Russian | German |
взносы/отчисления на социальное обеспечение | Sozialversicherungsbeiträge |
гарантия с залоговым обеспечением Энн У. Кестер "Международные резервы и ликвидность в иностранной валюте. Форма представления данных: руководящие принципы", МВФ, 2001 год | akzessorische Sicherheit |
гарантия с залоговым обеспечением Энн У. Кестер "Международные резервы и ликвидность в иностранной валюте. Форма представления данных: руководящие принципы", МВФ, 2001 год | Pfand |
гарантия с залоговым обеспечением Энн У. Кестер "Международные резервы и ликвидность в иностранной валюте. Форма представления данных: руководящие принципы", МВФ, 2001 год | Sicherungsgegenstand |
гарантия с залоговым обеспечением Энн У. Кестер "Международные резервы и ликвидность в иностранной валюте. Форма представления данных: руководящие принципы", МВФ, 2001 год | Besicherung |
Департамент технического обеспечения и общего обслуживания | Abteilung Technologie und allgemeine Dienste |
залоговое обеспечение | Sicherungsgegenstand |
залоговое обеспечение | akzessorische Sicherheit |
залоговое обеспечение | Pfandsache |
залоговое обеспечение | Pfandgegenstand |
залоговое обеспечение | verpfändeter Vermögenswert |
залоговое обеспечение | Pfand |
залоговое обеспечение | Besicherung |
Заявление о сотрудничестве в целях обеспечения устойчивого глобального расширения масштабов деятельности | Erklärung von Madrid |
Заявление о сотрудничестве в целях обеспечения устойчивого глобального расширения масштабов деятельности | Erklärung über die Zusammenarbeit zur Förderung des globalen Wachstums |
золотое обеспечение | Goldgarantie |
Инициатива по обеспечению прозрачности в добывающих отраслях | Initiative für Transparenz in der Rohstoffwirtschaft |
Кодекс надлежащей практики по обеспечению прозрачности в денежно-кредитной и финансовой политике | Verfahrenskodex zur Transparenz der Geld- und Finanzpolitik |
меры по обеспечению возврата долга | Einzug |
меры по обеспечению возврата долга | Eintreibung |
механизм обеспечения стабильности финансового сектора | Regelwerk zur Stabilisierung des Finanzsektors |
обеспечение адресности | gezielter Einsatz |
обеспечение применения налогового законодательства | zwangsweise Steuererhebung |
основа для обеспечения устойчивости долговой ситуации | Regelwerk für Schuldentragfähigkeit |
Отдел обеспечения безопасности | Referat Sicherheitsdienste |
План пенсионного обеспечения персонала | Mitarbeiterpensionsplan |
План пенсионного обеспечения персонала | Angestelltenpensionsplan (IWF-Geschäftsbestimmungen) |
план по обеспечению непрерывности деятельности | Business-Continuity-Plan |
план по обеспечению непрерывности деятельности | Geschäftsfortführungsplan |
положение об обеспечении выполнения решений большинства | Mehrheitsklausel für die Geltendmachung von Ansprüchen |
предоставлять в качестве залогового обеспечения | verpfänden |
программа социального обеспечения | soziales Sicherungssystem |
программа социального обеспечения | Sozialversicherungssystem |
реализация залогового обеспечения | Verwertung einer Sicherheit |
реализация залогового обеспечения | Zugriff auf eine Sicherheitsleistung |
Секция страхования, пенсионного обеспечения и обслуживания семей | Sektion Versicherungen, Pensionen und Familienberatung |
система социального обеспечения | soziales Sicherungssystem |
система социального обеспечения | Sozialversicherungssystem |
социальное обеспечение | Wohlfahrtswesen |
социальное обеспечение | sozialer Schutz |
социальное обеспечение | Sozialunterstützung |
социальное обеспечение | soziale Absicherung |
счёт обеспечения | Garantiekonto |
Центр обеспечения безопасности | Sicherheitsbüro |