DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing никому | all forms | exact matches only
RussianGerman
больше никтоweiter niemand
в дискуссии никто его не поддержалin der Diskussion stand er allein
в зале больше никто не поместитсяder Saal nimmt niemand mehr auf
в квартире никто не жилdie Wohnung stand leer
в этом меня никто не может упрекнутьdas kann mir niemand verdenken
вдруг он появился на празднике, чего никто не мог предвидетьer erschien ganz unvermutet bei dem Fest
весёлый гость никому не в тягостьein froher Gast ist niemands Last
до этого никому нет делаdarum braucht sich kein Mensch zu kümmern
его доктринёрский тон никому не нравитсяsein doktrinärer Ton findet keinen Gefallen
его здесь никто не замечаетer ist hier der reine Niemand
его здесь никто не слушаетer ist hier der reine Niemand
его инертность никому не может понравитьсяseine Trägheit kann keinem gefallen
его никто не обидитes soll ihm kein Leid geschehen
его никто не оскорбитes soll ihm kein Leid geschehen
его победа на соревнованиях оказалась для всех неожиданной, никто и надеяться не мог на этоsein Sieg bei den Wettkämpfen kam allen unverhofft
ему никто не веритer findet keinen Glauben
ему никто не страшенer kann es mit jedermann aufnehmen
ещё никому не удалось превзойти её в этой областиsie ist auf diesem Gebiet unübertroffen
её решение твёрдо, никто не может заставить её изменить егоihr Entschluss steht fest, niemand kann sie umstimmen
Из-за того, что рано встает и женился молодым, ещё никто не раскаивалсяFrüh aufstehen und jung freien, wird niemanden gereuen
как никто другойwie kein Zweiter (Sayonar)
когда вору показалось, что никто не смотрит в его сторону, он протянул руку и схватил свою добычуals der Dieb sich unbeobachtet fühlte, langte er schnell zu
крестьяне торгуются уже целый час, и никто из них не хочет уступитьdie Bauern markten schon seit einer Stunde und keiner von ihnen will, nachgeben
куда он переехал, никто не может сказатьwohin er verzogen ist, kann niemand sagen
мать заперла кладовку, чтобы никто не таскал украдкой едуdie Mutter schloss die Speisekammer ab, damit niemand naschte
на него никто не обращал вниманияer wurde stehengelassen
на это никто не польститсяdamit lockt man keinen Hund hinter dem Öfen vor
на этом рояле ещё никто не игралdas Klavier ist noch nicht bespielt
наверное, никто не мог предположитьes hätte wahrscheinlich niemand ahnen können (ichplatzgleich)
не давать никому покояalle auf den Beinen halten
не позволяйте никому заставить Вас сомневаться в себеLassen Sie sich nicht verunsichern.
не позволять никому учить себяsich von niemand belehren lassen
не рассказывай об этом никомуdu darfst es niemandem weitererzählen
никем не замеченныйunbeobachtet
никем не принуждаемыйohne äußeren Zwang (AlexandraM)
никому другомуniemand anderem (Лорина)
никому не завидующийneidfrei (Андрей Уманец)
никому не позволить худого слова сказатьnichts auf jemanden kommen lassen (о ком-либо)
никто другойniemand anders
никто и звать никакunbekannter Irgendwer (Abete)
никто из знакомыхniemand Bekanntes
никто из знакомых не был зван на свадьбуkeiner von ihren Bekannten wurde zur Hochzeit geladen
никто из чужихniemand Fremdes
никто инойniemand anders
никто ко мне не пришёлniemand hat mich besucht
никто кромеalleene
никто кромеalleine
никто кромеallein
никто нас не гонитniemand drängt uns
никто не без ошибокniemand ist fehlerfrei
никто не должен узнать об этомkein Mensch darf es erfahren
Никто не забыт и ничто не забытоNichts ist vergessen und niemand ist vergessen
никто не защитил меня от его нападокniemand hat mich vor seinen Angriffen verteidigt
никто не знал, что он был доверенным лицом главы фирмыniemand wusste, dass er der Vertraute des Firmenschefs war
никто не знал, что побудило его к этому решениюniemand wusste, was ihn zu diesem Entschluss veranlasst hatte
никто не мешает ему делатьer hat freie Bahn für (что-либо; etwas)
никто не мог заменить этого рабочегоniemand konnte diesen Arbeiter ersetzen
никто не мог опередить его в этой работеniemand konnte ihn bei dieser Arbeit übertrumpfen
никто не мог побить его в этой работеniemand konnte ihn bei dieser Arbeit übertrumpfen
никто не мог превзойти его в этой работеniemand konnte ihn bei dieser Arbeit übertrumpfen
никто не может быть своим собственным судьёйniemand kann in eigener Sache Richter sein
никто не может помочь мне в моём тяжёлом положенииniemand kann mir in meiner Notlage helfen
никто не может с ним сравниться в этомkeiner kann es ihm nachtun
никто не может упрекнуть его в этомdas kann ihm niemand verargen
никто не навещает меняniemand besucht mich
Никто не обнимет необъятногоNiemand kann das Unerfassbare erfassen
никто не обратил внимания на его отсутствиеseine Abwesenheit fiel niemandem auf
никто не ожидал, что он разразится настоящей речьюniemand hat erwartet, dass er eine richtige Rede vom Stapel lässt
никто не остаётся без делаalle packen mit an
никто не отважился даже прикоснуться к раненомуniemand wagte den Verwundeten auch nur anzutasten
никто не оценит твой трудdeine Mühe dankt dir niemand
никто не поддерживает это мнениеniemand unterstützt diese Meinung
никто не пожалел о его смертиer starb unbedauert
никто не посмел возразить ейniemand unterstand sich, ihr zu widersprechen
никто не почувствует того, что в тот момент испытывал яdas kann mir keiner nachfühlen
никто не почувствует того, что в тот момент чувствовал яdas kann mir keiner nachfühlen
никто не проронил ни словаkein Wort fiel
никто не работалer herrschte allgemeine Arbeitsrente
никто не свободен от ошибокniemand ist fehlerfrei
никто не смеялся его шуткам, и без того давно известнымniemand lachte über seine Witze, die ohnehin längst bekannt waren
никто не совершененkeiner ist vollkommen
никто не сомневается в необходимости реформdie Notwendigkeit von Reformen wird von niemandem angezweifelt
никто не стоит у него на пути к достижению целиer hat freie Bahn für (etwas)
никто не хотел возиться с этой работойkeiner wollte sich mit dieser Arbeit abplacken
никто не хотел ему веритьniemand wollte ihm glauben
никто не хотел оставаться в сторонеkeiner wollte zurückstehen (Andrey Truhachev)
никто не хотел оставаться отставатьkeiner wollte zurückstehen (Andrey Truhachev)
никто не хотел признатьсяniemand wollte ihn gesehen haben
никто не хотел с ним водитьсяniemand mochte mit ihm umgehen (Andrey Truhachev)
никто не хотел с ним дружитьniemand mochte mit ihm umgehen (Andrey Truhachev)
никто не хотел с ним общатьсяniemand mochte mit ihm umgehen (Andrey Truhachev)
никто не хочет признатьсяkeiner will es gewesen sein
никто никогда не говорил такогоso etwas hat niemals jemand gesagt
никто об этом не пожалеетniemand wird das bedauern
никто сказать не можетweiß niemand zu sagen (feihoa)
никто тебе не поверит что это правдаdas nimmt dir niemand ab
никто тебе не поверитьdiese Geschichte nimmt dir keiner ab
никто тебе не поверитьdas nimmt dir keiner ab
никто тебе этого не запрещаетes bleibt dir unbenommen
никто тебя не обидитes wird dir kein Leid geschehen
никто тебя не обидитes soll dir kein Leid geschehen
никто чужойniemand Fremdes
никто этого не видел кроме моего отцаniemand sah es als mein Vater
о его смерти никто не жалеетihm trauert keinecr nach
оба брата были настолько крепкоголовые, что никто из них не уступалbeide Brüder waren viel zu dickköpfig, um nachzugeben
Один всё равно, что никтоEiner ist keiner
Одному доверять – хорошо, никому не доверять – глупоEinem trauen ist genug, keinem trauen ist nicht klug
он всегда так мямлит, что его никто не может понятьer nuschelt immer so, dass ihn keiner verstehen kann
он достиг в своей карьере таких высот, которых никто не ожидалer war in seiner Laufbahn in ungeahnte Höhen aufgestiegen
он никому не желает добраer gönnt niemandem etwas
он никому не кадитer ist kein Weihrauchstreuer
он никому не уступитer kann es mit jedermann aufnehmen
он никтоer ist ein Garniemand
он разбирается в этом как никто другойdas versteht er wie nur einer
он сильно поранился, но улица была пуста, и никто не пришёл ему на помощьer hat sich schwer verletzt, aber die Straße war leer, ünd niemand kam ihm zu Hilfe
он стучал, но ему никто не открылer klopfte, aber niemand machte ihm auf
от этого никто не застрахованdavor ist niemand sicher
от этой работы вас никто не избавитdiese Arbeit Wird Ihnen nicht geschenkt
Поцелуй из уважения никто не может запретитьEinen Kuss in Ehren kann niemand verwehren
просить никому не возбраняетсяbitten steht frei
с ним никто не может сравнитьсяkeiner kann es ihm nachtun (в этом)
слова пока никто не просилWortmeldungen liegen bisher nicht vor
там ещё никто не преуспевалdort hat noch niemand Seide gesponnen
Угодить всем людям дословно: правильно поступить искусство, которое никому не под силуAllen Leuten recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann (дословно никто не может)
Эгоиста никто не любитEigenlieb ist niemand lieb
это никем не превзойдённое достижениеdiese Leistung steht einzig da
это никем не превзойдённое достижениеdie Leistung steht einzig da
это никому не нужноdas dient zu nichts
это никто не может оспариватьdas kann niemand bestreiten
этого никто не знаетdas weiß kein Mensch
этого почти никто не знаетdas weiß der Zehnte nicht
этого почти никто не знаетdass weiß der Tausendste nicht
этого почти никто не знаетdas weiß der Hundertste nicht
этому никто не веритdas findet keinen Glauben
этот факт ещё никто никогда не оспаривалdiese Tatsache hat noch nie jemand bestritten
эту уж никто не сломит!die kriegt keiner klein!
я никому не навязываюсьich laufe niemandem nach
я никому не рассказывал об этом случае, хотя искушение было великоich erzählte niemand von diesem Vorfall, obzwar die Versuchung groß war
я никому об этом не рассказалich habe es niemandem erzählt
я чувствую себя никому не нужнымich fühle, dass ich niemanden nahestehe (jurist-vent)