DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing ну и | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianGerman
ну и болтун же он!der kann was zusammenreden!
ну и болтунья же ты!du bist mir aber eine Schwätzerin
ну и было же у нас сегодня представление!war das heute ein Theater bei uns!
ну и взвалил же он на себя грузer hat sich damit ja allerhand aufgesackt (взявшись за это)
ну и взвалил же он на себя обузуer hat sich damit ja allerhand aufgesackt (взявшись за это)
ну и взял же я на себя обузу!da habe ich mir etwas Schönes aufgepackt!
ну и воображает же он!der gibt aber eine Stange an!
ну и вопросы!Fragen sind das! (Vas Kusiv)
ну и где же ты теперь живёшь?wo haust du jetzt eigentlich?
ну и где же ты теперь приютился?wo haust du jetzt eigentlich?
ну и глупый же!so ein Tropf!
ну и грязь здесь!das ist aber eine Suppe!
"Ну и день!" – проворчал старикso ein Tag! brummte der Alte
ну и достанется ему!da wird ihm was Schönes blühen!
ну и дурак же ты!du hast wohl eine welche Birne!
ну и дурак же ты!du hast wohl eine weiche Birne!
ну и дуралей!so ein alberner Narr!
ну и дурень!so ein Ross!
ну и жара сегодня!ist das heute eine Wärme!
ну и завистник же ты!du bist aber scheeläugig!
ну и задаётся же он!der gibt aber eine Stange an!
ну и зануда!so ein trauriger Mond!
ну и здорово же он хвастает!der gibt aber eine Stange an!
ну и компания!eine saubere Zunft!
ну и костюм же ты надел сегодня!was hast du heute für eine Kluft an!
ну и лихая погода сегодня!ein böses Wetter heute!
ну и месиво здесь!das ist aber eine Suppe!
ну и мучаются же с ним!man hat schon seine Plage mit ihm!
ну и надрызгался же он!ist der aber besoffen!
ну, и наивен же ты!bist du aber naiv!
ну и наломал же ты дров!da hast du aber was Schönes angestellt!
ну и напугал же ты меня!hast du mich aber erschreckt!
ну и наслаждение же это было!das war aber ein Genuss!
ну и натворил же ты дел!da hast du aber was Schönes angestellt!
ну и непрактичен же ты!du bist aber unpraktisch!
ну и ну!auweia (восклицание, выражающее удивление или испуг)
ну и ну!auwei (восклицание, выражающее удивление или испуг)
ну и ну!mein lieber Schwan! (возглас удивления)
ну и нёсся же я!ich bin jetzt aber gejagt!
ну и обжора!so ein Gierschlund!
ну и осрамился же я!das war eine Blamage für mich!
ну и оставался бы домаdu hättest zu Hause bleiben sollen (о прошедшем событии OLGA P.)
ну и отчаянный же онer ist ja eine verrückte Nummer
ну и плохая погода сегодня!ein böses Wetter heute!
ну и плут!der ist pfiffig!
ну и погода!ein arges Wetter heute! (неприятная говорящему)
ну и погода сегодня, добрый хозяин собаку на улицу не выгонит!das ist heute ein Hundewetter!
ну и поздно же ты пришёл!du kommst aber spät!
ну и попал же я впросак!das war für mich ein elender Leim!
ну и проделка!so ein Ulk!
ну, и продувная же она!sie ist ganz durchtrieben
ну и пройдоха!so ein Aas!
ну и простак же ты!bist du aber naiv!
ну и простофиля!so ein Trottel!
ну и пустобрех!so ein Großmaul!
ну и пустозвон!so ein Quatschkopfl
ну и пусть!und wenn schon! (Ремедиос_П)
ну и пусть он говоритer mag nur reden
ну и пусть она делает ему глазки, не обращай на это вниманияlass sie doch mit ihm äugeln und kümmere dich nicht darum
ну и ребёнок же ты!bist du aber naiv!
ну и сброд!so eine Bände!
ну и слабак!so eine halbe Portion!
ну и сочинитель!so ein Poet!
ну и стерва!so ein Aas!
ну и страху же мы натерпелисьdas war vielleicht ein Schreck
ну и сумасброд же онer ist ja eine verrückte Nummer
ну и суматоха же была!war das eine Jagd!
ну и сумятицаso ein Zirkus!
ну и тип вы как я погляжу!Sie sind mir einer!
ну и толста же она!das ist aber eine Maschine!
ну и толста же она!ist das eine Maschine!
ну и толстяк!so ein dicker Pfropfen!
ну и фантазия у тебя!du hast aber Phantasie!
ну и фрукт!so eine Person!
ну и фрукт!das ist mir ja ein sauberer Patron!
ну и хвастунишка!so ein Prahlhans!
ну и хитрец!das ist ein ganz Schlauer!
ну и хитрый же он!der ist aber listig!
ну и хитёр же ты!-Да, я хитрый!du bist aber schlau! – Bin ich auch!
ну и хорошенькая же вы компания!ihr seid mir eine schöne Bande
ну и хохот!so ein Gelache!
ну и что?wen schert’s?
ну и что!pah
ну и что?was solls? (выражает безразличие к какому-либо факту Ин.яз)
ну и чудак!so ein Zwickel!
ну и шляпка, последний крик!das ist ja ein Hut, Dernier cri!
ну и шумихаso ein Zirkus!
ну и шут гороховый!so ein alberner Narr!
ну и шутник же он!das ist ja ein spaßiger Kerl!
он с ленцой процедил: "Ну и что?"er antwortete pomadig: "Na und?"