen (Andrey Truhachev) |
вводиться в обращение | in Gebrauch kommen (AlexandraM) |
вежливое обращение | gepflegtes Benehmen |
вексель, находящийся в обращении | ein laufender Wechsel |
внутреннее обращение | Binnenverkehr (товаров) |
время обращения | Umlaufszeit |
выйти из обращения | außer Geltung sein (напр., о денежных знаках) |
выйти из обращения | außer Geltung sein (о денежных знаках) |
выступить с обращением | eine Anrede halten |
вышедшие из обращения | außer Kurs gesetzte (о денежных знаках Tanu) |
вышедшие из обращения | außer Kurs gesetzte (Tanu) |
грубое обращение | eine schnöde Behandlung (с кем-либо) |
денежное обращение | der Kreislauf des Geldes |
денежное обращение постоянно увеличивается | der Geldumlauf vergrößert sich ständig |
деньги, имеющие обращение внутри страны | Binnenwahrung |
для обращения с камерой не требуется никакой специальной подготовки | die Kamera arbeitet idiotensicher |
Европейский Комитет по предотвращению пыток и бесчеловечного обращения | Europäisches Komitee zur Verhütung von Folter und unmenschlicher и erniedrigender Behandlung oder Bestrafung (ich_bin) |
жестокое обращение | Misshandlung (G с кем-либо) |
жестокое обращение | grausame Behandlung (Andrey Truhachev) |
жестокое обращение с животными | Tierquälerei |
жестокое обращение с ребёнком | Kindesmisshandlung (Настя Какуша) |
зачитать обращение | einen Aufruf verlesen |
издевательское обращение | eine schnöde Behandlung (с кем-либо) |
изъятие из обращения | Münzeinziehung (повреждённых или фальшивых монет) |
изъятие из обращения | Außerkurssetzung (денежного знака) |
изъятые из обращения деньги | aus dem Verkehr gezogenes Geld |
изъять из обращения | aus dem Verkehr ziehen (банкноты) |
изъять из обращения | außer Umlauf setzen |
изъять из обращения | außer Kurs setzen (деньги) |
изъять из обращения банкноты | Banknoten aus dem Verkehr ziehen |
изъять монету из обращения | eine Münze außer Kurs setzen |
изымать акции из обращения | Aktien aus dem Markt nehmen |
изымать из обращения | kassieren (деньги) |
изымать из обращения банкноты | Nöten einziehen |
изымать из обращения банковские билеты | Banknoten aufrufen |
изымать из обращения монеты | Münzen kassieren |
камера не может пострадать и при неумелом обращении с ней | die Kamera arbeitet idiotensicher |
конвенция об обращении с военнопленными | eine Konvention über die Behandlung von Kriegsgefangenen |
Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания | Antifolterkonvention (ich_bin) |
ласковое обращение | eine zarte Behandlung |
ласковое обращение к маленьким детям и животным | Pusselchen |
ласковое обращение к маленьким детям или животным | Pusselchen |
ловкое обращение | ein gewandtes Benehmen |
ловкость в обращении | Turnüre |
манера обращения | Behandlungsart (с кем-либо, с чем-либо) |
минимальный вес монеты, находящейся в обращении | Passiergewicht |
мирное обращение | Friedensappell |
монета, бывшая в обращении | Umlaufmünze (alenushpl) |
монета ещё находится в обращении | die Münze ist noch gängig |
монета изъята из обращения | die Münze ist nicht mehr gängig |
монета, находящаяся в обращении | Umlaufmünze (alenushpl) |
мягким обращением добьёшься большего | durch Milde erreicht man mehr als durch Härte |
навыки в обращении с машинами | Fertigkeiten im Umgang mit Maschinen |
надлежащее обращение | sachgerechter Umgang (dolmetscherr) |
написать обращение | einen Aufruf schreiben |
научить кого-либо основным приёмам обращения | jemandem das Abc beibringen (с чем-либо) |
научиться вежливому обращению | sich die Kanten abschleifen |
находиться в обращении | in Umlauf sein |
находиться в обращении | roulieren |
находиться в обращении | zirkulieren |
находиться в обращении | umlaufen (о деньгах) |
находящаяся в обращении монета | gängige Münze |
недостойное обращение | eine würdelose Behandlung (с кем-либо) |
недостойное обращение | eine schmähliche Behandlung (с кем-либо) |
нежное обращение | eine zarte Behandlung |
ненадлежащее обращение с животными | Tierquälerei (с домашними marinik) |
неправильное обращение | fehlerhafte Behandlung (Ремедиос_П) |
неправильное обращение | ein unsachgemäßer Umgang (с прибором, изделием и т. п. Abete) |
несправедливое обращение | eine ungerechte Behandlung |
нечеловеческое обращение | unmenschliche Behandlung (Andrey Truhachev) |
новогоднее обращение | Neujahrsansprache (главы государства и т. п.) |
номер зарегистрированного обращения | Ticketnummer (в службу технической поддержки marinik) |
обращение в веру | der Weg nach Damaskus |
обращение в доход государства | Verfall zugunsten des Staates (ich_bin) |
обращение в противоположное | Verkehrung ins Gegenteil |
обращение в противоположное | Reversion (неприемлемое для сознания влечение, проявляющее в противоположно направленных действиях) |
обращение в службу неотложной медицинской помощи | ärztliche Akutvorstellung (paseal) |
обращение в суд | Anrufung des Gerichtes |
обращение в христианство | Christianisierung |
обращение взыскания на находящиеся на счету денежные средства | Kontopfändung (dolmetscherr) |
обращение денег | der Kreislauf des Geldes |
обращение денежных знаков | Notenumlauf |
обращение денежных знаков | Kurs |
обращение денежных монет | Kurs |
обращение за помощью | Requisition |
обращение Земли | Erdumdrehung |
обращение интервала | Umkehrung |
обращение к Богу | Bekehrung zu Gott (Antoschka) |
обращение к Богу | Appell an Gott (AlexandraM) |
обращение к клиенту | Kundenansprache (dolmetscherr) |
обращение к населению | ein Aufruf an die Bevölkerung |
обращение к прошлому | Blick in die Vergangenheit (Andrey Truhachev) |
обращение к прошлому | Rückblick (Andrey Truhachev) |
обращение к прошлому | Rückschau (Andrey Truhachev) |
обращение к собранию | ein Appell an die Versammlung |
обращение на себя | Wendung gegen eigene Person (процесс, при котором желание, направленное на внешний объект, обращается на себя) |
обращение на "ты" | die Anrede mit du |
обращение назад | Retroversion |
обращение по поводу безвозмездного финансирования | Spendenanfrage (Андрей Уманец) |
обращение по радио | Rundfunkrede |
обращение по радио | Rundfunkansprache |
обращение по случаю победы | Siegesbotschaft |
обращение с инструментами | Handhabung von Werkzeugen |
обращение с просьбой о совершении добровольного пожертвования | Spendenaufruf (Александр Рыжов) |
обращение с ходатайством | Beantragung |
обходительное обращение | urbares Benehmen |
обязательное обращение к прикреплённому врачу | Arztzwang |
он ловкий в обращении человек | er ist weltgewandt |
он ловок в обращении | er hat ein gewandtes Benehmen |
оператор по обращению с твёрдыми коммунальными отходами | Müllentsorgungsunternehmen (предприятие/компания по сбору и утилизации/переработке отходов marinik) |
оскорбительное обращение | eine schimpfliche Behandlung (с кем-либо) |
оскорбительное обращение | eine schnöde Behandlung (с кем-либо) |
осторожное обращение | eine schonende Behandlung |
период обращения | Umlaufszeit |
период обращения вокруг Земли | Erdumlaufzeit |
плохое обращение | Missbrauch (dolmetscherr) |
плохое обращение с детьми | Kindesmissbrauch (Александр Рыжов) |
плохое обращение с ребёнком | Kindesmissbrauch (Александр Рыжов) |
подписать обращение | einen Aufruf unterzeichnen |
позорное обращение | eine schmachvolle Behandlung |
позорящее обращение | eine schimpfliche Behandlung (с кем-либо) |
поступить в обращение | in Umlauf kommen |
правила обращения с отходами | Abfallordnung (Александр Рыжов) |
правила обращения с отходами производства | Abfallordnung (Александр Рыжов) |
правила обращения с отходами производства и потребления | Abfallordnung (Александр Рыжов) |
практические указания по обращению с машиной | praktische Winke für die Behandlung der Maschine |
предвыборное обращение | Wahlaufruf |
претерпеть грубое обращение | rohe Behandlung erdulden |
прибор прост в обращении | das Gerät ist leicht zu handhaben |
прибор прост в обращении | das Gerät ist einfach zu handhaben |
приветственное обращение | Willkommensgruß (wiktionary.org Andrey Truhachev) |
приветственное обращение | Grußadresse (Гевар) |
приветственное обращение | Begrüßungsansprache |
причина обращения | Vorstellungsgrund (Лорина) |
простой в обращении | einfach in der Handhabung (marinik) |
простой в обращении человек | ein jovialer Mensch |
пускать акции в обращение | Aktien auf den Markt bringen |
пускать в обращение | zirkulieren lassen |
пускать в обращение | in Umlauf bringen |
пустить в обращение | aufbringen |
пустить в обращение новые монеты | neue Münzen in Umlauf setzen |
пустить в обращение фальшивые деньги | falsche Münzen in Umlauf setzen |
расходы на обращение с отходами | Abfallkosten (jurist-vent) |
регулирование обращения валюты | Bewirtschaftung von Devisen |
регулировать обращение валюты | Devisen bewirtschaften |
результативное обращение к кэш-памяти | Cache-Hit |
результативное обращение к кэшу | Cache-Hit |
светское обращение | Lebensart |
скотское обращение | unmenschliche Behandlung (Andrey Truhachev) |
снисходительное обращение | eine nachsichtige Behandlung |
сокращать денежное обращение | den Geldumlauf abdrosseln |
способный к обращению | negoziäbel |
студенческий ритуала перехода к обращению на ты, выпивание "на брудершафт" и восклицание, сопровождавшее эту процедуру | schmollis (irf) |
телевизионное обращение | Fernsehansprache (walltatyana) |
терпеть грубое обращение | rohe Behandlung erdulden |
Технические правила по обращению с рабочими билогическими веществами | TRBA Teschnische Regel für Biologische Arbeitsstoffe (A. Sigora) |
тикетная система – система обработки заявок заказчиков, предназначенная для отделов обслуживания, служб техподдержки, модераторов электронных магазинов и Интернет-сервисов, а также любых специалистов, которым приходится иметь дело с большим количеством входящих обращений от клиентов и пользователей | Ticket-System (daring) |
торжественное обращение | Allokution (б. ч. пары к кардиналам) |
удобный в обращении | ergonomisch (promasterden) |
удобный в обращении распылитель воды из пластика | handlicher Drucksprüher aus Kunststoff (Alex Krayevsky) |
удобство в обращении | einfache Abwicklung (Traumhaft) |
унизительное обращение | eine schmähliche Behandlung |
унизительное обращение | eine schmähliche Behandlung (с кем-либо) |
успешное обращение | Hit (к кэш-памяти) |
успешное обращение к кэш-памяти | Cache-Hit |
успешное обращение к кэшу | Cache-Hit |
устаревшее обращение на ты | das veraltete Sie |
устаревшее обращение на ты | das veraltete Er |
форма обращения | Form der Ansprache (к мужчине, женщине Sergei Aprelikov) |
форма обращения | Grußform |
формы обращения | Form |
человеческое обращение | eine menschenwürdige Behandlung |
чуткое обращение | eine nachsichtige Behandlung |
эта монета изъята из обращения | diese Münze ist außer Kurs |
это было обращение к чувству гуманности | das war ein Appell an die Menschlichkeit |