DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing обращаться | all forms | exact matches only
RussianGerman
жестоко обращаться с ребёнкомdas Kind misshandeln (wanderer1)
иск управомоченного лица об истребовании вещи, находящейся у лица, на имущество которого обращается взыскание с целью невключения этого имущества в конкурсную массуDrittwiderspruchsklage (platon)
лицо, имеющее право обращаться со взрывчатыми веществамиSprengmittelberechtigte
не обращая внимание на ...ohne Beachtung von (Andrey Truhachev)
не обращаясь в судaußergerichtlich (Александр Рыжов)
обращать взысканиеvollstrecken (Лорина)
обращаться в судden Rechtsweg einschlagen
обращаться в судden Rechtsweg beschreiten
обращаться в судrechtliche Schritte einleiten (dolmetscherr)
обращаться в судsollizitieren
обращаться в судdas Gericht angehen
обращаться в суд с жалобой наeine Klage gegen jemanden/etwas anstrengen (Andrey Truhachev)
обращаться в суд с заявлениемeinen Antrag beim Gericht stellen (Andrey Truhachev)
обращаться в суд с иском противeine Klage gegen jemanden/etwas anstrengen (Andrey Truhachev)
обращаться в суд с ходатайствомeinen Antrag beim Gericht stellen (Andrey Truhachev)
обращаться в третейский судdas Schiedsgericht anrufen (Лорина)
обращаться за консультациейzurate ziehen (Andrey Truhachev)
обращаться к кому-либо за помощьюjemanden in Anspruch nehmen
обращаться за разрешениемGenehmigung einholen
обращаться за совершением нотариального действияsich für die Vornahme der notariellen Handlung anwenden (Лорина)
обращаться за юридической консультациейeinen Anwalt zurate ziehen (dict.cc Andrey Truhachev)
обращаться за юридической консультациейjuristischen Rat suchen (dict.cc Andrey Truhachev)
обращаться за юридической консультациейsich rechtlich beraten lassen (dict.cc Andrey Truhachev)
обращаться к адвокатуsich an einen Rechtsanwalt wenden (Andrey Truhachev)
обращаться к юристуsich an einen Rechtsanwalt wenden (Andrey Truhachev)
обращаться с жалобойeine Beschwerde einreichen (Andrey Truhachev)
обращаться с жалобойeine Beschwerde einlegen (Andrey Truhachev)
обращаться с жалобойeine Anzeige erstatten (в полицию Andrey Truhachev)
обращаться с запросомein Ersuchen einreichen (Лорина)
обращаться с заявлениемein Gesuch einreichen
обращаться с заявлениемein Gesuch richten
обращаться с заявлениемein Gesuch machen
обращаться с заявлениемein Gesuch anbringen
обращаться с заявлением в полициюeine Anzeige bei der Polizei erstatten (gegen Anzeige erstatten (machen) – сообщить о правонарушении со стороны ; донести /заявить на Andrey Truhachev)
обращаться с заявлением о пропаже человекаeine Vermisstenanzeige erstatten (Andrey Truhachev)
обращаться с обратным требованиемregredieren
обращаться с просьбойein Gesuch machen
обращаться с просьбойein Gesuch richten
обращаться с просьбойein Gesuch anbringen
обращаться с просьбой о правовой помощиrequirieren
обращаться с протестомWiderspruch erheben (Andrey Truhachev)
обращаться с ходатайствомdas Gesuch einreichen (Лорина)
обращаться с ходатайствомdas Ersuchen einreichen (Лорина)
обращаться с ходатайствомein Gesuch richten
обращаться с ходатайствомein Gesuch machen
обращаться с ходатайствомein Gesuch anbringen
обязанность больного обращаться к врачу для прохождения курса леченияBehandlungspflicht (напр., в случае венерического заболевания)
он может обращаться в судihm steht der Rechtsweg offen
право обращаться в суд или иные инстанции с жалобами от своего имени, но в отношении другого лицаVerfahrensstandschaft (напр., когда частное лицо защищает права организаций Slawjanka)
право обращаться в суд от своего имени, но в отношении другого лицаProzessstandschaft (напр., право опекуна)
право обращаться в суд от своего имени, но за чужой счётProzessstandschaft (напр., об опекуне)
право обращаться в суд от своего имени, но за чужой счётProzessstandschaft (напр., des Vormundes)
система инстанций, в которые можно обращаться с жалобойRechtsmittelzug